Obchod
Commerce
      
    obchodování
          commerce m  
          kɔmεʀs
        velkoobchod (systém)
          commerce m  de gros 
          kɔmεʀs də gʀo
        maloobchod
          (commerce de) détail m  
          (kɔmεʀs də) detaj
        domácí/zahraniční obchod
          commerce m  intérieur/extérieur 
          kɔmεʀs ε̃teʀjœʀ/εksteʀjœʀ
        přebytek/schodek obchodní bilance
          excédent m /déficit m  de la balance commerciale 
          εksedɑ̃ /defisit də la balɑ̃s kɔmεʀsjal
        obchodní dohoda
          accord m  commercial 
          akɔʀ kɔmεʀsjal
        kupní smlouva
          contrat m  de vente 
          kɔ̃tʀa də vɑ̃t
        obchod, prodejna
          magasin m , boutique f  
          magazε̃ˌ butik
        nákup, zakoupení čeho 
          achat m  de qqch  
          aʃa
        nákupy, nakupování (v prodejně)
          achats m pl  
          aʃa
        prodej čeho 
          vente f  de qqch  
          vɑ̃t
        maloobchodní prodej
          vente f  au détail 
          vɑ̃t o detaj
        velkoobchodní prodej
          vente f  en gros 
          vɑ̃t ɑ̃ gʀo
        komisní prodej, prodej na komisi
          vente f  en consignation 
          vɑ̃t ɑ̃ kɔ̃siɲasjɔ̃
        odbyt
          débit m , ventes f pl  
          debiˌ vɑ̃t
        marketing
          marketing m , mercatique f  
          maʀketiŋˌ mεʀkatik
        propagace, podpora prodeje
          promotion f  (des ventes) 
          pʀɔmosjɔ̃ (de vɑ̃t)
        reklama, inzerce (činnost)
          publicité f  
          pyblisite
        propagační akce
          (action de) promotion f  
          (aksjɔ̃ də) pʀɔmosjɔ̃
        sortiment/škála výrobků
          gamme f  de produits 
          gam də pʀɔdɥi
        cenová nabídka (dodavatele)
          offre f  de prix 
          ɔfʀ də pʀi
        cenová poptávka (odběratele)
          demande f  de prix 
          d(ə)mɑ̃d də pʀi
        provize z čeho 
          commission f  de/sur qqch  
          kɔmisjɔ̃
        jednání (obchodní ap.)
          négociations f pl  
          negɔsjasjɔ̃
        vyjednávání (o ceně ap.)
          négociation f  
          negɔsjasjɔ̃
        obchodník s čím 
          marchand m  de qqch  
          maʀʃɑ̃
        prodejce čeho , prodávající
          vendeur m  de qqch  
          vɑ̃dœʀ
        prodejce (aut ap.), dealer
          vendeur m  
          vɑ̃dœʀ
        (maloobchodní) prodejce, maloobchodník
          détaillant m  
          detajɑ̃
        velkoobchodník
          grossiste m  
          gʀosist
        distributor
          distributeur m  
          distʀibytœʀ
        obchodní zástupce
          agent m  d'affaires 
          aʒɑ̃ dafεʀ
        dodavatel
          fournisseur m  
          fuʀnisœʀ
        zhotovitel, dodavatel (zakázky)
          entrepreneur m , contractant m  
          ɑ̃tʀəpʀənœʀˌ kɔ̃tʀaktɑ̃
        poskytovatel (služeb)
          fournisseur m  (de services) 
          fuʀnisœʀ (də sεʀvis)
        zákazník
          client m  
          klijɑ̃
        klient
          client m  
          klijɑ̃
