Za volantem
Au volant
      
    nasednout (do auta)
          monter (dans la voiture) 
          mɔ̃te (dɑ̃ la vwatyʀ)
        sednout za volant
          se mettre au volant 
          sə mεtʀ o vɔlɑ̃
        připoutat se
          attacher sa ceinture de sécurité 
          ataʃe sa sε̃tyʀ də sekyʀite
        otočit klíčkem v zapalování
          tourner la clé de contact... 
          tuʀne la kle də kɔ̃takt
        nastartovat motor
          faire démarrer le moteur 
          fεʀ demaʀe lə mɔtœʀ
        povolit (ruční) brzdu
          débloquer le frein 
          deblɔke lə fʀε̃
        sešlápnout spojku
          appuyer sur la pédale d'embrayage 
          apɥije syʀ la pedal dɑ̃bʀεjaʒ
        zařadit rychlost
          passer/enclencher la vitesse 
          pɑse/ɑ̃klɑ̃ʃe la vitεs
        zařadit jedničku
          passer/enclencher la première 
          pɑse/ɑ̃klɑ̃ʃe la pʀəmjεʀ
        pustit/povolit spojku
          relâcher la pédale d'embrayage, embrayer 
          ʀ(ə)lɑʃe la pedal dɑ̃bʀεjaʒˌ ɑ̃bʀeje
        rozjet se, vyrazit
          se mettre en marche 
          sə mεtʀ ɑ̃ maʀʃ
        řídit (auto)
          conduire (une voiture) 
          kɔ̃dɥiʀ (yn vwatyʀ)
        přeřadit
          changer de vitesse 
          ʃɑ̃ʒe də vitεs
        podřadit na dvojku
          rétrograder en seconde 
          ʀetʀɔgʀade ɑ̃ s(ə)gɔ̃d
        vyřadit (rychlost)
          passer au point mort 
          pɑse o pwε̃ mɔʀ
        jet na neutrál/trojku
          rouler au point mort/en troisième 
          ʀule o pwε̃ mɔʀ/ɑ̃ tʀwɑzjεm
        zpátečka
          marche f  arrière 
          maʀʃ aʀjεʀ
        zařadit zpátečku/neutrál
          passer la marche arrière/au point mort 
          pɑse la maʀʃ aʀjεʀ/o pwε̃ mɔʀ
        (za)couvat
          faire marche arrière, reculer 
          fεʀ maʀʃ aʀjεʀˌ ʀ(ə)kyle
        přidat plyn
          appuyer sur l'accélérateur 
          apɥije syʀ lakseleʀatœʀ
        ubrat plyn
          lever le pied 
          l(ə)ve lə pje
        zrychlit
          accélérer 
          akseleʀe
        zpomalit
          ralentir 
          ʀalɑ̃tiʀ
        vytáčet motor (do otáček)
          emballer le moteur 
          ɑ̃bale lə mɔtœʀ
        běžet na volnoběh (motor)
          tourner au ralenti 
          tuʀne o ʀalɑ̃ti
        zabrzdit
          freiner 
          fʀene
        zastavit
          arrêter 
          aʀete
        vypnout motor
          arrêter le moteur 
          aʀete lə mɔtœʀ
        zatáhnout (ruční) brzdu
          tirer le frein à main 
          tiʀe lə fʀε̃ a mε̃
        vystoupit (z auta)
          descendre (de la voiture) 
          desɑ̃dʀ (də la vwatyʀ)
        Dej si věci do kufru.
          Mets tes affaires dans le coffre. 
          mε tez afεʀ dɑ̃ lə kɔfʀ
        Můžu sedět vzadu?
          Je peux m'asseoir sur le siège arrière ? 
          ʒə pø maswaʀ syʀ lə sjεʒ aʀjεʀ ?
        Sedím vpředu!
          Je m'assois côté passager ! 
          ʒə maswa kote pɑsaʒe !
        Pomalu povolte spojku do záběru.
          Embrayez doucement. 
