Porucha
Panne
Mám problém s autem.
J'ai un problème avec ma voiture.
Můžete mi pomoct odtlačit auto stranou?
Vous pouvez m'aider à pousser la voiture sur le bas-côté ?
Můžete mě roztlačit?
Vous pouvez me pousser pour démarrer ?
Došel mi benzín.
Je suis en panne d'essence.
Můžete mě zavézt na čerpací stanici?
Vous pouvez me conduire à la station service ?
Nemáte s sebou náhodou kanystr na benzín?
Vous n'auriez pas un bidon (d'essence) par hasard ?
vu nɔʀje pɑ œ̃ bidɔ̃ (desɑ̃s) paʀ ˈazaʀ ?
Porouchal se nám motor.
Le moteur est cassé.
Zavařil/Zadřel jsem motor.
J'ai fait surchauffer/J'ai grippé le moteur.
ʒe fε syʀʃofe/ʒe gʀipe lə mɔtœʀ
Motor nechce nastartovat.
Le moteur ne veut pas démarrer.
Asi mám vybitou baterii.
Ma batterie semble déchargée.
Nemáte (s sebou) startovací kabely?
Vous avez des câbles de démarrage ?
Odešla mi elektrika.
Il y a une panne d'électricité.
Něco je s převodovkou.
J'ai un problème avec la boîte de vitesse.
Nemohu (za)řadit.
Je n'arrive pas à passer les vitesses.
Praskl (mi) klínový řemen.
La courroie de transmission a lâché.
Mám prasklou hadici chladiče.
La durite de radiateur est crevée.
Píchl jsem.
J'ai (un pneu) crevé.
Je tady (v okolí) někdo, kdo by mi to pomohl opravit?
Il y a quelqu'un (près d'ici) qui m'aiderait à le réparer ?
Kde je nejbližší servis?
Où est le garage le plus proche ?
Odtah
Enlèvement de voiture
Mám nepojízdné auto.
Ma voiture ne marche pas.
Můžete někoho zavolat, aby mě odtáhl?
Vous pouvez appeler quelqu'un pour me remorquer ?
Jaké číslo má odtahová služba?
Quel est le numéro du service de dépannage ?
Jsem na silnici č... asi... kilometrů od města...
Je suis sur la route No ... environ à... kilomètres de la ville...
ʒə sɥi syʀ la ʀut nymeʀo ... ɑ̃viʀɔ̃ a... kilɔmεtʀ də la vil
Můžete mě odtáhnout do nejbližšího města/servisu?
Vous pouvez me remorquer à la ville la plus proche/au garage le plus proche ?
vu puve mə ʀ(ə)mɔʀke a la vil la ply pʀɔʃ/o gaʀaʒ lə ply pʀɔʃ ?
Mám si nechat své věci v autě?
Je laisse mes affaires dans la voiture ?
Kam přesně to auto odtáhnete?
Vous allez mettre la voiture où exactement ?
Kolik to bude stát?
Ça va coûter combien ?
Je to auto z půjčovny.
C'est une voiture louée.
Platí odtah půjčovna/pojišťovna?
Le remorquage est aux frais de la location/compagnie d'assurance ?
lə ʀ(ə)mɔʀkaʒ ε o fʀε də la lɔkasjɔ̃/kɔ̃paɲi dasyʀɑ̃s ?
Zavezete mne do města?
Vous pouvez m'emmener en ville ?
Mohu si tady někde půjčit jiné auto?
Je peux louer une autre voiture près d'ici ?
V servisu
Au service de dépannage
Opravíte mi píchlou gumu?
Vous pouvez réparer mon pneu crevé ?
Mám problém s převodovkou/motorem/řízením/brzdami.
J'ai des problèmes avec la boîte de vitesse/le moteur/la direction/les freins.
ʒe de pʀɔblεm avεk la bwat də vitεs/lə mɔtœʀ/la diʀεksjɔ̃/le fʀε̃
Můžete se na to podívat?
Vous pouvez y jetez un coup d'œil ?
Máte tyto součástky?
Vous avez ces pièces détachées ?
Motor se přehřívá.
Le moteur surchauffe.
Teče mi olej.
J'ai une fuite d'huile.
Potřebuji doplnit/dolít olej.
J'ai besoin de remplir l'huile.
Potřebuji vodu do chladiče.
Il me faut de l'eau pour le radiateur.
Auto špatně brzdí.
La voiture freine mal.
Řízení táhne doleva/doprava.
La direction tire à gauche/droite.
la diʀεksjɔ̃ tiʀ a goʃ/dʀwat
Motor v nízkých otáčkách klepe.
Le moteur cogne à bas régime.
Motor na neutrál zhasíná.
Le moteur s'arrête au point mort.
Můžete mi dobít baterii?
Vous pouvez me recharger la batterie ?
Jak dlouho to potrvá?
Ça va prendre combien de temps ?
Kolik by stála nová (baterie)?
Une nouvelle (batterie) coûterait combien ?
Nefunguje (mi) klimatizace.
La clim ne marche pas.
Nesvítí mi přední/zadní světla.
Mes feux avant/arrière ne marchent pas.
me fø avɑ̃/aʀjεʀ nə maʀʃ pɑ
Něco je s posilovačem řízení.
La direction assistée ne marche pas bien.
Nejde mi povolit ruční brzda.
Je n'arrive pas à relâcher/débloquer le frein à main.
ʒə naʀiv pɑ a ʀ(ə)lɑʃe/deblɔke lə fʀε̃ a mε̃
Nemůžu otevřít kufr/zavazadlový prostor.
Je n'arrive pas à ouvrir le coffre/le compartiment à bagages.
ʒə naʀiv pɑ a uvʀiʀ lə kɔfʀ/lə kɔ̃paʀtimɑ̃ a bagaʒ
Nejdou zamykat dveře.
Je n'arrive pas à fermer la portière à clé.
Jak rychle to můžete opravit?
Il vous faudra combien de temps pour le réparer ?
Kolik to bude asi stát?
Ça devrait coûter combien ?
To se mi zdá trošku moc (drahé).
Ça me semble trop/plutôt cher.
sa mə sɑ̃bl tʀo/plyto ʃεʀ
Můžete mi dát podrobný/rozepsaný účet?
Je peux avoir une note détaillée ?
Můžeme to projet a zjistit, jestli je to v pořádku?
On peut faire un essai sur route pour voir si c'est OK ?