        kupující, kupec
          acheteur m  
          aʃ(ə)tœʀ
        nakupující, zákazník (v prodejně)
          client m  
          klijɑ̃
        odběratel (zboží)
          acheteur m , client m  
          aʃ(ə)tœʀˌ klijɑ̃
        odběratel (s předplatným)
          abonné m  
          abɔne
        spotřebitel
          consommateur m  
          kɔ̃sɔmatœʀ
        obchodovat s čím 
          faire le commerce de qqch , commercer qqch  
          fεʀ lə kɔmεʀsˌ kɔmεʀse
        uvést výrobek na trh
          lancer un produit 
          lɑ̃se œ̃ pʀɔdɥi
        dělat reklamu na výrobek
          faire de la publicité pour un produit 
          fεʀ də la pyblisite puʀ œ̃ pʀɔdɥi
        propagovat výrobek
          promouvoir un produit 
          pʀɔmuvwaʀ œ̃ pʀɔdɥi
        objednat co 
          commander qqch  
          kɔmɑ̃de
        koupit, nakoupit co 
          acheter qqch  
          aʃ(ə)te
        prodávat co 
          vendre qqch  
          vɑ̃dʀ
        přeprodávat, prodávat dále
          revendre qqch  
          ʀ(ə)vɑ̃dʀ
        prodat co  se ziskem/ztrátou
          vendre qqch  avec profit/à perte, faire un bénéfice/une perte sur la vente de qqch  
          vɑ̃dʀ avεk pʀɔfi/a pεʀtˌ fεʀ œ̃ benefis/yn pεʀt syʀ la vɑ̃t
        prodat co  pod cenou
          vendre qqch  au-dessous du prix réel 
          vɑ̃dʀ od(ə)su dy pʀi ʀeεl
        levně nakoupit a draze prodat
          acheter bon marché et vendre cher 
          aʃ(ə)te bɔ̃ maʀʃe e vɑ̃dʀ ʃεʀ
        uzavřít (kupní) smlouvu s kým  na co 
          conclure un contrat (d'achat) de qqch  avec qqn  
          kɔ̃klyʀ œ̃ kɔ̃tʀa (daʃa)
        uzavřít/udělat obchod s kým 
          conclure un marché avec qqn  
          kɔ̃klyʀ œ̃ maʀʃe
        udělat dobrý obchod
          faire une bonne affaire 
          fεʀ yn bɔn afεʀ
        výhodně koupit co 
          acheter qqch  à un prix avantageux 
          aʃ(ə)te a œ̃ pʀi avɑ̃taʒø
        vzít zákazníka na hůl
          escroquer un client 
          εskʀɔke œ̃ klijɑ̃
        dohodnout se na/o čem 
          se mettre d'accord pour qqch , s'entendre sur qqch  
          sə mεtʀ dakɔʀˌ sɑ̃tɑ̃dʀ
        Platí!, Dohodnuto!
          C'est entendu ! 
          set ɑ̃tɑ̃dy !
        Účtují si provizi 10 procent.
          Ils prennent une commission de 10 pour cent. 
          il pʀεn yn kɔmisjɔ̃ də dis puʀ sɑ̃
        Na tom obchodu jsem prodělal.
          J'a perdu dans ce marché. 
          ʒa pεʀdy dɑ̃ sə maʀʃe
        Produkt právě přichází na trh.
          Le produit vient d'être lancé. 
          lə pʀɔdɥi vjε̃ dεtʀ lɑ̃se
        O toto zboží je malý zájem.
          Ce produit est peu demandé. 
          sə pʀɔdɥi ε pø d(ə)mɑ̃de
        Skvěle se to prodává.
          Ça se vend comme des petits pains. 
          sa sə vɑ̃ kɔm de p(ə)ti pε̃
        Cena
Prix
          maloobchodní/velkoobchodní cena
          prix m  de détail/gros 
          pʀi də detaj/gʀo
        tržní/smluvní cena
          prix m  de marché/contractuel 
          pʀi də maʀʃe/kɔ̃tʀaktɥεl
        cena dohodou (v inzerátu ap.)
