Grammar

Užití infinitivu vs. gerundia Již znáte běžná základní užití jak infinitivu (s to), tak gerundia (-ing) v angličtině. Pokud jsou v anglické větě dvě významová slovesa, potom první z nich svojí povahou určuje, zda druhé sloveso bude mít tvar infinitivu nebo gerundia. Např.: I need to go there. (infinitive)Potřebuji tam jít. I enjoy going there. (gerund)Rád tam chodím. Neexistuje bohužel žádné univerzální pravidlo, které určuje, jaká konkrétní slovesa se pojí jen k infinitivu a jaká jen ke gerundiu. U mnoha sloves je třeba si prostě pomocí konkrétních vět zafixovat jak se na ně druhé sloveso pojí. S infinitivem se typicky pojí např.: I want to see it.Chci to vidět. She offered to drive me home.Nabídla se, že mě odveze domů. He decided to leave.Rozhodl se odejít. I hoped to see you.Doufal jsem, že tě uvidím. I can't afford to buy it.Nemohu si dovolit to koupit. He promised to come.Slíbil, že přijde. Pomůcka: Za infinitiv se často navazují slovesa označující děj, jež má následovat až po činnosti popisované hlavním (prvním) slovesem v dané větě. S gerundiem se naopak obvykle pojí slovesa popisující děj souběžný nebo předcházející. S gerundiem se typicky pojí např.: Stop asking questions!Přestaň se vyptávat. I feel like going out.Mám chuť jít někam ven. Avoid going out at night.V noci pokud možno nevycházej. Keep (on) trying.Snaž se dál., Zkoušej to dál. I don't mind getting up early.Nevadí mi brzké vstávání. Can you imagine living there?Umíš si představit, že bys tam žil? I'm thinking about buying a car.Uvažuji, že si koupím auto. I apologize for being late.Omlouvám se za své zpoždění. I'm considering working abroad.Uvažuji, že bych pracoval v zahraničí. She suggested taking a taxi.Navrhla, že si vezmeme taxi. Existují také slovesa, která se mohou pojit s gerundiem i infinitivem. Typicky jsou to: like, love, hate, prefer, dislike. She likes singing.Má ráda zpěv. She likes to sing.Ráda zpívá. He loves driving.Miluje řízení. He loves to drive.Moc rád řídí. I prefer walking to running.Raději chodím pěšky než běhám. I prefer to wear black.Raději nosím černou. Dále pak např. continue, begin, be afraid, start, help, learn, neglect, regret, try ap. Please continue reading.Čtěte prosím dál. Prices continue to go up.Ceny dále stoupají. I'll try making a cake.Zkusím udělat dort. I'll try to make some money.Zkusím vydělat nějaké peníze. He helped her (to) clean.Pomohl jí uklidit. I couldn't help laughing.Musel jsem se smát. Pozor! Záměna užití infinitivu a gerundia může též posouvat význam slovesa! Např.: I remember telling him about it.Pamatuji si, že jsem mu to říkal. Remember to tell him about it!Nezapomeň mu o tom říct! I'll never forget seeing her there.Nikdy nezapomenu, jak jsem ji tam viděl. Don't forget to ask him about it.Nezapomeň se ho na to zeptat. That would mean spending money.Znamenalo by to utratit peníze. I didn't mean to hurt you.Nechtěl jsem ti ublížit. I stopped smoking.Přestal jsem kouřit. I stopped to smoke.Zastavil jsem, abych si zakouřil. (účel)

Be afraid se pojí se slovesem pomocí infinitivu to (hl. u konkrétní situace) nebo pomocí of + ...ing (hl. o obecné obavě). Např.: He's afraid of losing her. - Bojí se, že ji ztratí., I was afraid to ask him. - Bál jsem se ho zeptat.