          ɑ̃bʀeje dusmɑ̃
        V provozu
En trafic
          řidič
          conducteur m , chauffeur m  
          kɔ̃dyktœʀˌ ʃofœʀ
        spolujezdec
          passager m  avant 
          pɑsaʒe avɑ̃
        řízení (činnost)
          conduite f  
          kɔ̃dɥit
        silniční provoz
          circulation f  routière 
          siʀkylasjɔ̃ ʀutjεʀ
        silný provoz
          trafic m  dense 
          tʀafik dɑ̃s
        dopravní zácpa
          embouteillage m , bouchon m  
          ɑ̃butεjaʒˌ buʃɔ̃
        dopravní nehoda
          accident m  de la route/circulation 
          aksidɑ̃ də la ʀut/siʀkylasjɔ̃
        řetězová havárie
          carambolage m  
          kaʀɑ̃bɔlaʒ
        viník nehody
          auteur m  d'un accident 
          otœʀ dœ̃n aksidɑ̃
        navštěvovat autoškolu
          aller à l'auto-école 
          ale a lotoekɔl
        absolvovat závěrečné jízdy
          passer l'examen du permis de conduire 
          pɑse lεgzamε̃ dy pεʀmi də kɔ̃dɥiʀ
        získat řidičský průkaz
          obtenir son permis de conduire 
          ɔptəniʀ sɔ̃ pεʀmi də kɔ̃dɥiʀ
        vyjet/vyrazit do provozu
          se mettre en route 
          sə mεtʀ ɑ̃ ʀut
        podívat se do zpětného zrcátka
          regarder le rétroviseur 
          ʀ(ə)gaʀde lə ʀetʀɔvizœʀ
        zařadit se (do pruhu)
          prendre la file 
          pʀɑ̃dʀ la fil
        předjíždět koho/co 
          dépasser qqn/qqch , doubler qqn/qqch  
          depɑseˌ duble
        zablikat (světlomety) na koho 
          faire clignoter ses phares à qqn  
          fεʀ kliɲɔte se faʀ
        zatroubit na koho 
          klaxonner à qqn  
          klaksɔne
        dát blinkr/znamení o změně směru jízdy
          mettre le clignotant 
          mεtʀ lə kliɲɔtɑ̃
        odbočit vlevo/vpravo
          tourner à gauche/droite 
          tuʀne a goʃ/dʀwat
        otočit se (do protisměru)
          faire un demi-tour 
          fεʀ œ̃ d(ə)mituʀ
        zajet ke krajnici
          se diriger vers l'accotement 
          sə diʀiʒe vεʀ lakɔtmɑ̃
        zastavit na semaforu
          s'arrêter au feu rouge 
          saʀete o fø ʀuʒ
        zůstat trčet v zácpě
          être coincé dans un bouchon 
          εtʀ kwε̃se dɑ̃z œ̃ buʃɔ̃
        zaparkovat na parkovišti
          stationner dans le parking 
          stasjɔne dɑ̃ lə paʀkiŋ
        zajet (autem) do garáže
          entrer la voiture dans un garage 
          ɑ̃tʀe la vwatyʀ dɑ̃z œ̃ gaʀaʒ
        nezvládnout řízení
          perdre le contrôle de la voiture 
          pεʀdʀ lə kɔ̃tʀol də la vwatyʀ
        dostat smyk
          faire un dérapage 
          fεʀ œ̃ deʀapaʒ
        vyletět/vyjet ze silnice
          sortir de la route 
          sɔʀtiʀ də la ʀut
        přejet do protisměru
          conduire dans la voie opposée 
          kɔ̃dɥiʀ dɑ̃ la vwa ɔpoze
        střetnout se s protijedoucím vozidlem
          entrer en collision une voiture venant en sens inverse 
          ɑ̃tʀe ɑ̃ kɔlizjɔ̃ yn vwatyʀ v(ə)nɑ̃ ɑ̃ sɑ̃ ε̃vεʀs
        srazit chodce
          renverser un piéton 
          ʀɑ̃vεʀse œ̃ pjetɔ̃
        přehlédnout dopravní značku
          ne pas remarquer un panneau de signalisation 
          nə pɑ ʀ(ə)maʀke œ̃ pano də siɲalizasjɔ̃
        dodržovat dopravní předpisy
          respecter/observer le code de la route 
          ʀεspεkte/ɔpsεʀve lə kɔd də la ʀut
        porušit dopravní předpisy
          violer le code de la route 
          vjɔle lə kɔd də la ʀut
        mít nehodu, (hovor.)  bourat
          avoir un accident 
          avwaʀ œ̃n aksidɑ̃
        přivolat k nehodě policii
          appeler la police sur les lieux d'un accident 
          ap(ə)le la pɔlis syʀ le ljø dœ̃n aksidɑ̃
        zahynout při nehodě
          perdre la vie dans un accident 
          pεʀdʀ la vi dɑ̃z œ̃n aksidɑ̃
        Došlo k (dopravní) nehodě...