          prix m  à discuter/négocier/débattre 
          pʀi a diskyte/negɔsje/debatʀ
        včetně DPH
          TVA comprise 
          teveɑ kɔ̃pʀiz
        bez DPH
          sans TVA 
          sɑ̃ teveɑ
        včetně všech poplatků
          toutes taxes comprises 
          tut taks kɔ̃pʀiz
        obchodní přirážka, marže
          marge f  
          maʀʒ
        ceník
          liste f  des prix 
          list de pʀi
        ceníková cena
          prix m  de catalogue 
          pʀi də katalɔg
        katalogová cena
          prix m  de catalogue 
          pʀi də katalɔg
        regulace cen
          régulation f  des prix 
          ʀegylasjɔ̃ de pʀi
        uvést/stanovit ceny v nabídce
          indiquer les prix dans l'offre 
          ε̃dike le pʀi dɑ̃ lɔfʀ
        dojednat cenu, dohodnout se na ceně
          négocier le prix 
          negɔsje lə pʀi
        ocenit/stanovit cenu zboží
          fixer le prix de la marchandise 
          fikse lə pʀi də la maʀʃɑ̃diz
        zaslat komu  cenovou nabídku/kalkulaci
          envoyer à qqn  une offre/un calcul des prix 
          ɑ̃vwaje yn ɔfʀ/œ̃ kalkyl de pʀi
        smlouvat (o ceně) s kým 
          marchander (le prix) avec qqn  
          maʀʃɑ̃de (lə pʀi)
        levný, laciný
          bon marché 
          bɔ̃ maʀʃe
        (velmi) drahý
          (très) cher/chère 
          (tʀε) ʃεʀ/ʃεʀ
        předražený
          hors de prix 
          ˈɔʀ də pʀi
        cenově výhodný
          à un prix avantageux 
          a œ̃ pʀi avɑ̃taʒø
        (cenově) dostupný
          à un prix abordable 
          a œ̃ pʀi abɔʀdabl
        (cenově) nedostupný
          hors de prix 
          ˈɔʀ də pʀi
        za rozumnou cenu
          à un prix raisonnable 
          a œ̃ pʀi ʀεzɔnabl
        zboží nižší cenové kategorie
          produit m  bas de gamme 
          pʀɔdɥi bɑ də gam
        výrobek s dobrým poměrem cena/výkon
          produit offrant un bon rapport qualité/prix 
          pʀɔdɥi ɔfʀɑ̃ œ̃ bɔ̃ ʀapɔʀ kalite/pʀi
        stát kolik 
          coûter qqch  
          kute
        zdražit co 
          augmenter le prix de qqch  
          ɔgmɑ̃te lə pʀi
        zlevnit co 
          baisser le prix de qqch  
          bεse lə pʀi
        sleva
          réduction, remise 
          ʀedyksjɔ̃ˌ ʀ(ə)miz
        množstevní sleva
          remise f /rabais m  de quantité 
          ʀ(ə)miz /ʀabε də kɑ̃tite
        (cenová) akce, zvýhodněná nabídka
          offre f  spéciale, promotion f  
          ɔfʀ spesjalˌ pʀɔmosjɔ̃
        zvýhodněná sazba
          taux m  réduit 
          to ʀedɥi
        výprodej
          solde m , soldes m pl  
          sɔldˌ sɔld
        doprodej (zásob)
          liquidation f  des stocks 
          likidasjɔ̃ de stɔk
        akční zboží, zboží v akci
          articles m pl  en promotion 
          aʀtikl ɑ̃ pʀɔmosjɔ̃
        zlevněné zboží
          articles m pl  soldés/en solde 
          aʀtikl sɔlde/ɑ̃ sɔld
        koupě na protiúčet
          achat m  avec reprise 
          aʃa avεk ʀ(ə)pʀiz
        poskytnout komu  slevu ve výši 10 procent na co 
          accorder à qqn  un rabais/une remise de 10 pour cent sur qqch  
          akɔʀde œ̃ ʀabε/yn ʀ(ə)miz də dis puʀ sɑ̃
        likvidovat skladové zásoby
          liquider le stock 
          likide lə stɔk
        dát co  na protiúčet
          donner qqch  avec reprise 
          dɔne avεk ʀ(ə)pʀiz
        koupit/vzít co  na protiúčet
          acheter/prendre qqch  avec reprise 
          aʃ(ə)te/pʀɑ̃dʀ avεk ʀ(ə)pʀiz
        Kolik by to stálo?
