Comunicación
Pretérito imperfecto de cortesía
Chceme-li o něco zdvořile poprosit, použijeme výraz quería, v mluveném jazyce hojně používaný, který bývá označován jako pretérito imperfecto de cortesía.
Quería un tinto de verano.Chtěla bych jedno tinto de verano.
Do češtiny ho lze přeložit tvarem kondicionálu chtěl bych/chtěla bych.
Quería un billete para Bilbao.Chtěl bych lístek do Bilbaa.
Ve stejné funkci lze použít i tvar podmiňovacího způsobu querría nebo tvar imperfecta subjuntivu quisiera.
Para comer querría una ensalada.K jídlu bych chtěl salát.
Quisiera probarme el vestido azul.Chtěla bych si vyzkoušet ty modré šaty.
Potřebujete-li se v parných dnech příjemně osvěžit, vřele vám doporučujeme, abyste vyzkoušeli tinto de verano. Je to nápoj z červeného vína smíchaného s typickou španělskou citronovou limonádou, které se říká gaseosa.
Vztažné zájmeno el que
Vztažné zájmeno el que uvádí vedlejší větu vztažnou. Může odkazovat na osoby i věci.
Ese chico, el que estaba en la foto, se llama David.Ten chlapec, který (jenž) byl na fotce, se jmenuje David.
Su amigo, del que hablamos, vendió su casa y se mudó.Jeho kamarád, o kterém (o němž) jsme mluvili, prodal dům a odstěhoval se.
Shoduje se v rodě a v čísle se slovem, které mu předchází a k němuž se vztahuje. Jeho další varianty jsou la que/los que/las que.
Mi padre tenía una tienda en la que vendía flores.Můj otec měl obchod, ve kterém (v němž) prodával květiny.
Často mu předchází předložka.
Había un gran huerto en el que recogían fruta y verdura.Byl tam velký sad, ve kterém (v němž) sbírali ovoce a zeleninu.