          Un accident (de la route) s'est produit... 
          œ̃n aksidɑ̃ (də la ʀut) se pʀɔdɥi
        Řidič vyvázl bez zranění.
          Le conducteur en est sorti indemne. 
          lə kɔ̃dyktœʀ ɑ̃n ε sɔʀti ε̃dεmn
        Zavinil to druhý řidič.
          C'est l'autre partie qui en est responsable. 
          se lotʀ paʀti ki ɑ̃n ε ʀεspɔ̃sabl
        Viník z místa nehody ujel.
          Le coupable a fui les lieux (de l'accident). 
          lə kupabl a fɥi le ljø (də laksidɑ̃)
        Doprava vázne.
          La circulation est lente/s'immobilise. 
          la siʀkylasjɔ̃ ε lɑ̃t/simɔbiliz
        čerpací stanice
          station-service f , (AfrF)  essencerie f  
          stasjɔ̃sεʀvisˌ esɑ̃sʀi
        (dálniční) odpočívadlo
          aire f  de repos 
          εʀ də ʀ(ə)po
        palivo, pohonná hmota
          carburant m , combustible m  
          kaʀbyʀɑ̃ˌ kɔ̃bystibl
        nafta
          gazole m , diesel m  
          gazɔlˌ djezεl
        benzin
          essence f  
          esɑ̃s
        bezolovnatý benzín
          essence f  sans plomb 
          esɑ̃s sɑ̃ plɔ̃
        olovnatý benzín
          essence f  plombée 
          esɑ̃s plɔ̃be
        natural 95
          essence f  95 
          esɑ̃s katʀəvε̃kε̃z
        super (plus) 98
          supercarburant m , super m  
          sypεʀkaʀbyʀɑ̃ˌ sypεʀ
        výdejní/čerpací stojan
          distributeur m  d'essence 
          distʀibytœʀ desɑ̃s
        výdejní/čerpací pistole
          pistolet m  d'essence 
          pistɔlε desɑ̃s
        myčka aut
          station f  de lavage, portique m  de lavage, (CaF)  lave-auto m  
          stasjɔ̃ də lavaʒˌ pɔʀtik də lavaʒˌ lavoto
        natankovat, nabrat palivo
          prendre de l'essence 
          pʀɑ̃dʀ də lesɑ̃s
        natankovat plnou (nádrž)
          faire le plein (d'essence) 
          fεʀ lə plε̃ (desɑ̃s)
        dohustit/dofouknout pneumatiky
          gonfler les pneus 
          gɔ̃fle le pnø
        zajet s autem do myčky
          emmener sa voiture dans une station de lavage 
          ɑ̃m(ə)ne sa vwatyʀ dɑ̃z yn stasjɔ̃ də lavaʒ
        Dochází mi palivo.
          Je suis à court de carburant. 
          ʒə sɥi a kuʀ də kaʀbyʀɑ̃
        Došel nám benzín.
