Grammar

Podmiňovací “WOULD” Would wʊd vyjadřuje obecnou podmínku - co by se stalo či co by někdo udělal ap. V oznamovací větě stojí za podmětem a před infinitivem významového slovesa. Např.: I would do it ...Udělal bych to... She would come ...Přišla by... It would help us.To by nám pomohlo. That would be great!To by bylo super! We would be glad.Byli bychom rádi. Otázka a zápor se tvoří obdobně jako u budoucího času prostého, pouze se místo will užije tvaru would. Otázka vznikne pouhou záměnou pořadí would a podmětu, tedy: Would ...? Např.: Would you do it for me?Udělal bys to pro mě? Would it be possible?Bylo by to možné? Would they agree?Souhlasili by? Zápor se tvoří formou would not, která se běžně zkracuje na wouldn't. Např.: I wouldn't be surprised.Nedivil bych se. It wouldn't help us.To by nám nepomohlo. They wouldn't like it.To by se jim nelíbilo. Wouldn't it be better to wait?Nebylo by lepší počkat? Wouldn't you do it too?Neudělal bys to taky? Spojení příslušného anglického zájmena a slova would se často stahuje na tvary: I'd, you'd, he'd, she'd, it'd, we'd, they'd. Pozor! I zde je třeba (jako u budoucího času) mít na paměti, že způsobová slovesa can, may, must lze po would užít jen v jejich opisné formě! Např.: You would have to wait.Musel bys počkat. What would we have to do?Co bychom museli udělat? I would be able to help you ...Mohl bych vám pomoct... dokázal bych They would be allowed to leave.Mohli by odejít. bylo by jim to dovoleno NELZE tedy říct např.: You would must ..., I would can ..., He would may ... ap.! Would like Specifickým a velmi častým obratem je would like či zkráceně ...'d like, který se většinou překládá jako: rád by(ch), chtěl bych, rádi by(chom), chtěli by(chom) ap. Např.: I would like to see it.Rád bych to viděl. They would like to know.Chtěli by to vědět. I'd like something to drink.Dal bych si něco k pití. We'd like to buy it.Rádi bychom to koupili. Would you like to hear it?Chtěli byste to slyšet? What would you like (to have)?Co byste si dal(i)? Zápor wouldn't like to pak říká, co by někdo nechtěl či nerad dělal. Např.: I wouldn't like to ask him.Nerad bych se ho ptal. We wouldn't like to talk about it.Neradi bychom o tom mluvili. Obrat would like lze také kombinovat se zájmenem (či jiným předmětem) + to ... pro zdvořilé vyjádření přání vůči druhé osobě či subjektu ap. Např.: I'd like you to come too.Byl bych rád, kdybys přišla taky. We'd like them to continue.Byli bychom rádi, kdyby pokračovali. They'd like us to help them.Byli by rádi, kdybychom jim pomohli. I'd like it to be easy.Byl bych rád, kdyby to bylo snadné. Pro vyjádření ještě silnější touhy či chuti něco udělat se užívá spojení: would love (to) nebo běžně zkráceně: ...'d love - hrozně rád by(ch) (doslova “miloval bych”). Např.: We'd love to come, but ...Hrozně rádi bychom přišli, ale... I'd love to see that!To bych strašně rád viděl! Chceme-li naopak vyjádřit velikou nechuť, užije se would hate (to) či zkráceně ...'d hate (to) - hrozně nerad by(ch) (doslova “nenáviděl bych”). Např.: I would hate to make a mistake.Velice nerad bych udělal chybu. We'd hate to lose it.Hrozně neradi bychom o to přišli. Would ... mind Podmiňovací would lze běžně užít i k vyjádření zdvořilého dotazu na svolení nebo nabídky. Typicky se takto užije v obratu Would you mind ... s gerundiem ...ing. Užití je stejné jako nám již známé Do you mind ... v čase přítomném prostém. Např.: Would you mind opening the window?Mohl byste laskavě otevřít okno? Would you mind waiting here?Mohl byste laskavě počkat tady? Podobně lze záporné would not mind či wouldn't mind užít pro vyjádření názoru nebo preference. (Nevadilo by..., Klidně by...) Např.: I wouldn't mind staying here.Klidně bych tady zůstal. They wouldn't mind going there.Klidně by tam šli. Nevadilo by jim to. Would rather Would také tvoří spojení would rather wʊd rɑːðə (či méně would sooner). Se zájmenem se běžně stahuje na tvar ...'d rather. Tato spojení vyjadřují něčí preference. Nejčastěji se překládají jako - Raději bych(om)... či Spíše bych(om)... I would rather wait.Raději bych počkal. We'd rather go now.Raději bychom už šli. They'd rather stay here.Raději by zůstali tady. I'd sooner walk.Spíš bych šel pěšky. Pro utvoření záporu se opět užije not za celým spojení, tedy: would rather not ... I'd rather not meet him.Raději bych se s ním nepotkal. We'd rather not go there.Raději bychom tam nešli.