Předložkové vazby Vedle frázových sloves mají v angličtině velký význam též ustálené předložkové vazby. Podíváme se alespoň na několik velmi běžných. Některé už zřejmě budete znát. according to - According to the study ...podle tvrzení ap. - Podle studie... apart from - apart from the fact that...kromě, až na - až na to, že... as for sb/sth - but as for me ...pokud jde o - ..., ale pokud jde o mne... at once - Do it at once!(i)hned, okamžitě - Udělej to hned. (all) at once - All at once, he started...najednou - Najednou začal... at the latest - I need it at six at the latest.nejpozději - Potřebuji to nejpozději v šest. at first - At first I thought ...prvně, nejdříve - Prvně jsem si myslel... at last - Well at last!konečně - No konečně! at least - At least call him and ...aspoň - Aspoň mu zavolej a... at (the) most - two hours at the mostnanejvýš - nanejvýš dvě hodiny at the same time - We came at the same time.současně - Přišli jsme současně. not at all - Is is hard? - Not at all!vůbec ne - Je to těžké? - Vůbec ne! except for - Everyone except for me.kromě, až na - Všichni kromě mne. because of - I did it because of her.kvůli - Udělal jsem to kvůli ní. due to sth - Due to bad weather ...kvůli čemu - Kvůli špatnému počasí... in addition to - and in addition to that(a ještě) navíc k - a k tomu ještě in front of - Park in front of the house.před místně - Zaparkuj před domem. in sb's opinion - In my opinion ...podle čího názoru - Podle mne... one in, one out of - One in 20 users ...jeden z - Jeeden z 20 uživatelů... instead of - He had bread instead of rice.místo koho/čeho - Místo rýže si dal chleba. be out of sth - We are out of money.už nemít, být bez - Jsme bez peněz. on average - They had 60 on average.v průměru činit - V průměru měli 60. leave sth (up) to sb - Leave it (up) to me.nechat co na kom - Nech(te) to na mně. Předložkových ustálených vazeb je v angličtině velké množství. V této příručce není bohužel dostatek prostoru na jejich ucelenější probrání. Je proto dobré předložkám věnovat více času a pozornosti při práci se slovníkem a čtení textů obecně.

Pozor, pokud chcete říct: podle mne... (o svém mínění), užijete obrat in my opinion ... Pokud ale chcete říct např. podle něho... (dle jeho výroku ap.), užije se according to him, ... Podobně třeba Podle toho, co jsem slyšel... - According to what I've heard ... ap.

Předložka a příslovce “OFF” Jak již bylo naznačeno dříve, OFF se nejčastěji užívá ve významu popisujícím odstranění (z povrchu) nebo vzdálení se pryč od něčeho. Např.: Take your feet off the desk.Sundej ty nohy ze stolu. He couldn't lift it off the ground.Nemohl to zvednout ze země. One button fell off.Jeden knoflík upadl. (Get your) hands off!Nesahej na to! Leave off!Nech toto!, Dej pokoj! I must be off.Už musím jít. I'm off tomorrow!Zítra jsem pryč! He took a day off.Vzal si den volna. They offer 20 per cent off jackets.Nabízí slevu 20 procent na saka. Znamená též, že je něco opodál či v jisté vzdálenosti od něčeho. Např.: Keep off the grass.Nevstupujte na trávník. I live just off the main station.Bydlím jen kousek od hlavního nádraží. The house is 2 miles off.Dům je dvě míle daleko. Užívá se též, pokud chceme vyjádřit, že někdo již něco neužívá, nekonzumuje nebo příliš nemá rád. I'm off coffee now.Teď kávu vůbec nepiju. I try to keep off sweets.Snažím se vyhýbat sladkému. It put me off my food.Vzalo mi to chuť k jídlu. Předložku off kze užít i o zdroji prostředků, informací ap. Např.: He lives off his parents' money.Žije z peněz rodičů. Již víte, že off též znamená, že je něco vypnuté (o přístroji ap.). Turn the TV off!Vypni tu televizi. I've switched it off.Už jsem to vypnul. Off lze též užít o něčem, co je zrušeno, odvoláno, tudíž neproběhne ap. Např.: The deal is off.Dohoda padá., Dohoda už neplatí. The match is off.Zápas se nehraje., Zápas je zrušen.
Čas předminulý Předminulý čas (the past perfect) se užívá k popisu děje, který se odehrál před jiným současně zmiňovaným minulým dějem, nebo skončil již před jistým bodem v minulosti. Typicky se ho užívá v souvětích, kde se uplatňuje časová souslednost (tj. tam, kde je hlavní věta v čase minulém). Např.: He said he had seen her.Řekl, že ji viděl. souslednost I had cleaned before I left.Než jsem odešel, uklidil jsem. Did you read the message I had sent?Četl jsi tu zprávu, co jsem poslal? It was two days after I had met him.Bylo to dva dny poté, co jsem ho potkal. I knew she had told him.Věděl jsem, že mu to řekla. Více viz Souslednost časová dále. Tvoření času předminulého Tvoří se obdobně jako čas předpřítomný pomocí slovesa have. To je zde ale užito v minulém tvaru had + minulé příčestí Past Participle významového slovesa. Např.: I had been there before.Už jsem tam předtím byl. He arrived after we had returned.Přijel poté, co jsme se vrátili. I knew he had done it.Věděl jsem, že to udělal on. I thought you had left.Myslel jsem, že už jsi odjel. When he learned that she had died ...Když se dozvěděl, že zemřela... She had had enough time before...Měla dost času, než... Tvar had pomocného slovesa have se často se zájmenem stahuje pomocí apostrofu na: I'd, you'd, he'd, she'd, it'd, we'd, they'd ap. Např. I'd had no time to ...Neměl jsem čas na... We'd been there before.Už jsme tam dřív byli. They'd left before ...Odešli, než... Zápor se tvoří pomocí tvaru had not ..., který se běžně stahuje na hadn't ... Např.: He hadn't eaten for days.(Předtím) celé dny nejedl. She hoped he hadn't made it up.Doufala, že si to nevymyslel.