          Quel en serait le prix ?, Ça coûterait combien ? 
          kεl ɑ̃ s(ə)ʀε lə pʀi ?ˌ sa kut(ə)ʀε kɔ̃bjε̃ ?
        Nemohu si to dovolit.
          Je ne peux pas me le permettre. 
          ʒə nə pø pɑ mə lə pεʀmεtʀ
        Je to výhodná koupě.
          C' est un achat avantageux. 
          se ε œ̃n aʃa avɑ̃taʒø
        Pohonné hmoty podražily/zlevnily.
          Les combustibles sont plus chères/meilleur marché., Les prix des combustibles ont augmenté/baissé. 
          le kɔ̃bystibl sɔ̃ ply ʃεʀ/mεjœʀ maʀʃeˌ le pʀi de kɔ̃bystibl ɔ̃ ɔgmɑ̃te/bεse
        Nabízejí je za dostupné ceny.
          Ils les offrent à des prix abordables. 
          il le ɔfʀ a de pʀi abɔʀdabl
        Koupil jsem to za pár korun.
          Je l'ai acheté pour une bouchée de pain., Je l'ai payé trois fois rien. 
          ʒə le aʃ(ə)te puʀ yn buʃe də pε̃ˌ ʒə le peje tʀwɑ fwa ʀjε̃
        (Získejte) tři za cenu dvou.
          Achetez-en trois et obtenez-en un gratuitement., Achetez trois au prix de deux. 
          aʃ(ə)tezɑ̃ tʀwɑ e ɔptənezɑ̃ œ̃ gʀatɥitmɑ̃ˌ aʃ(ə)te tʀwɑ o pʀi də dø
        Banány jsou v akci/ve slevě.
          Les bananes sont en promotion. 
          le banan sɔ̃ ɑ̃ pʀɔmosjɔ̃
        písemná/elektronická/telefonická objednávka
          commande f  écrite/électronique/téléphonique 
          kɔmɑ̃d ekʀit/elεktʀɔnik/telefɔnik
        zadat/udělat objednávku na co 
          passer une commande de qqch  
          pɑse yn kɔmɑ̃d
        potvrdit objednávku komu 
          confirmer la commande à qqn  
          kɔ̃fiʀme la kɔmɑ̃d
        stornovat/zrušit objednávku
          annuler une commande 
          anyle yn kɔmɑ̃d
        uhradit zálohu na co  (zboží)
          régler l'avance de qqch  
          ʀegle lavɑ̃s
        expedovat objednávku
          expédier une commande 
          εkspedje yn kɔmɑ̃d
        splnit/dodat objednávku
          exécuter/réaliser une commande 
          εgzekyte/ʀealize yn kɔmɑ̃d
        zaplatit za zboží
          payer pour la marchandise 
          peje puʀ la maʀʃɑ̃diz
        doplatit zbytek (při dodání)
          payer le reste (à la livraison) 
          peje lə ʀεst (a la livʀεzɔ̃)
        dodat zboží
          livrer les marchandises 
          livʀe le maʀʃɑ̃diz
        Dodání zboží
Livraison de la marchandise
          dodání/dodávka (zboží)
          livraison f  (de la marchandise) 
          livʀεzɔ̃ (də la maʀʃɑ̃diz)
        dodání až domů
          livraison f  à domicile 
          livʀεzɔ̃ a dɔmisil
        dodací podmínky
          conditions f pl  de livraison 
          kɔ̃disjɔ̃ də livʀεzɔ̃
        zásilka (zboží)
          livraison f  (de la marchandise) 
          livʀεzɔ̃ (də la maʀʃɑ̃diz)
        zasilatel, odesílatel (zboží)
          expéditeur m  (de la marchandise) 
          εkspeditœʀ (də la maʀʃɑ̃diz)
        příjemce/adresát zboží
          destinataire m  de la marchandise 
          dεstinatεʀ də la maʀʃɑ̃diz
        přepravce
          transporteur m  
          tʀɑ̃spɔʀtœʀ
        přepravní firma/společnost
