Встре́ча 1
►
Скажи́те, пожа́луйста, где здесь метро́?
Prosím vás, kde je tady metro?
►
Вот вход.
Tadyhle je vchod.
Встре́ча 2
►
Прости́те, пожа́луйста, где Кра́сная пло́щадь?
Promiňte, prosím, kde je Rudé náměstí?
►
Иди́те пря́мо и в конце́ са́да напра́во.
Jděte rovně a na konci sadu doprava.
►
Прости́те, я не понима́ю, повтори́те, пожа́луйста.
Promiňte, nerozumím, zopakujte to, prosím.
►
Вам на́до идти́ пря́мо и в конце́ са́да напра́во.
Musíte jít rovně a na konci sadu doprava.
►
Э́то далеко́?
Je to daleko?
►
Нет, недалеко́. Пять мину́т пешко́м.
Ne, není to daleko. Pět minut pěšky.
Встре́ча 3
►
Скажи́те, пожа́луйста, Эрмита́ж далеко́?
Prosím vás, Ermitáž je daleko?
►
Да, далеко́, вам на́до е́хать на метро́ и пото́м идти́ пешко́м.
Ano, daleko, musíte jet metrem a pak jít pěšky.
Встре́ча 4
►
Прости́те, пожа́луйста, здесь есть универма́г и́ли суперма́ркет?
Promiňte, prosím, je tady obchodní dům nebo supermarket?
►
Да, есть. На у́лице Че́хова.
Ano, je. Na Čechovově ulici.
►
И он откры́т?
A je otevřený?
►
Да, он сейча́с откры́т.
Ano, teď je otevřený.
Встре́ча 5
►
Здесь есть банк?
Je tady banka?
►
Нет, здесь нет ба́нка. Вам на́до е́хать в центр.
Ne, tady není banka. Musíte jet do centra.
Встре́ча 6
Ле́на:
Ди́ма, ты давно́ живёшь в Москве́?
Dimo, bydlíš v Moskvě dlouho?
Ди́ма:
Да, Москва́ мой родно́й го́род.
Ano, Moskva je moje rodné město.
Ле́на:
Скажи́, пожа́луйста, сего́дня откры́та библиоте́ка? Ма́ртин говори́т, что нет, а Ви́ктор говори́т, что да.
Prosím tě, řekni mi, je dnes otevřená knihovna? Martin říka, že ne, ale Viktor říká, že ano.
Ди́ма:
Нет, библиоте́ка то́чно закры́та, сего́дня понеде́льник.
Ne, knihovna je určitě zavřená, dnes je pondělí.
Ле́на:
А Кра́сная пло́щадь сего́дня откры́та?
A Rudé náměstí je dnes otevřené?
Ди́ма:
Нет, там бу́дет пра́здник, там сейча́с почти́ всё перекры́то.
Ne, bude tam oslava, tam je teď skoro všechno uzavřené.
Ле́на:
Что зна́чит “перекры́то”?
Co znamená uzavřené?
Ди́ма:
Э́то зна́чит, что там нельзя́ пройти́, там закры́то.
To znamená, že tam nejde projít, je tam zavřeno.
Ле́на:
Жаль. А магази́н о́коло метро́ откры́т?
Škoda. A obchod u metra je otevřený?
Ди́ма:
Да, откры́т, он круглосу́точный.
Ano, je otvřený, je to nonstop.
Телефо́нный звоно́к
Еле́на:
А́ня, приве́т, ты зна́ешь, где я? Я в Петербу́рге!
Ahoj, Aňo, víš, kde jsem? V Petrohradu!
А́нна:
Ле́на, почему́ ты не позвони́ла ра́ньше? Я хочу́ тебя́ ви́деть!
Leno, proč jsi mi nezavolala dřív? Chci tě vidět!
Еле́на:
Я живу́ в гости́нице на Не́вском проспе́кте, но сейча́с я в Эрмита́же.
Bydlím v hotelu na Něvském prospektu, ale teď jsem v Ermitáži.
А́нна:
И как тебе́ музе́й?
A co říkáš na muzeum?
Еле́на:
О́чень интере́сно, о́чень краси́во, но до́рого.
Velmi zajímavé, velmi krásné, ale drahé.
А́нна:
Каки́е у тебя́ ещё пла́ны?
Jaké ještě máš plány?
Еле́на:
Мне на́до найти́ музе́й Достое́вского.
Potřebuji najít muzeum Dostojevského.
А́нна:
А а́дрес у тебя́ есть?
A máš adresu?
Еле́на:
Кузне́чный переу́лок 5/2.
Kuzněčnyj pereulok 5/2.
А́нна:
Дава́й вме́сте.
Pojďme společně.
Еле́на:
Дава́й.
Tak jo.
А́нна:
Я приду́ к тебе́ в Эрмита́ж и позвоню́.
Přijdu k tobě do Ermitáže a zavolám.