V předminulém čase se mohou za sebou potkat dvě stejná slova: had had! První had je tvar pomocného slovesa a druhé je sloveso významové (měl). Spojení had had ale spíše uvidíte ve staženém tvaru ...'d had... Např.: He looked like he'd had 10 beers. - Vypadal, jako by měl (předtím) 10 piv.

Souslednost časová Souslednost časů (sequence of tenses) je v angličtině běžný jev, který v češtině nemá obdobu, a proto je pro Čecha hůře pochopitelný. Má však svůj logický základ. Slouží k odlišení vzájemné časové souvislosti mezi ději v jednotlivých větách souvětí. Objevuje se v souvětích, kde se v hlavní větě vyskytuje minulý čas. Souslednost se projevuje v posunech časů vedlejších vět předmětných či podmětných v souladu s časem ve větě hlavní pro postižení jejich vztahu k současnosti. POSUNY ČASŮ v souslednosti ve větách vedlejších jsou tyto:
čas přítomný do minulého (past simple PT)
čas budoucí do podmiňovacího (would + infinitiv)
čas minulý/předpřítomný do předminulého (past perfect had + PP)
Přítomný čas ve větě vedlejší Hlavní věta v přítomnosti: Říká, že to nechce.He says he doesn't want it. Předpokládám, že to víte.I suppose you know that. ALE: Hlavní věta v minulosti: Řekl, že to nechce.He said he didn't want it. Předpokládal jsem, že to víte.I supposed, you knew that. V češtině došlo ke změně jen ve větě hlavní. Angličtina ale zachovává vztah k přítomnosti u obou vět a věta vedlejší se proto posunula do minulého času (PT). Budoucí čas ve větě vedlejší Hlavní věta v přítomnosti: Myslím, že to udělá.I think he will do it. Říká, že přijde.She says that she will come. Ví, že to nebude snadné.He knows that it won't be easy. ALE: Hlavní věta v minulosti: Myslel jsem, že to udělá.I thought he would do it. Říkala, že přijde.She said that she would come. Věděl, že to nebude snadné.He knew it wouldn't be easy. Angličtina zachovává vztah k přítomnosti u obou vět a věta vedlejší s budoucím časem will se posunula do podmiňovacího tvaru would. Minulý čas ve větě vedlejší Hlavní věta v přítomnosti: Říká, že to udělal.He says he did it. Myslím, že tam šla.I think she went there. ALE: Hlavní věta v minulosti - posun ve vedlejší větě: Říkal, že to udělal.He said he had done it. Myslel jsem, že tam šla.I thought she had gone there. Angličtina opět zachovává vztah k přítomnosti u obou vět a věta vedlejší se posunula do předminulého času (had + Past Participle). Podívejte se na další příklady. Dejte pozor na čas ve vedlejší větě v angličtině a češtině. I thought you would be there.Myslel jsem, že tam budeš. I hoped he would know.Doufal jsem, že to bude vědět. He didn't know you would be angry.Nevěděl, že se budeš zlobit. I thought you were there.Myslel jsem, že jsi tam. I hoped she knew.Doufal jsem, že to . He didn't know I was ill.Nevěděl, že jsem nemocný. I was sure you had it.Byl jsem si jistý, že to máš. I thought you had told him.Myslel jsem, že jsi mu to řekl. I didn't know you had sent it.Nevěděl jsem, že jsi to už poslal. I was sure she had done it.Byl jsem si jistý, že to udělala. Jelikož je časová souslednost pro Čecha nepřirozená, je třeba při překládání dávat pozor u všech souvětí, kde se v češtině vyskytuje v hlavní větě minulý čas! Např.: Věděla, že je nemocný.She knew he was ill. Myslel jsem, že přijdeš.I thought that you would come. Nevěřili, že jsme bratři.They didn't believe we were brothers. Ptal se mě, jak se mám.He asked me how I was. Ptala se mě, jestli tam budu.She asked me if I would be there. Psal mi, že se odstěhoval.He wrote to me that he had moved away. Řekl mi, že nebude moci přijít.He told me he wouldn't be able to come. Souslednost se obvykle neuplatní, pokud věta vedlejší vyjadřuje něco, co obecně stále platí i v okamžiku projevu mluvčího. He knew washing prevents infection.Věděl, že mytím se předchází infekci. They didn't realize that sea water is salty.Neuvědomili si, že je mořská voda slaná.

