Omluvy, omyly a lítost
S'excuser, regretter
Je mi líto., Mrzí mě to.
Je suis désolé(e).
To je mi (velmi) líto.
Je suis vraiment désolé(e).
Omlouvám se.
Je m'excuse.
Promiňte.
Excusez-moi.
Promiňte, že vás obtěžuji.
Excusez-moi de vous déranger.
Nezlobte se/Nerozčilujte se prosím.
Ne m'en veuillez pas.
nə mɑ̃ vœje pɑ
Uklidněte se.
Calmez-vous.
kalmevu
Zlobíte se na mne?
Vous êtes fâché contre moi ?
Omluvte mne na chvíli.
Excusez-moi un instant.
Chci se omluvit (za...).
J'aimerais m'excuser (pour...).
ʒεmʀε mεkskyze (puʀ)
Obávám se, že ne.
Je crains que non.
Doufám, že neruším.
J'espère que je ne vous dérange pas.
Promiňte, že jdu pozdě.
Excusez mon retard.
Promiňte, nerozuměl jsem (dobře).
Excusez-moi, je n'ai pas (bien) compris.
Promiňte, potřebuji...
Excusez-moi, j'ai besoin de...
Nechtěl jsem se vás dotknout.
Je n'ai pas voulu vous offenser.
To je (ale) škoda.
Quel dommage !
To nevadí.
Ça ne fait rien., Ce n'est pas grave.
Nic se nestalo.
Il n'y a pas de mal.
Bohužel ano/ne.
Malheureusement oui/non.
maløʀøzmɑ̃ ˈwi/nɔ̃
Nedělejte si (s tím) starosti.
Ne vous (en) inquiétez pas.
Nedá se nic dělat.
Tant pis., On n'y peut rien.
Nemohu již čekat.
Je ne peux plus attendre.
Nevím to (jistě).
Je ne sais pas. Je n'en suis pas sûr(e).
To musí být omyl.
Ça doit être une erreur.
sa dwatεtʀ yn eʀœʀ
To musí být omyl. (do telefonu)
Vous vous êtes trompé de numéro.
Spletl jsem se.
J'ai fait une erreur., Je me suis trompé.