Chcete-li anglicky vyjádřit českou větu s podmiňovacím by, téměř jistě užijete jedno z nám již známých slov could, should či would. Nelze je ale zaměňovat! Pokud jde o schopnost či možnost - mohl by(ch), užije se could, pokud jde o doporučení či předpoklad - měl by(s), užije se should a v ostatních podmiňovacích případech je vždy would. Pozor ale na sloveso mít v češtině! Např.: “Měl bys tam jít.” (doporučení) - You should go there. ALE “Měl bys víc času.” (obecná podmínka) a proto: You would have more time.

Naučte se obrat: I'd like you to meet ... - Chtěl bych vám představit...

Podmínka nereálná v přítomnosti Podmínka nereálná v přítomnosti (second conditional) vyjadřuje, co by se stalo, kdyby byla splněna nějaká podmínka (, která však splněna není). Tvoří se pomocí spojky if (kdyby) spolu se slovesem v tvaru past simple (čas minulý prostý - PT) ve větě vedlejší. Pozor! Sloveso be v minulém čase se po if většinou užívá ve tvaru were u všech osob. (Hovorově ale můžete běžně slyšet ve všech případech i was.) Ve větě hlavní se užije nám již známé podmiňovací would v čase přítomném spolu se slovesem významovým v infinitivu. Tedy: If ... PT ..., ... would ... I zde se would se zájmeny většinou stahuje na ...'d. Např.: If I knew that, I'd tell you.Kdybych to věděl, řekl bych ti to. If I were younger, I'd go too.Kdybych byl mladší, jel bych taky. If you called him, you'd know.Kdybys mu zavolal, věděl bys to. If she went there, she'd see it.Kdyby tam šla, viděla by to. If he wanted to see it, he'd come.Kdyby to chtěl vidět, přišel by. If they found out, they'd tell us.Kdyby to zjistili, tak by nám to řekli. If he could do it, it would be great.Kdyby to mohl udělat, bylo by to skvělé. If he wasn't lazy, he could make money.Kdyby nebyl líný, mohl by si vydělat. I wouldn't be surprised if he was late.Nedivil bych se, kdyby měl zpoždění. What would you do if you were me?Co bys dělal, kdybys byl na mém místě? Second conditional lze také užít opět se slovesem mind ve tvaru Would you mind if ... (stejně jako v češtině) ve zdvořilých žádostech, návrzích či výrazech svolení ap. Např.: Would you mind if I stayed here?Nevadilo by ti, kdybych tady zůstal? Would he mind if she came too?Nevadilo by mu, kdyby taky přišla? I wouldn't mind (it) if you stayed.Nevadilo by mi, kdybys tady zůstal.

Obdobně jako podmiňovací would, lze tedy v nereálné podmínce užít nám již známé could, pokud říkáme, že splněním uvedené podmínky by mohlo teoreticky něco nastat. Např.: If he were here, he could help us. - Kdyby tady byl, mohl by nám pomoct., If she studied hard, she could become a doctor. - Kdyby pilně studovala, mohla by z ní být doktorka. ap.

Pozor! Na slovo would však občas můžete kromě podmiňovacího způsobu narazit i ve zcela jiných případech. Lze jej např. užít, hovoříme-li o činnostech, které někdo pravidelně v minulosti dělával. Např.: We would go there on weekends. - Chodívali jsme tam o víkendech., Our mum would bake on Sundays. - Naše máma vždycky v neděli pekla. ap. Would se ale také užívá při popisu budoucích dějů (místo will) v souvětích, kde se uplatňuje časová souslednost. Více o souslednosti časů se dozvíte v závěru učebnice.

