Cestování vlakem
Voyage en train
      
    jízdní řád
          horaire m  
          ɔʀεʀ
        cestující
          voyageur m , passager m  
          vwajaʒœʀˌ pɑsaʒe
        jízdenka (na vlak)
          billet m  (de train) 
          bijε (də tʀε̃)
        jednoduchá jízdenka
          aller m  simple 
          ale sε̃pl
        zpáteční jízdenka
          aller-retour m  
          aleʀ(ə)tuʀ
        jízda načerno
          resquillage m , voyage m  sans billet 
          ʀεskijaʒˌ vwajaʒ sɑ̃ bijε
        jet první/druhou třídou
          aller en première/seconde (classe) 
          ale ɑ̃ pʀəmjεʀ/s(ə)gɔ̃d (klɑs)
        přijít/dorazit na nádraží
          arriver à la gare 
          aʀive a la gaʀ
        zjistit si čas odjezdu vlaku
          demander l'heure du départ du train 
          d(ə)mɑ̃de lœʀ dy depaʀ dy tʀε̃
        zeptat se na informacích
          demander au bureau de renseignements 
          d(ə)mɑ̃de o byʀo də ʀɑ̃sεɲmɑ̃
        zamknout si věci do bezpečnostní skříňky
          mettre ses affaires dans une consigne automatique 
          mεtʀ sez afεʀ dɑ̃z yn kɔ̃siɲ ɔtɔmatik
        dát/uložit si zavazadla do úschovny
          mettre ses bagages à la consigne 
          mεtʀ se bagaʒ a la kɔ̃siɲ
        vyzvednout si zavazadla z úschovny
          retirer ses bagages de la consigne 
          ʀ(ə)tiʀe se bagaʒ də la kɔ̃siɲ
        koupit si u pokladny jízdenku s místenkou
          acheter un billet avec une réservation de place au guichet 
          aʃ(ə)te œ̃ bijε avεk yn ʀezεʀvasjɔ̃ də plas o giʃε
        jet/cestovat načerno
          voyager sans ticket 
          vwajaʒe sɑ̃ tikε
        čekat na (vlakový) přípoj
          attendre la correspondance 
          atɑ̃dʀ la kɔʀεspɔ̃dɑ̃s
        nastoupit do vlaku
          monter dans le train 
          mɔ̃te dɑ̃ lə tʀε̃
        vystoupit z vlaku
          descendre du train 
          desɑ̃dʀ dy tʀε̃
        přestoupit kde  (na jiný vlak)
          changer (de train) qqpart  
          ʃɑ̃ʒe (də tʀε̃)
        mít místo u okna/do uličky
          avoir une place côté fenêtre/côté couloir 
          avwaʀ yn plas kote f(ə)nεtʀ/kote kulwaʀ
        sedět po/proti směru jízdy
          être assis dans le sens/le sens inverse de la marche 
          εtʀ asi dɑ̃ lə sɑ̃s/lə sɑ̃ ε̃vεʀs də la maʀʃ
        zatáhnout za záchrannou brzdu
          tirer le frein de secours 
          tiʀe lə fʀε̃ də s(ə)kuʀ
        Pojedu vlakem.
          Je prends le train. 
          ʒə pʀɑ̃ lə tʀε̃
        Jak se dostanu na nástupiště číslo...?
          Où se trouve le quai numéro... ? 
          u sə tʀuv lə ke nymeʀo... ?
        Náš vlak odjíždí za 5 minut.
          Notre train part dans cinq minutes. 
          nɔtʀ tʀε̃ paʀ dɑ̃ sε̃k minyt
        Jede prosím vás tento vlak do...?
          C'est bien le train pour..., s'il vous plaît ? 
          se bjε̃ lə tʀε̃ puʀˌ sil vu plε ?
        Jak se jmenuje příští stanice?
          Quel est le nom de la prochaine station ? 
          kεl ε lə nɔ̃ də la pʀɔʃεn stasjɔ̃ ?
        Můžete mi říct, až tam budeme?
          Vous pouvez me prévenir quand on y arrive ? 
          vu puve mə pʀev(ə)niʀ kɑ̃t ɔ̃n i aʀiv ?
        Vystupujeme na příští zastávce.
          On descend à la prochaine station 
          ɔ̃ desɑ̃ a la pʀɔʃεn stasjɔ̃
        Vlak na této zastávce nestaví.
          Le train ne s'arrête pas dans cette station. 
          lə tʀε̃ nə saʀεt pɑ dɑ̃ sεt stasjɔ̃
        Vlak do Berlína má hodinu zpoždění.
          Le train pour Berlin a une heure de retard. 
          lə tʀε̃ puʀ bεʀlε̃ a yn œʀ də ʀ(ə)taʀ
        Vlak jel přesně (dle jízdního řádu).
          Le train était à l'heure. 
          lə tʀε̃ etε a lœʀ
        Nestihl jsem spoj do...
          J'ai raté la correspondance pour... 
          ʒe ʀate la kɔʀεspɔ̃dɑ̃s puʀ
        Nevyklánějte se z oken.
          Ne pas se pencher par la fenêtre. 
          nə pɑ sə pɑ̃ʃe paʀ la f(ə)nεtʀ
        Potkali jsme se ve vlaku.
          On s'est rencontré dans le train. 
          ɔ̃ se ʀɑ̃kɔ̃tʀe dɑ̃ lə tʀε̃