          entreprise f  de transport 
          ɑ̃tʀəpʀiz də tʀɑ̃spɔʀ
        dispečer, expedient
          dispatcher m , expéditionnaire m  
          dispatʃœʀˌ εkspedisjɔnεʀ
        dodací list
          bordereau m  de livraison 
          bɔʀdəʀo də livʀεzɔ̃
        nákladní list
          lettre f  de voiture 
          lεtʀ də vwatyʀ
        průvodka
          avis m /bulletin m  d'expédition 
          avi /byltε̃ dεkspedisjɔ̃
        termín dodání
          date f  de livraison 
          dat də livʀεzɔ̃
        dodací lhůta
          délai m  de livraison 
          delε də livʀεzɔ̃
        expedice (zboží)
          expédition f  (de la marchandise) 
          εkspedisjɔ̃ (də la maʀʃɑ̃diz)
        přeprava, doprava (zboží)
          transport m  
          tʀɑ̃spɔʀ
        přepravní náklady
          coût m  de transport 
          ku də tʀɑ̃spɔʀ
        nakládka
          chargement m  
          ʃaʀʒəmɑ̃
        překládka
          transbordement m  
          tʀɑ̃sbɔʀdəmɑ̃
        přejímka/převzetí (zboží)
          réception f  (de la marchandise) 
          ʀesεpsjɔ̃ (də la maʀʃɑ̃diz)
        přijetí (zboží)
          réception f  (de la marchandise) 
          ʀesεpsjɔ̃ (də la maʀʃɑ̃diz)
        kontrola kvality (zboží)
          contrôle m  de la qualité (de la marchandise) 
          kɔ̃tʀol də la kalite (də la maʀʃɑ̃diz)
        mít co  skladem/na skladě
          avoir qqch  en stock 
          avwaʀ ɑ̃ stɔk
        (dočasně) vyprodaný
          (temporairement) indisponible 
          (tɑ̃pɔʀεʀmɑ̃) ε̃dispɔnibl
        nechat si dovézt/doručit co 
          se faire livrer qqch  
          sə fεʀ livʀe
        převzít zboží/zásilku, provést přejímku (zboží)
          récupérer la marchandise 
          ʀekypeʀe la maʀʃɑ̃diz
        převzít balík (podpisem)
          accuser réception du colis 
          akyze ʀesεpsjɔ̃ dy kɔli
        provést namátkovou kontrolu přijatého zboží
          effectuer un contrôle occasionnel de la marchandise reçue 
          efεktɥe œ̃ kɔ̃tʀol ɔkazjɔnεl də la maʀʃɑ̃diz ʀ(ə)sy
        zaslat komu  zboží na dobírku
          envoyer à qqn  la marchandise contre remboursement 
          ɑ̃vwaje la maʀʃɑ̃diz kɔ̃tʀ ʀɑ̃buʀsəmɑ̃
        Objednané zboží momentálně nemůžeme dodat.
          Nous ne pouvons pas vous livrer l'article commandé pour le moment. 
          nu nə puvɔ̃ pɑ vu livʀe laʀtikl kɔmɑ̃de puʀ lə mɔmɑ̃
        Zboží momentálně není dostupné/k dostání.
          Cet article est actuellement indisponible. 
          sεt aʀtikl ε aktyεlmɑ̃ ε̃dispɔnibl
        Zboží není skladem/na skladě.
          Cet article est indisponible pour le moment. 
          sεt aʀtikl ε ε̃dispɔnibl puʀ lə mɔmɑ̃
        Platí do vyprodání/vyčerpání zásob.
          Dans la limite des stocks disponibles. 
          dɑ̃ la limit de stɔk dispɔnibl
        Zboží vám bude dodáno do dvou týdnů.
          L'article vous sera livré dans quinze jours. 
          laʀtikl vu s(ə)ʀa livʀe dɑ̃ kε̃z ʒuʀ
        Zboží bude doručeno kurýrní službou.