Nyní již víte, že stažený tvar ...'d může v angličtině znamenat (podmiňovací) would nebo pomocné had (v předminulém čase). Tyto případy odlišíte takto: Pokud za ...'d následuje sloveso v infinitivu, jde o zkrácení slova would. Pokud za ...'d následuje příčestí minulé (3. tvar slovesa PP), jde o had.

“Ještě” a “už” v angličtině Zopakujte si souhrnně překládání českého ještě, ještě ne, , a už ne, které mohou být v angličtině někdy pro Čecha poměrně problematické: ještě Trvání či pokračování (ještě pořád, stále) se typicky přeloží pomocí still. Např.: She's still sleeping.Ještě spí. Are you still here?Ty jsi ještě tady? We could still make it.Ještě bychom to mohli stihnout. Dodatečnost či přidávání se vyjádří pomocí (some) more (ještě více) a u počitatelných objektů pomocí one more (ještě jeden) či another (jeden další, jiný). Např.: Would you like some more?Chcete ještě (trošku)? I'll have one more beer.Dám si ještě jedno pivo. Can I have another one?Mohu dostat ještě (jeden)? We need five more people.Potřebujeme ještě pět lidí. Opakování děje pomocí once more nebo once again. Např.: Do it once again.Udělej to ještě. I'll try it once more.Zkusím to ještě jednou. Dodatečnost v otázkách (ještě nějaký další či jiný) pomocí else. Např.: What else do you want?Co ještě chceš? Who else?Kdo ještě? Anything else?Ještě něco? Stupňování, vyšší intenzita pomocí even. Např.: This one is even better.Tenhle je ještě lepší. It'll cost even more.Bude to stát ještě víc. JEŠTĚ NE ... se většinou přeloží jako not ... yet (často s časem předpřítomným). Např.: She hasn't come yet.Ještě nepřišla. I don't know yet.Ještě nevím. Don't start yet.Ještě nezačínej. Are we there yet? – Not yet.Už jsme tam? – Ještě ne. Zdůraznění v kladných větách (něco již nastalo) pomocí - already. Např.: She's here already. je tady. I already told you to ... jsem ti řekl, abys... He has already left. odešel. Are you leaving already?Vy odcházíte? V otázkách (zda již něco nastalo) se užije yet (typicky s předpřítomným časem). Např.: Have you cleaned yet? jsi uklidil? Is it done yet? Not yet! je to hotové? Ještě ne! Někdy však lze české vyjádřit pouhým užitím specifického času (typicky předpřítomného). Např.: Have you (ever) been there? jsi tam někdy byl? I've known him for years.Znám ho roky. We've been waiting here for an hour.Čekáme tady hodinu. UŽ NE (konec děje, trvání ap.) pomocí not any more či not any longer nebo no longer. He doesn't work here any more. tady nepracuje. We can't wait any longer. nemůžeme čekat. They can no longer afford it. si to nemohou dovolit. O nastávající absenci či neexistenci (už žádný ap.) lze užít též no more. Např.: There's no more room here. tady není místo. We have no more bananas. nemáme (žádné) banány. He is no more. není (mezi námi). zemřel

Ještě a lze též v některých případech přeložit pomocí nám již známého srovnávání: as ... as ... Termín ještě (též ) pro zdůraznění konkrétní pokročilé doby jako: as late as ... Termín při zdůraznění konkrétní rané doby jako: as early as ... Např.: v roce 1980... - as early as in 1980 ..., ještě v 90. letech 20. století... - as late as in the 1990s ... ap.

