Gramática

Sloveso ofrecer Sloveso ofrecer (nabídnout) se časuje stejně jako sloveso conocer. Při časování v 1. osobě přítomného času nastává změna v -zc-, a to proto, aby byla zachována výslovnost hlásky θ. V minulém čase je jeho časování pravidelné. ofrezco, ofreces, ofrece, ofrecemos, ofrecéis, ofrecen ¿Qué le ofrezco?Co vám nabídnu? Me ofrecieron un contrato indefinido.Nabídli mi smlouvu na dobu neurčitou.
Sloveso contar Při časování slovesa contar (vyprávět, povídat, počítat) v přítomném čase dochází k hláskové změně O-UE. V minulém čase je jeho časování pravidelné. cuento, cuentas, cuenta, contamos, contáis, cuentan Cuéntame lo que pasó ayer.Řekni mi, co se stalo včera. Nos lo contó todo.Všechno nám to vyprávěl.
Slovesa obtener a reenviar V obou případech se jedná o slovesa složená. Časování slovesa obtener (dostat, obdržet) má stejné nepravidelné tvary jako sloveso tener. obtengo, obtienes, obtiene, obtenemos, obtenéis, obtienen obtuve, obtuviste, obtuvo, obtuvimos, obtuvisteis, obtuvieron Ve tvaru infinitivu slovesa reenviar (přeposlat) se skrývá enviar. reenvío, reenvías, reenvía, reenviamos, reenviáis, reenvían La semana pasada obtuvimos una oferta.Minulý týden jsme obdrželi nabídku. Te reenvío su número de teléfono.Přepošlu ti jeho telefonní číslo.
Slovesa nacer a morir Při časování slovesa nacer (narodit se) probíhá v 1. osobě přítomného času změna v -zc-, a to proto, aby byla zachována výslovnost hlásky θ. V minulém čase je jeho časování pravidelné. nazco, naces, nace, nacemos, nacéis, nacen U slovesa morir (zemřít) dochází k nepravidelnostem jak v přítomném, tak minulém čase. muero, mueres, muere, morimos, morís, mueren morí, moriste, murió, morimos, moristeis, murieron Ačkoliv uvádíme přehled všech osob, není nutné je všechny umět vzhledem k jejich omezenému použití. Mi padre nació en 1949.Můj otec se narodil v roce 1949. Su abuelo murió en 1998.Její dědeček zemřel v roce 1998.
Pretérito indefinido II Nepravidelných tvarů existuje celá řada, my si prozatím uvedeme jen ta nejzákladnější slovesa:
TENER tuve , tuviste , tuvo , tuvimos , tuvisteis , tuvieron
ESTAR estuve , estuviste , estuvo , estuvimos , estuvisteis , estuvieron
HACER hice , hiciste , hizo , hicimos , hicisteis , hicieron
VENIR vine , viniste , vino , vinimos , vinisteis , vinieron
QUERER quise , quisiste , quiso , quisimos , quisisteis , quisieron
PONER puse , pusiste , puso , pusimos , pusisteis , pusieron
PODER pude , pudiste , pudo , pudimos , pudisteis , pudieron
SABER supe , supiste , supo , supimos , supisteis , supieron
DAR di , diste , dio , dimos , disteis , dieron
VER vi , viste , vio , vimos , visteis , vieron
DECIR dije , dijiste , dijo , dijimos , dijisteis , dijeron
TRAER traje , trajiste , trajo , trajimos , trajisteis , trajeron
IR, SER fui , fuiste , fue , fuimos , fuisteis , fueron
HABER hubo
¿Qué hiciste el fin de semana pasado?Co jsi dělal minulý víkend? Hace dos meses estuvimos en España.Před dvěma měsíci jsme byli ve Španělsku. Všimněte si, že slovesa ir a ser mají stejné tvary. Z kontextu je ale jasné, které sloveso máte na mysli. Nesmíte zapomenout, že chcete-li vyjádřit, že jste někde byli, musíte použít sloveso estar, zatímco sloveso ser vyjadřuje spíše nějaké celkové zhodnocení. Ana fue al cine ayer.Ana šla včera do kina. Ana estuvo en el cine ayer.Ana byla včera v kině. La fiesta de ayer fue estupenda.Včerejší oslava byla skvělá. U některých sloves se změna promítne jen do 3. osoby jednotného a množného čísla.
DORMIR PEDIR SENTIR SEGUIR REÍR
yo dormí pedí sentí seguí reí
dormiste pediste sentiste seguiste reíste
él/ella, usted durmió pidió sintió siguió rio
nosotr|os/-as dormimos pedimos sentimos seguimos reímos
vosotr|os/-as dormisteis pedisteis sentisteis seguisteis reísteis
ellos/ellas, ustedes durmieron pidieron sintieron siguieron rieron
Pablo no durmió nada ayer.Pablo včera vůbec nespal. Me pidieron 100 euros.Prosili mě o 100 eur. Ayer no se sintió bien.Včera mu nebylo dobře. Siguieron por la calle hasta el hotel.Pokračovali dál ulicí až k hotelu. Toda la noche se rio de mí.Celý večer se mi smál. Podobně jako sloveso dormir se časuje i sloveso morir. Nejčastěji se používá ve 3. osobě jednotného nebo množného čísla. Pablo Picasso murió en Mougins.Pablo Picasso zemřel v Mougins.
Slovesná vazba acabar de + infinitiv Slovesná vazba acabar de + inf. vyjadřuje, že právě něco proběhlo. Acabo de volver de las vacaciones.Právě jsem se vrátila z dovolené. Acaba de leer su mensaje.Právě si přečetl jeho vzkaz. Acaban de llamarme de la empresa.Právě mi volali z firmy. Všimněte si, že sloveso je použito v přítomném čase, ačkoliv význam této vazby je, že už se to stalo.
Sloveso soler Při časování slovesa soler v přítomném čase dochází k hláskové změně O-UE.
SOLER (mít ve zvyku)
yo suelo nosotr|os/-as solemos
sueles vosotr|os/-as soléis
él/ella, usted suele ellos/ellas, ustedes suelen
Používá se ve vazbě soler + inf., která slouží k popisu dějů opakovaných, které probíhají s jistou pravidelností. ¿Qué soléis hacer los fines de semana?Co (obvykle) děláte o víkendech? Suelo levantarme a las seis.Mám ve zvyku vstávat v šest., Obvykle vstávám v šest. Suele llegar tarde.Chodívá pozdě., Obvykle chodí pozdě.
Slovesná vazba seguir + gerundium Slovesná vazba seguir + gerund. se používá, chceme-li vyjádřit, že něco trvá nebo pokračuje dál. Sigo pensando en ella.Stále na ni myslím. ¿Sigues trabajando en el banco?Stále pracuješ v bance? Seguí estudiando en los Estados Unidos.Pokračoval jsem ve studiu ve Spojených státech.