          La marchandise sera livrée par un service de messagerie. 
          la maʀʃɑ̃diz s(ə)ʀa livʀe paʀ œ̃ sεʀvis də mesaʒʀi
        Zboží je připraveno k vyzvednutí.
          Votre commande est à votre disposition. 
          vɔtʀ kɔmɑ̃d ε a vɔtʀ dispozisjɔ̃
        Faktura a fakturace
Facture et facturation
          fakturace, fakturování
          facturation 
          faktyʀasjɔ̃
        faktura
          facture f  
          faktyʀ
        proforma faktura
          facture f  pro forma 
          faktyʀ pʀo fɔʀma
        výstavce (faktury), vystavil...
          émetteur m  
          emetœʀ
        IČO, identifikační číslo organizace
          (numéro) SIREN m  
          (nymeʀo) siʀεn
        DIČ, daňové identifikační číslo
          NIF m , numéro m  d'identification fiscale 
          εniεfˌ nymeʀo didɑ̃tifikasjɔ̃ fiskal
        číslo faktury
          numéro m  de la facture 
          nymeʀo də la faktyʀ
        jednotková cena, cena za jednotku/kus
          prix m  unitaire 
          pʀi ynitεʀ
        množství
          quantité f  
          kɑ̃tite
        fakturovaná částka
          montant m  de la facture, prix m  total 
          mɔ̃tɑ̃ də la faktyʀˌ pʀi tɔtal
        platba, úhrada
          paiement m , règlement m  
          pεmɑ̃ˌ ʀεgləmɑ̃
        záloha (peníze předem)
          avance f , arrhes f pl  
          avɑ̃sˌ aʀ
        platební podmínky
          conditions f pl /modalités f pl  de paiement 
          kɔ̃disjɔ̃ /mɔdalite də pεmɑ̃
        splatnost... (lhůta)
          échéance f  
          eʃeɑ̃s
        datum splatnosti
          date f  d'échéance 
          dat deʃeɑ̃s
        lhůta splatnosti
          délai m  d'échéance 
          delε deʃeɑ̃s
        být po splatnosti
          être en retard (de paiement) 
          εtʀ ɑ̃ ʀ(ə)taʀ (də pεmɑ̃)
        bankovní spojení
          coordonnées f pl  bancaires 
          kɔɔʀdɔne bɑ̃kεʀ
        způsob platby/úhrady
          mode m  de paiement 
          mɔd də pεmɑ̃
        v hotovosti
          en liquide, en espèces 
          ɑ̃ likidˌ ɑ̃n εspεs
        (bankovním) převodem
          par virement bancaire 
          paʀ viʀmɑ̃ bɑ̃kεʀ
        zálohově (předem hrazený)
          par avance, par acompte 
          paʀ avɑ̃sˌ paʀ akɔ̃t
        upomínka (o zaplacení)
          (lettre de) rappel m , (lettre de) relance f  
          (lεtʀ də) ʀapεlˌ (lεtʀ də) ʀəlɑ̃s
        penále za pozdní úhradu
          pénalités f pl  de retard de paiement 
          penalite də ʀ(ə)taʀ də pεmɑ̃
        neplatič, dlužník v prodlení
          mauvais payeur m , non-payeur m  
          mɔvε pεjœʀˌ nɔ̃pεjœʀ
        vystavit fakturu komu za co 
          dresser une facture à qqn pour qqch  
          dʀese yn faktyʀ
        fakturovat komu co 
          facturer qqch à qqn  
          faktyʀe
        účtovat komu co  za co 
          facturer qqch à qqn  
          faktyʀe
        naúčtovat komu  příliš
          facturer à qqn  trop (cher) 
          faktyʀe tʀo (ʃεʀ)
        být v prodlení (s platbou)
          être en retard de paiement 
          εtʀ ɑ̃ ʀ(ə)taʀ də pεmɑ̃
        vymáhat/inkasovat platby
          recouvrer/encaisser des paiements 
          ʀ(ə)kuvʀe/ɑ̃kese de pemɑ̃
        provést platbu/úhradu
          effectuer un paiement/un règlement 
          efεktɥe œ̃ pεmɑ̃/œ̃ ʀεgləmɑ̃
        Faktura je po splatnosti.