Zvratná zájmena Základním způsobem vyjádření zvratnosti odpovídající českému se či (sám) sebe v angličtině je užití zvratných zájmen (Reflexive pronouns). Zvratná zájmena mají v angličtině různý tvar dle jednotlivých osob! Sestávají z přivlastňovacího či osobního zájmena a koncovky -self či (v množném čísle) -selves:
I myself maɪˈsεlf we ourselves aʊəˈsεlvz
you yourself jɔːˈsεlf you yourselves jɔːˈsεlvz
he himself hɪmˈsεlf
she herself həˈsεlf they themselves ðəmˈsεlvz
it itself ɪtˈsεlf
Zvratné zájmeno stojí za významovým slovesem. Např.: I cut myself.Řízl jsem se. He hurt himself.Zranil se. Don't hurt yourself.Nezraň se. She looked at herself.Podívala se na sebe. They call themselves ...Sami se nazývají... We must ask ourselves ...Musíme se ptát sami sebe... Keep it to yourself.Nech si to pro sebe. The dog hurt itself.Pes se zranil. Tam, kde není jasná konkrétní osoba, lze též formálně užít tvar oneself. Např.: One needs time for oneself.Člověk potřebuje čas pro sebe. Mějte ale na paměti, že sloveso, které je zvratné v češtině, nemusí být nutně zvratné v angličtině! Např.: Utopil se. - He drowned. ap. Zvratná zájmena se také často užívají ke zdůraznění daného subjektu nebo toho, že někdo něco činí sám bez cizí pomoci. Např.: I myself don't know.sám to nevím. Did you do it yourself?Dělal jsi to sám? My dad himself was afraid.I sám táta se bál. The school itself is small.Škola samotná je malá. We ourselves find it hard.Nám samotným to připadá těžké. See it for yourselves.Podívejte se sami. They are parents themselves.Oni sami jsou rodiči. Stojí-li před zájmenem (all) by ..., může vyjadřovat, že někdo něco dělá zcela sám. I don't travel by myself.Necestuji sám. She went there by herself.Šla tam sama. The door closed by itself.Dveře se zavřely samy.

Naučte se běžný obrat: Enjoy yourself. - “Dobře se bav(te).” či “Užij(te) si to.” Pro více osob je třeba užít tvar množného čísla: Enjoy yourselves. Obrat: Suit yourself. ˈsuːtjɔːˈsεlf lze přeložit jako “Posluž si.” nebo “Dělej, jak myslíš.”

Zástupné zájmeno “one” – “ones” Slovo one již známe ve významu jeden ap. Užívá se ale i jako tzv. zástupné zájmeno, nahrazující ve větě z kontextu známé podstatné jméno, aby se nemuselo opakovat. Typicky stojí za zájmeny a přídavnými jmény, které zastupované slovo popisují. Např.: This car is old. I need a new one.Tohle auto je staré. Potřebuji nové. Can I have another one?Mohu dostat další? pivo ap. The next one will be hard.Ten další bude těžký. I want the big one not the small one.Chci ten velký, ne ten malý. That's a good one!Tak ten se povedl! vtip ap. Pokud se nahrazuje podstatné jméno v množném čísle, užije se tvaru ones. Např.: ... books? - Which ones? - Those ones!...knížky? - Které? - Tamty! They are not the only ones.Oni nejsou jediní. Those are better than these ones.Tamty jsou lepší než tyto.

Rozumíte citátu? (Můžete užít slovník.) Don't pray for an easy life, pray for the strength to endure a difficult one. Víte, kdo je autorem?

