Prononcez bien

Výslovnost přejatých slov U cizích slov se neuplatňují pravidla francouzské výslovnosti ve své úplnosti, přejímky se v zásadě vyslovují po vzoru původního jazyka. Samozřejmě s tou výhradou, že to musí být zvuky, které Francouz umí vyslovit. A výjimkám se meze nekladou. basket baskεt; jean dʒin; short ʃɔʀt; sweat swit; tee-shirt tiʃœʀt U vlastních jmen je to mnohem horší, ta Francouzi rádi čtou podle vlastních pravidel výslovnosti. Richard Gere ʀiʃaʀ ʒiʀ; Harry Potter aʀi pɔtœʀ; Buenos Aires bwenozεʀ Zásadní je nečíst francouzská slova anglicky. Např. cybercafé není anglické slovo, předpona cyber- se čte podle francouzských pravidel, kde platí, že y se chová jako i, takže správně sibεʀkafe.