          L'échéance de la facture est dépassée. 
          leʃeɑ̃s də la faktyʀ ε depɑse
        Účtujeme 2 % penále za pozdní úhradu.
          Nous appliquant une pénalité de deux pour cent en cas de retard de paiement. 
          nu aplikɑ̃ yn penalite də dø puʀ sɑ̃ ɑ̃ kɑ də ʀ(ə)taʀ də pεmɑ̃
        Reklamace
Réclamation
          reklamační řád
          conditions f pl  de garantie 
          kɔ̃disjɔ̃ də gaʀɑ̃ti
        záruka
          garantie f  
          gaʀɑ̃ti
        záruka vrácení peněz
          garantie f  de remboursement 
          gaʀɑ̃ti də ʀɑ̃buʀsəmɑ̃
        záruční lhůta/list
          durée f /lettre f  de garantie 
          dyʀe /lεtʀ də gaʀɑ̃ti
        důvod reklamace
          motif m  de la réclamation 
          mɔtif də la ʀeklɑmasjɔ̃
        oprávněná/neoprávněná reklamace
          réclamation f  justifiée/injustifiée 
          ʀeklɑmasjɔ̃ ʒystifje/ε̃ʒystifje
        záruční oprava
          réparation f  sous garantie 
          ʀepaʀasjɔ̃ su gaʀɑ̃ti
        zboží po záruce
          articles m pl  dont la garantie est expirée 
          aʀtikl dɔ̃ la gaʀɑ̃ti ε εkspiʀe
        reklamovat vadné/poškozené zboží
          déposer une réclamation concernant un article défectueux/endommagé 
          depoze yn ʀeklɑmasjɔ̃ kɔ̃sεʀnɑ̃ œ̃n aʀtikl defεktɥø/ɑ̃dɔmaʒe
        uplatnit reklamaci (vznést nárok)
          déposer/faire une réclamation 
          depoze/fεʀ yn ʀeklɑmasjɔ̃
        uznat/zamítnout reklamaci
          accepter/rejeter une réclamation 
          aksεpte/ʀ(ə)ʒəte yn ʀeklɑmasjɔ̃
        vyřídit reklamaci
          régler une réclamation 
          ʀegle yn ʀeklɑmasjɔ̃
        vyměnit reklamované zboží za nové
          échanger l'article défectueux contre un autre 
          eʃɑ̃ʒe laʀtikl defεktɥø kɔ̃tʀ œ̃n otʀ
        opravit vadný výrobek na vlastní náklady
          réparer la marchandise défectueuse à ses propres frais 
          ʀepaʀe la maʀʃɑ̃diz defεktɥøz a se pʀɔpʀ fʀε
        vrátit zákazníkovi peníze (za vrácené zboží)
          rembourser à un client l'argent (pour un article retourné) 
          ʀɑ̃buʀse a œ̃ klijɑ̃ laʀʒɑ̃ (puʀ œ̃n aʀtikl ʀ(ə)tuʀne)
        dostat zpět peníze
          obtenir un remboursement, se faire rembourser 
          ɔptəniʀ œ̃ ʀɑ̃buʀsəmɑ̃ˌ sə fεʀ ʀɑ̃buʀse
        vystavit (zákazníkovi) dobropis
          établir une note de crédit (à un client) 
          etabliʀ yn nɔt də kʀedi (a œ̃ klijɑ̃)
        Zboží je ještě v záruce.
          Le produit est encore sous garantie. 
          lə pʀɔdɥi ε ɑ̃kɔʀ su gaʀɑ̃ti
        Záruka se nevztahuje na...
          La garantie ne couvre pas... 
          la gaʀɑ̃ti nə kuvʀə pɑ
        Reklamace mi byla zamítnuta.
          Ma réclamation a été rejetée. 
          ma ʀeklɑmasjɔ̃ a ete ʀ(ə)ʒəte