Vzájemnost – “each other” + “one another” Pro vyjádření vzájemného vztahu (jeden druhému, jeden druhého, se navzájem ap.) se užívá spojení each other nebo (hlavně v neformálnějších vztazích) one another. Např.: They looked at each other.Podívali se na sebe. We know each other well.Známe se dobře. They love each other.Milují se., Mají se rádi. We couldn't hear one another.Neslyšeli jsme se. They help one another.Pomáhají si.
Obrat “too/enough + to ...” Slova vyjadřující množství či intenzitu too (příliš) a enough (dost) se mohou pojit s infinitivem to a vyjadřovat, zda někdo či něco potřebnou vlastnost na to, aby něco dokázal či zvládl ap. Např.: He is too young to understand it.Je příliš mladý, než aby tomu rozuměl. She is old enough to work.Je dost stará na to, aby mohla pracovat. Tento obrat lze opět stejně jako každé infinitivní to kombinovat se zájmenem (či předmětem). It's easy enough for them to do it.Je to dost snadné, aby to zvládli. It's too difficult for him to understand it.Je to příliš obtížné, než aby to pochopil. Lze jej samozřejmě použít i se záporem not za slovesem. Např. My English isn't good enough to speak with foreigners.Neumím tak dobře anglicky, abych mluvil s cizinci. He isn't rich enough to buy it.Není dost bohatý, aby si to mohl koupit. She isn't strong enough to do it.Není dost silná, aby to udělala.
Suggestions and Requests – Návrhy a žádosti Angličtina hojně užívá ustálených obratů, které je třeba se učit spolu s gramatikou a slovíčky, protože je můžete často využít v běžných situacích. Podívejte se na běžné obraty užívané při vyjadřování návrhů a žádostí: Let's go to ...Pojďme do... We could go for lunch.Mohli bychom zajít na oběd. How about (having) a drink?Co takhle (dát si) skleničku? Would you like some tea?Nedáte si čaj? Will you join us?Přidáte se k nám? Shall we go by train?Pojedeme vlakem? Why don't you come with us?Nepůjdeš s námi? Why not stay here?A proč nezůstaneme tady? Could you help me?Mohl byste mi pomoct? Could I leave a message?Mohl bych nechat vzkaz? Do you mind if I smoke?Nevadí, když si zapálím? Would you mind if I opened ...?Nevadilo by, kdybych otevřel...? Is it okay if I come too?Nevadí, když přijdu taky? If it's okay with you ...Jestli vám to nevadí... It would be best if you could ...Nejlepší by bylo, kdybys(te) mohl... Wouldn't it be better to ...?Nebylo by lepší...? Would you do me a favour?Udělal bys(te) pro mě něco? Pro přijetí či odmítnutí můžete pak třeba říct: With pleasure!S radostí!, Bude mi potěšením! I'd be glad to.To bych rád. I'd love to(, but I can't).Hrozně rád bych(, ale nemohu). It sounds good!To zní dobře! That'd be great!To by bylo skvělé. I wouldn't say no to ...... bych neodmítl. Thanks but I'm not interested.Díky, ale nemám zájem. It's very kind of you, but ...Je to od vás moc milé, ale... I'm afraid it's not my thing.Obávám se, že to není nic pro mě. That's out of the question.To nepřipadá v úvahu. Of course!, Certainly!Samozřejmě!, Jistě! Go ahead!, Be my guest!Prosím!, Klidně., Jen do toho! Not really.Ani ne. No way!To v žádném případě!
Both ... and ... Když v angličtině hovoříme o dvou současně existujících nebo přijatelných možnostech, tedy oboje - A i B nebo jak A, tak B, použijeme výraz both A and B. Pokud se výraz vztahuje k podmětu, bude mít použité sloveso tvar dle množného čísla. Např.: He likes both coffee and tea.Má rád jak kávu, tak čaj. Both Eve and Jane have blonde hair.Eva i Jana mají blond vlasy. The film was both nice and interesting.Film byl pěkný i zajímavý. Both swimming and jogging are good.Plavání i běhání je prospěšné.

Both bəʊθ znamená oba, obě. Both of us/you/them je my/vy/oni oba.

Předmětné věty Tyto věty (Object clauses) bývají uvozeny výrazy: that (že), what (co), which (který), if (jestli), whether (zda), who (kdo), why (proč), where (kde), when (kdy). Např.: Ask them what they need.Zeptej se jich, co potřebují. It doesn't matter where you go.Je jedno, kam jdeš. He knows who to turn to.Ví, na koho se obrátit. I don't know whether he lost it or ...Nevím, jestli to ztratil nebo... Spojku that lze u těchto vět často vynechat, jak již bylo naznačeno dříve. I hope (that) it's true.Doufám, že je to pravda. We know (that) he's here.Víme, že je tady. U vedlejších vět předmětných - na rozdíl od vět podmínkových a časových - může být po if a when použit budoucí čas will. Např.: I don't know when he will arrive.Nevím, kdy přijede. (nevím CO) Ask him if they will come.Zeptej se ho, jestli přijdou. Pomůcka: Tam, kde lze ve větě užít české zda (zjišťujeme), je možné užít po if budoucí čas. Všude jinde (podmínka, časová věta) musí být čas přítomný prostý. Např.: Ask him if he'll be there.Zeptej se ho, jestli/zda tam bude. zjišťujeme I'll ask him if he comes.Zeptám se ho, jestli/pokud přijde. podmínka Ask her when she'll be there.Zeptej se jí, kdy tam bude. zjišťujeme I'll ask her when she comes.Zeptám se jí, až přijde. časová věta Více viz Časové věty v Lekci 14.

Pozor! Všimněte si odlišné stavby anglické věty u otázky a věty vedlejší. Ta má již stavbu věty oznamovací. Např. otázka: Kde byl? - Where was he?, ALE jako vedlejší věta: Nevím, kde byl. - I don't know where he was., podobně otázka: Kdy přišel? - When did he come?, ALE věta vedlejší: Nevím, kdy přišel. - I don't know when he came. (slovosled oznamovací věty).