          On est tombé en panne d'essence 
          ɔ̃n ε tɔ̃be ɑ̃ pan desɑ̃s
        Dopravní přestupek
Infraction au code de la route
          překročení rychlosti
          excès m  de vitesse 
          εksε də vitεs
        telefonování za jízdy
          usage d'un téléphone tenu en main en conduisant 
          yzaʒ dœ̃ telefɔn t(ə)ny ɑ̃ mε̃ ɑ̃ kɔ̃dɥizɑ̃
        špatné parkování
          stationnement m  gênant/abusif 
          stasjɔnmɑ̃ ʒεnɑ̃/abyzif
        nevěnování se řízení
          distʀaksjɔ̃ o vɔlɑ̃ˌ kɔ̃dɥit distʀεt
        nedodržení bezpečné vzdálenosti
          non respect m  des distances de sécurité 
          nɔ̃ ʀεspε de distɑ̃s də sekyʀite
        nebezpečné předjíždění
          dépassement m  dangereux 
          depɑsmɑ̃ dɑ̃ʒʀø
        bezohledná jízda
          conduite f  irresponsable 
          kɔ̃dɥit iʀεspɔ̃sabl
        řízení pod vlivem drog
          conduite f  sous l'emprise de stupéfiants 
          kɔ̃dɥit su lɑ̃pʀiz də stypefjɑ̃
        pirát silnic (rychle jezdící)
          pirate m  de la route 
          piʀat də la ʀut
        nedat přednost v jízdě komu/čemu 
          ne pas céder le passage à qqn/qqch  
          nə pɑ sede lə pɑsaʒ
        nemít zapnutý bezpečnostní pás
          défaut m  de port de ceinture de sécurité 
          defo də pɔʀ də sε̃tyʀ də sekyʀite
        nedat znamení o změně směru jízdy
          changement m  de direction sans avertissement préalable 
          ʃɑ̃ʒmɑ̃ də diʀεksjɔ̃ sɑ̃z avεʀtismɑ̃ pʀealabl
        projet na červenou
          passer au rouge 
          pɑse o ʀuʒ
        řídit v opilosti/pod vlivem alkoholu
          conduire en état d'ivresse 
          kɔ̃dɥiʀ ɑ̃ eta divʀεs
        zavinit/způsobit dopravní nehodu
          causer un accident (de la route) 
          koze œ̃n aksidɑ̃ (də la ʀut)
        ujet z místa nehody
          quitter les lieux d'un accident 
          kite le ljø dœ̃n aksidɑ̃
        dostat pokutu za špatné parkování/rychlost
          recevoir une amende pour stationnement gênant/excès de vitesse 
          ʀ(ə)səvwaʀ yn amɑ̃d puʀ stasjɔnmɑ̃ ʒεnɑ̃/εksε də vitεs
        dát botičku (autu)
          mettre un sabot (de Denver) 
          mεtʀ œ̃ sabo (də denvœʀ)
        odtáhnout vozidlo
          mettre une voiture en fourrière 
          mεtʀ yn vwatyʀ ɑ̃ fuʀjεʀ
        nechat koho  dýchnout do balonku
          faire subir un alcootest à qqn  
          fεʀ sybiʀ œ̃n alkɔtεst
        Zastavila mě policie.
          Je me suis fait arrêter (par la police). 
          ʒə mə sɥi fε aʀete (paʀ la pɔlis)
        Dostal jsem pokutu za...
          J'ai reçu une amende pour... 
          ʒe ʀ(ə)sy yn amɑ̃d puʀ
        Měl jsem přednost v jízdě.
          J'avais la priorité. 
          ʒavε la pʀijɔʀite
        Dostal jsem botičku.
          Je me suis fait poser/mettre un sabot. 
          ʒə mə sɥi fε poze/mεtʀ œ̃ sabo
        Nechali mi odtáhnout auto.
          On a mi ma voiture en fourrière. 
          ɔ̃n a mi ma vwatyʀ ɑ̃ fuʀjεʀ
        Řidič nadýchal.
          Le conducteur a été contrôlé positif. 
          lə kɔ̃dyktœʀ a ete kɔ̃tʀole pɔzitif
        Sebrali mu řidičák.
          On lui a retiré le permis de conduire. 
