Упражнения

Určete správné pořadí vět dialogu Звоно́к в гости́ницу.

  • 1. На два.
  • 2. Мо́жно его́ заброни́ровать?
  • 3. Джон Смит.
  • 4. Да, есть двухме́стный но́мер на пя́том этаже́.
  • 5. Да, на чьё и́мя?
  • 6. Здра́вствуйте, у вас есть свобо́дный но́мер на 25-е ию́ля?
  • 7. На ско́лько су́ток?
  • 8. Сейча́с посмотрю́. На ско́лько челове́к?
  • 9. На тро́е су́ток.

Přečtěte si úvodní dialog Звоно́к в хосте́л “На углу́” a odpovězte celou větou na otázky.

1 На како́е число́ клие́нт выбира́ет но́мер?
2 За́втрак вхо́дит в це́ну но́мера и́ли нет?
3 Како́й но́мер ну́жен же́нщине, одноме́стный или двухме́стный?
4 Ресе́пшн в хосте́ле рабо́тает ве́чером и́ли нет?
5 Как зову́т администра́тора хосте́ла “На углу́”?

Představte si, že se chystáte s kamarádem do Petrohradu. Zkuste si po telefonu objednat hotel...

1 ...pozdravte a zeptejte se, zda je v hotelu volný pokoj.
2 ...řekněte, že si chcete zarezevovat pokoj pro dva lidi.
3 ...upřesněte, že chcete zarezervovat pokoj na tři dny.
4 ...zeptejte se, zda recepce funguje i večer.
5 ...řekněte, že zavoláte na toto číslo, až budete u vchodu.

Dokážete popsat, co se kde nachází? Vytvořte z uvedených slov odpovídající věty.

1 карти́на - висе́ть - спра́ва от - крова́ть:
2 напро́тив - окно́ - стоя́ть - шкаф:
3 часы́ - висе́ть - над - дива́н:
4 клю́чи - лежа́ть - на - пол:
5 сто́лик - стоя́ть - сле́ва от - дверь:
6 на - стол - стоя́ть - ла́мпа:
7 Са́ша - сиде́ть - за - стол:
8 автомоби́ль - стоя́ть - о́коло - дом:

Doplňte správný tvar podstatného jména.

1 Я не хочу́ кварти́ру без . ку́хня
2 Не на́до покупа́ть , она́ уже́ в кварти́ре. ме́бель
3 В кварти́ре есть всё, то́лько нет. крова́ть
4 Я е́ду к . тётя
5 Мы пое́дем в . Росси́я
6 Па́вел хо́чет снять но́мер в . оте́ль
7 Когда́ ты звони́ла ? И́горь
8 Я говори́ла с . учи́тель
9 Е́здить на неудо́бно. трамва́й
10 Где вы ви́дели э́того ? писа́тель
11 На э́той я е́ду в о́тпуск. неде́ля
12 Ря́дом с сто́ит шкаф. дверь
13 Мне ну́жен большо́й стол .
14 Я учу́сь в . шко́ла .

Doplňte do tabulky správný tvar podstatného jména mužského rodu v jednotném čísle. Pozor na rozdílné koncovky tvrdého a měkkého skloňování.

кто/что? без...? к...? знать...? о...? с...?
учи́теля
телефо́н
автомоби́лем
рестора́не
писа́телю

Odpovězte podle vzoru celou větou na otázku Како́е сего́дня число́?.

1 5. července:
2 7. května:
3 10. září:
4 1. ledna:
5 9. února:
6 4. prosince:
7 2. dubna:
8 6. března:

Doplňte otázky. Pozor na správný tvar zájmena чей.

1 Чьи э́ти ключи́? - Э́то мои́ ключи́.
2 - Э́та кни́га моя́.
3 - Э́та маши́на дя́ди Ва́ни.
4 - Э́тот телефо́н мой.
5 - Э́ти биле́ты Па́вла.
6 - Э́та кварти́ра на́ша.
7 - Э́тот дом Ива́новых.
8 - Э́то ме́сто на́ше.

Doplňte správný tvar slovesa сдава́ть v přítomném čase.

1 Они́ кварти́ру в Москве́.
2 Мы ую́тную ко́мнату с ме́белью.
3 Я ко́мнату в двухко́мнатной кварти́ре.
4 Новико́вы кварти́ру на пе́рвом этаже́.
5 Вы ваш дом в Петербу́рге?
6 Мы трехко́мнатную кварти́ру без ме́бели.

Doplňte správný tvar slovesa снима́ть v přítomném čase.

1 Я кварти́ру в це́нтре го́рода.
2 Ко́стя кварти́ру с друзья́ми.
3 Ты ко́мнату?
4 Мы с Ива́ном небольшу́ю кварти́ру.
5 Я́на не ко́мнату, она́ живёт в общежи́тии.
6 Каку́ю кварти́ру вы , двухко́мнатную?
7 Ма́ртин и Ле́на трёхкомнатную кварти́ру.
8 Я на стажиро́вке в Москве́ и я комна́ту.

Přeložte do ruštiny a napište.

1 Dobrý den, máte volný pokoj na 10. srpna?
2 Máme volný dvoulůžkový pokoj v pátém patře.
3 Můžu si zarezervovat jednolůžkový pokoj?
4 Výtah nefunguje.
5 Recepce je v přízemí a funguje nepřetržitě.
6 Chceme si zarezervovat pokoj pro dvě osoby.
7 Snídaně je zahrnuta do ceny pokoje.
8 Vedle toalety je koupelna.
9 U skříně stojí lampa a křeslo.
10 Před domem je auto.
11 Do práce jezdíme tramvají.
12 Tento týden jede Jana na dovolenou.
13 Marie bydlí u moře.
14 V neděli nepracuji.

Doplňte správný tvar slovesa заброни́ровать v přítomném čase.

1 Сего́дня я биле́ты на по́езд.
2 Ива́н но́мер на два челове́ка.
3 Мы два но́мера в гости́нице “Пра́га”.
4 Алекса́ндр, вы э́тот но́мер?
5 Они́ но́мер на второ́м этаже́.
6 Ты биле́ты в теа́тр?

!!Pozor! Sloveso заброни́ровать končí na -овать, časuje se tedy stejně jako slovesa про́бовать nebo рекомендова́ть (viz Lekce 9).