No chat
►
Olá Marco. Tudo bem? O que estás a fazer? Não atendes o telefone.
Ahoj Marco. Jak se máš? Co děláš? Nezvedáš telefon.
►
Olá Daniel. Está tudo. Desculpa. Estou a estudar e nem sei onde tenho o telemóvel. E tu, o que estás a fazer?
Ahoj Danieli. Mám se dobře. Promiň. Studuji a ani nevím, kde mám mobil. A ty, co děláš?
►
Estou no escritório. Estou a trabalhar, mas daqui a pouco já me vou embora.
Jsem v kanceláři. Pracuji, ale za chvíli už půjdu pryč.
►
Ai sim? Tens algumas novidades?
Fakt? Máš nějaké novinky?
►
Nem por isso. E tu? Conta lá! Como está a correr aí? Estás a gostar?
Ani ne. A ty? No tak povídej! Jak to tam jde? Líbí se ti tam?
►
Estou a gostar, sim! Lisboa é muito fixe.
Líbí, ano! Lisabon je moc super.
►
Ai sim? E como são as raparigas portuguesas? São giras?
Fakt? A jaké jsou portugalské holky? Jsou hezké?
►
Olha, são morenas e baixas. Não são tão bonitas como as italianas.
Podívej, jsou tmavé a malé. Nejsou tak hezké jako Italky.
►
E a tua nova namorada é portuguesa ou italiana?
A tvoje nová přítelkyně je Portugalka nebo Italka?
►
É italiana.
Je Italka.
►
Como parece?
Jak vypadá?
►
Não é uma italiana típica porque a mãe dela é alemã e o pai é italiano. É loira, alta, magra, tem os cabelos compridos e os olhos verdes. E além disso, é muito inteligente.
Není typická Italka, protože její matka je Němka a otec je Ital. Je blonďatá, vysoká, hubená, má dlouhé vlasy a zelené oči. A kromě toho je moc chytrá.
►
Que gira! Tens alguma foto dela?
Tak hezká! Máš nějakou její fotku?
►
Temos muitas fotos juntos. Ela gosta de tirar fotos e partilha sempre muitíssimas fotos na net. Tenho bastantes fotos com ela no meu perfil.
Máme hodně společných fotek. Ona ráda fotí a vždycky sdílí hodně fotek na netu. Mám s ní dost fotek na svém profilu.
►
Quantos anos tem ela?
Kolik má let?
►
Tem 26 anos mas parece mais nova.
Má 26 let, ale vypadá mladší.
►
Ah, está bem. Tens muitos amigos portugueses ou só estrangeiros?
Aha. Máš hodně portugalských kamarádů nebo jenom cizince?
►
Tenho poucos amigos portugueses, mas muitíssimos amigos estrangeiros. Os portugueses são mais fechados e menos faladores do que os italianos.
Mám málo portugalských kamarádů, ale strašně moc kamarádů cizinců. Portugalci jsou uzavřenější a méně upovídaní než Italové.
►
E como está o tempo aí?
A jaké je tam počasí?
►
Hoje está sol e calor, mas geralmente está mais frio do que em Itália e o oceano é mais frio do que o mar aí. O sul de Portugal é mais quente do que o norte, por isso no verão está cheio de turistas. No norte de Portugal chove muito e há mais vento. No inverno até neva.
Dnes je sluníčko a teplo, ale obecně je tu větší zima než v Itálii a oceán je studenější než tamní moře. Jih Portugalska je teplejší než sever, proto je v létě plný turistů. Na severu Portugalska hodně prší a je větší vítr. V zimě dokonce sněží.
►
Já tens saudades de Itália?
Je ti smutno po Itálii?
►
Nem por isso. Gosto de estar aqui. Bem, tenho de desligar o computador: vou ao teatro com a Teresa e ela já está à minha espera. Tenho de sair.
Ani ne. Jsem tady rád. No, musím vypnout počítač, jdu do divadla s Teresou a už na mě čeká. Musím jít.
►
Está bem. Falamos outro dia. Tchau.
Dobře. Pokecáme jindy. Ahoj.
►
Até à próxima! Tchau.
Ahoj příště! Ahoj.
Najděte v textu: (1) slovesa v přítomném průběhovém času, (2) všechna přídavná jména popisující vzhled, (3) věty, kde se objevuje srovnávání, (4) všechny tvary příslovce