Встре́ча 1
►
           Скажи́те, пожа́луйста, где здесь метро́?
          
              Prosím vás, kde je tady metro?
            
          ►
           Вот вход.
          
              Tadyhle je vchod.
            
          Встре́ча 2
►
           Прости́те, пожа́луйста, где Кра́сная пло́щадь?
          
              Promiňte, prosím, kde je Rudé náměstí?
            
          ►
           Иди́те пря́мо и в конце́ са́да напра́во.
          
              Jděte rovně a na konci sadu doprava.
            
          ►
           Прости́те, я не понима́ю, повтори́те, пожа́луйста.
          
              Promiňte, nerozumím, zopakujte to, prosím.
            
          ►
           Вам на́до идти́ пря́мо и в конце́ са́да напра́во.
          
              Musíte jít rovně a na konci sadu doprava.
            
          ►
           Э́то далеко́?
          
              Je to daleko?
            
          ►
           Нет, недалеко́. Пять мину́т пешко́м.
          
              Ne, není to daleko. Pět minut pěšky.
            
          Встре́ча 3
►
           Скажи́те, пожа́луйста, Эрмита́ж далеко́?
          
              Prosím vás, Ermitáž je daleko?
            
          ►
          Да, далеко́, вам на́до е́хать на метро́ и пото́м идти́ пешко́м.
          
              Ano, daleko, musíte jet metrem a pak jít pěšky.
            
          Встре́ча 4
►
           Прости́те, пожа́луйста, здесь есть универма́г и́ли суперма́ркет?
          
              Promiňte, prosím, je tady obchodní dům nebo supermarket?
            
          ►
           Да, есть. На у́лице Че́хова.
          
              Ano, je. Na Čechovově ulici.
            
          ►
           И он откры́т?
          
              A je otevřený?
            
          ►
           Да, он сейча́с откры́т.
          
              Ano, teď je otevřený.
            
          Встре́ча 5
►
           Здесь есть банк?
          
              Je tady banka?
            
          ►
          Нет, здесь нет ба́нка. Вам на́до е́хать в центр.
          
              Ne, tady není banka. Musíte jet do centra.
            
          Встре́ча 6
Ле́на:
           Ди́ма, ты давно́ живёшь в Москве́?
          
              Dimo, bydlíš v Moskvě dlouho?
            
          Ди́ма:
           Да, Москва́ мой родно́й го́род.
          
              Ano, Moskva je moje rodné město.
            
          Ле́на:
           Скажи́, пожа́луйста, сего́дня откры́та библиоте́ка? Ма́ртин говори́т, что нет, а Ви́ктор говори́т, что да.
          
              Prosím tě, řekni mi, je dnes otevřená knihovna? Martin říka, že ne, ale Viktor říká, že ano.
            
          Ди́ма:
           Нет, библиоте́ка то́чно закры́та, сего́дня понеде́льник.
          
              Ne, knihovna je určitě zavřená, dnes je pondělí.
            
          Ле́на:
           А Кра́сная пло́щадь сего́дня откры́та?
          
              A Rudé náměstí je dnes otevřené?
            
          Ди́ма:
           Нет, там бу́дет пра́здник, там сейча́с почти́ всё перекры́то.
          
              Ne, bude tam oslava, tam je teď skoro všechno uzavřené.
            
          Ле́на:
           Что зна́чит “перекры́то”?
          
              Co znamená uzavřené?
            
          Ди́ма:
           Э́то зна́чит, что там нельзя́ пройти́, там закры́то.
          
              To znamená, že tam nejde projít, je tam zavřeno.
            
          Ле́на:
           Жаль. А магази́н о́коло метро́ откры́т?
          
              Škoda. A obchod u metra je otevřený?
            
          Ди́ма:
           Да, откры́т, он круглосу́точный.
          
              Ano, je otvřený, je to nonstop.
            
          Телефо́нный звоно́к
Еле́на:
           А́ня, приве́т, ты зна́ешь, где я? Я в Петербу́рге!
          
              Ahoj, Aňo, víš, kde jsem? V Petrohradu!
            
          А́нна:
           Ле́на, почему́ ты не позвони́ла ра́ньше? Я хочу́ тебя́ ви́деть!
          
              Leno, proč jsi mi nezavolala dřív? Chci tě vidět!
            
          Еле́на:
           Я живу́ в гости́нице на Не́вском проспе́кте, но сейча́с я в Эрмита́же.
          
              Bydlím v hotelu na Něvském prospektu, ale teď jsem v Ermitáži.
            
          А́нна:
           И как тебе́ музе́й?
          
              A co říkáš na muzeum?
            
          Еле́на:
           О́чень интере́сно, о́чень краси́во, но до́рого.
          
              Velmi zajímavé, velmi krásné, ale drahé.
            
          А́нна:
           Каки́е у тебя́ ещё пла́ны?
          
              Jaké ještě máš plány?
            
          Еле́на:
           Мне на́до найти́ музе́й Достое́вского.
          
              Potřebuji najít muzeum Dostojevského.
            
          А́нна:
           А а́дрес у тебя́ есть?
          
              A máš adresu?
            
          Еле́на:
           Кузне́чный переу́лок 5/2.
          
              Kuzněčnyj pereulok 5/2.
            
          А́нна:
           Дава́й вме́сте.
          
              Pojďme společně.
            
          Еле́на:
           Дава́й.
          
              Tak jo.
            
          А́нна:
           Я приду́ к тебе́ в Эрмита́ж и позвоню́.
          
              Přijdu k tobě do Ermitáže a zavolám.