          ɔ̃ lɥi a ʀ(ə)tiʀe lə pεʀmi də kɔ̃dɥiʀ
        Porucha a servis
Panne et réparation
          mít poruchu
          être/tomber en panne 
          εtʀ/tɔ̃be ɑ̃ pan
        mít defekt, píchnout (gumu)
          crever 
          kʀəve
        vyměnit kolo
          changer sa roue 
          ʃɑ̃ʒe sa ʀu
        přezout pneumatiky
          changer ses pneus 
          ʃɑ̃ʒe se pnø
        zajet na STK/technickou
          présenter son véhicule au contrôle technique 
          pʀezɑ̃te sɔ̃ veikyl o kɔ̃tʀol tεknik
        zajet (s autem) do servisu
          amener la voiture à un garage 
          am(ə)ne la vwatyʀ a œ̃ gaʀaʒ
        nechat si vyměnit olej
          faire vidanger l'huile 
          fεʀ vidɑ̃ʒe lɥil
        nechat si auto opravit
          faire réparer sa voiture 
          fεʀ ʀepaʀe sa vwatyʀ
        Píchl jsem.
          J'ai (un pneu) crevé. 
          ʒe (œ̃ pnø) kʀəve
        Můžete mě roztlačit?
          Vous pouvez me pousser pour démarrer ? 
          vu puve mə puse puʀ demaʀe ?
        Porouchal se motor.
          Le moteur est en panne. 
          lə mɔtœʀ ε ɑ̃ pan
        Motor se přehřívá.
          Le moteur surchauffe. 
          lə mɔtœʀ syʀʃof
        Zadřel se motor.
          Le moteur s'est grippé. 
          lə mɔtœʀ se gʀipe
        Motor nechce nastartovat.
          Le moteur ne veut pas démarrer. 
          lə mɔtœʀ nə vø pɑ demaʀe
        Asi je vybitá baterie.
          Ma batterie semble déchargée. 
          ma batʀi sɑ̃bl deʃaʀʒe
        Odešla mi elektrika.
          Il y a une panne d'électricité. 
          ilja yn pan delεktʀisite
        Něco je s převodovkou.
          J'ai un problème avec la boîte de vitesse. 
          ʒe œ̃ pʀɔblεm avεk la bwat də vitεs
        Nemohu zařadit.
          Je n'arrive pas à passer la vitesse. 
          ʒə naʀiv pɑ a pɑse la vitεs
        Praskl (mi) klínový řemen.
          La courroie de transmission a lâché. 
          la kuʀwa də tʀɑ̃smisjɔ̃ a lɑʃe
        Mám prasklou hadici chladiče.
          La durit de radiateur est crevée. 
          la dyʀit də ʀadjatœʀ ε kʀəve
        Teče mi olej.
          J'ai une fuite d'huile. 
          ʒe yn fɥit dɥil
        Potřebuji doplnit/dolít olej.
          Je dois refaire le plein d'huile. 
          ʒə dwa ʀ(ə)fεʀ lə plε̃ dɥil
        Auto špatně brzdí.
          La voiture freine mal. 
          la vwatyʀ fʀεn mal
        Motor na neutrál zhasíná.
          Le moteur s'arrête au point mort. 
          lə mɔtœʀ saʀεt o pwε̃ mɔʀ
        Nesvítí mi přední/zadní světla.
          Mes feux avant/arrière ne marchent pas. 
          me fø avɑ̃/aʀjεʀ nə maʀʃ pɑ
        Můžete mi dobít baterii?
          Vous pouvez me recharger la batterie ? 
          vu puve mə ʀ(ə)ʃaʀʒe la batʀi ?
        Máte tyto součástky?
          Vous avez ces pièces (détachées) ? 
          vuz ave se pjεs (detaʃe) ?
        Jak dlouho potrvá oprava?
          Combien de temps durera/prendra la réparation ? 
          kɔ̃bjε̃ də tɑ̃ dyʀ(ə)ʀa/pʀɑ̃dʀa la ʀepaʀasjɔ̃ ?
        Auto neprošlo na STK.
          La voiture a échoué au contrôle technique. 
          la vwatyʀ a eʃwe o kɔ̃tʀol tεknik