Vyjadřování “se” a “si” v angličtině Pro vyjádření českých zájmen se a si neexistuje v angličtině jeden univerzální způsob a je třeba odlišovat různé typy případů. Podíváme se alespoň na ty nejběžnější a obecněji použitelné. Mnohé používané gramatické jevy už teď znáte. Užití anglických zvratných zájmen tam, kde je osoba původcem i předmětem děje. Tvary zvratných zájmen byste již měli znát. Např.: I enjoyed myself.Bavil jsem se. Express yourself.Vyjádři se. She hurt herself.Ublížila si., Zranila se. They call themselves artists.Nazývají se umělci. sami sebe Trpný rod lze často užít tam, kde říkáme, že se něco (u)dělá (je činěno) či dá udělat. It can be done.se to udělat. The car will be sold.Auto se prodá. It is called ...Nazývá se to... It is expected that ...Očekává se, že... It is not known.Neví se to. English is spoken here.Tady se mluví anglicky. Zde lze též někdy využít infinitiv spolu se slovy popisujícími možnost, kvalitu ap. It's easy to repair.Snadno se to opraví. It's a good place to shop.Dobře se tam nakupuje. It's hard to explain.Těžko se to vysvětluje. It's nice to sit on.Pěkně se na tom sedí. Pozor na některé zrádné případy, kde čeština na rozdíl od angličtiny neodliší, zda něco nastalo s úmyslem dané osoby nebo nechtěně. Např.: He was killed.Zabil se. při nehodě ap. He killed himself.Zabil se. úmyslně, sebevraždou Změna stavu pomocí get, go, become s přídavným jménem. (Také již znáte.) Např.: Get ready!Připrav se. It got colder.Ochladilo se. He got tired.Unavil se. She went crazy.Zbláznila se. Chceme-li říct, že si někdo něco sám způsobil či udělal, lze též často užít pouze příslušné přivlastňovací zájmeno nebo zájmeno v objektovém pádu. Např.: He broke his arm.Zlomil si ruku. She combed her hair.Učesala se., Učesala si vlasy. I put it in my pocket.Dal jsem si to do kapsy. I'll make me some tea.Udělám si čaj. Nechat si něco udělat, či dát/nechat se (upravit ap.) lze (jak již víte) přeložit pomocí obratu: have/get (something) done. Např.: She had her hair cut.Nechala se ostříhat. He got the car repaired.Nechal si to auto spravit. Vyjadřování vzájemnosti pomocí each other či one another již také znáte. Např.: They love each other.Mají se rádi. They don't know one another.Neznají se. We help each other.Pomáháme si. Je však třeba mít na paměti, že je mnoho českých sloves končících na ... se či ... si, která v angličtině nefungují jako zvratná a přeloží se prostě jedním anglickým slovem. Např.: It can happen.To se může stát. Why are you laughing?Proč se směješ?
Další frázová slovesa Naučte se základní významy dalších běžných frázových sloves. add up - It doesn't add up.sedět fakta - To nesedí., To nedává smysl. break in(to) - They broke into the house.vloupat se - Vloupali se do domu. bring about - It brought about changes.přivodit, vyvolat - Vyvolalo to změny. come across - I came across this article.narazit na - Narazil jsem na tento článek. come by - How did you come by that?přijít k získat - Jak jsi k tomu přišel? fill in - Fill in this form.vyplnit - Vyplňte tento formulář. give in - I give in.vzdát se - Vzdávám se., Vzdávám to. hand in - The report was handed in ...odevzdat - Zpráva byla odevzdána... let in - They didn't let me in.pustit dovnitř - Nepustili mě dovnitř. get away - The thieves got away.uniknout - Zloději unikli. get away with - He won't get away with it!vyváznout bez trestu - To mu neprojde! get by - I'll get by.vystačit si - Já si vystačím. go ahead - Go ahead!začít, pustit se do činnosti - Jen do toho! fall apart - The marriage fell apart.rozpadnout se - To manželství se rozpadlo. throw away - I threw it away.zahodit - Zahodil jsem to. Na možné další významy těchto sloves je dobré se podívat i do slovníku.

Throw (hodit) je nepravidelné - threw θruː (PT) - thrown θrəʊn (PP). Chová se podobně jako nám již známé know - knew (PT) - known (PP).