5 tipů proti strachu z létání
Seit Jahren hatte ich Angst, ins Flugzeug zu steigen.
Léta jsem měl strach nastoupit do letadla.
Dann habe ich aber meine reiselustige Freundin kennengelernt.
Pak jsem se seznámil se svou přítelkyní, která miluje cestování.
Ich habe angefangen, mit meiner Flugangst zu kämpfen.
Začal jsem se svým strachem z létání bojovat.
Ein Freund hat mir eine gute Website mit Tipps gegen Flugangst empfohlen.
Kamarád mi doporučil jeden dobrý web s tipy proti strachu z létání.
Was habe ich vor meinem ersten Flug getan?
Co jsem udělal před svým prvním letem?
1. Už jsem nečetl tolik článků o leteckých neštěstích.
2. Díval jsem se radši na dokumenty o technice a létání.
3. Vybral jsem si v letadle místo v přední části.
4. Vzal jsem si prášek. Byl jsem po něm krásně unavený.
5. Během letu jsem pil hodně vody a jedl čokoládu.
Wir sind 12 Stunden geflogen und haben 10 Länder überquert.
Letěli jsme 12 hodin a přeletěli jsme 10 zemí.
Meine Freundin hat viel Wein getrunken und die ganze Zeit geredet.
Moje přítelkyně pila hodně vína a celou dobu mluvila.
Den langen Flug habe ich gut vertragen, die laute Freundin aber nicht.
Dlouhý let jsem snášel dobře, hlučnou přítelkyni však nikoli.
Ich habe mich ins Fliegen verliebt und reise jetzt allein um die Welt.
Zamiloval jsem se do létání a cestuji teď sám kolem světa.
Ende gut, alles gut!
Konec dobrý, všechno dobré!
Chceme-li v němčině vypočítávat možnosti
Am Check-in
Check-in-Mitarbeiterin:
Guten Tag. Ihr Ticket und den Ausweis, bitte.
Dobrý den. Vaši letenku a průkaz prosím.
Fluggast:
Moment, meine Freundin hat alle Papiere. Ich bin sofort zurück.
Moment, moje přítelkyně má všechny dokumenty. Hned se vrátím.
Check-in-Mitarbeiterin:
Beeilen Sie sich, bitte.
Pospěšte si prosím.
Fluggast:
Ich habe schon alles. Bitte sehr.
Už všechno mám. Tady to je.
Check-in-Mitarbeiterin:
Danke. Und noch den Ausweis, bitte.
Díky. Ještě prosím průkaz.
Fluggast:
Ich hoffe, mein Personalausweis reicht. Mein Reisepass ist nämlich nicht mehr gültig.
Doufám, že stačí občanka. Pas už mi totiž propadl.
Check-in-Mitarbeiterin:
Sie haben recht, für Ihre Reise reicht der Personalausweis.
Máte pravdu, pro vaši cestu stačí občanka.
Check-in-Mitarbeiterin:
Möchten Sie Gepäck aufgeben?
Máte nějaká zavazadla k odbavení?
Fluggast:
Ja, diesen Rucksack, bitte. Ich glaube, er ist zu schwer.
Ano, tento batoh. Myslím, že je příliš těžký.
Check-in-Mitarbeiterin:
Stellen Sie ihn auf die Waage. Er ist nicht gerade leicht, aber er ist noch in Ordnung.
Postavte ho na váhu. Není zrovna lehký, ale je ještě v pořádku.
Fluggast:
Geht mein Laptop noch als Handgepäck?
Můžu mít ještě notebook jako příruční zavazadlo?
Check-in-Mitarbeiterin:
Ja, das geht noch. Hier bitte Ihre Bordkarte. Gate 5. Guten Flug!
Ano, ještě to půjde. Tady je váš palubní lístek. Gate 5. Šťastný let!
Po slovesech jako
Was darf man ins Flugzeug mitnehmen?
Es ist wichtig, sich vor der Abreise bei der Fluglinie zu informieren.
Je důležité se před odjezdem informovat u aerolinek.
In der Regel soll das Handgepäck 55 x 40 x 20 Zentimeter groß und 8 Kilogramm schwer sein. Für mehr muss man extra bezahlen.
Zpravidla má mít příruční zavazadlo rozměry 55 x 40 x 20 centimetrů a má vážit 8 kilogramů. Více je třeba doplatit.
Manchmal darf man noch einen Gegenstand an Bord mitnehmen, wie z. B. eine Handtasche, eine kleine Kamera oder einen Laptop.
Někdy si člověk může vzít na palubu ještě jeden předmět, jako např. kabelku, malý fotoaparát nebo notebook.
Laptops und Smartphones darf man nur mit einem aufgeladenen Akku bei sich haben.
Notebooky a smartphony může mít člověk u sebe pouze s nabitou baterií.
Flüssigkeiten muss man in kleine Flaschen von maximal 100 Milliliter füllen und in einen verschließbaren Plastiksack geben.
Tekutiny je třeba dát do malých lahviček o objemu max. 100 mililitrů a do uzavíratelného plastového sáčku.
Das gilt auch für Cremes, Deodorants, Zahnpasta. Nur kleine Flaschen und Tuben sind erlaubt.
To platí také pro krémy, deodoranty, zubní pastu. Jsou dovoleny pouze malé lahvičky a tuby.
Es ist auch möglich, mit kleinen Hunden oder Katzen zu reisen. Man muss sie nur vorher anmelden.
Je také možné cestovat s malými psy nebo kočkami. Je třeba je jen předem nahlásit.
Najděte všechna příčestí minulá. Od kterých sloves jsou odvozená? Nezapomeňte, že se používají i ve funkci přívlastku jako přídavná jména.
Najděte složená slova. Z kterých slov vycházejí? Všímejte si, jak se překládají.