Výslovnost

1Ruská abeceda Pro označení ruské abecedy je v rusky mluvících zemích zažitý termín russkij alfavit. Slovo azbuka, které se u nás tradičně používá k označení ruského písma, vychází z ruského slova, které vzniklo z původních názvů prvních dvou písmen ruské abecedy (az, buki) a v současné ruštině označuje kromě ruské abecedy také slabikář. Ruská abeceda má 33 písmen. Psací písmo se, stejně jako v latince, někdy liší od písma tiskacího – začněte tedy raději nejdřív s písmem tiskacím a pak až se učte to psací.
TiskacíPsací Kurziva Výslovnost Hláskování Příklad
А а А а А а a a Анна, Америка
Б б Б б Б б b бэ Борис, банк
В в В в В в v вэ вода, вот, Виктор
Г г Г г Г г g гэ гитара, Галина
Д д Д д Д д d дэ дом, Денис
Е е Е е Е е je е если, Ева, телефон
Ё ё Ё ё Ё ё jo ё ёлка, ёжик, Горбачёв
Ж ж Ж ж Ж ж ž жэ Женя, жена
З з З з З з z зэ Зина, зуб
И и И и И и i и или, Иван, Илья
Й й Й й Й й j и краткое йогурт, йод, Андрей
К к К к К к k ка Катя, кино
Л л Л л Л л l эл Леонид, лук, лифт
М м М м М м m эм Мария, мост, место
Н н Н н Н н n эн Нина, Новгород
О о О о О о o о Ольга, Омск
П п П п П п p пэ Павел, Пётр, парк
Р р Р р Р р r эр Роман, Россия
С с С с С с s эс Саша, Сергей, сестра
Т т Т т Т т t тэ Таня, торт
У у У у У у u у Ульяна, утро, урок
Ф ф Ф ф Ф ф f эф Филипп, факс
Х х Х х Х х ch ха Харитон, хобби
Ц ц Ц ц Ц ц c цэ цирк, царь
Ч ч Ч ч Ч ч č чэ Чехия, чай
Ш ш Ш ш Ш ш š ша Шурик, шум
Щ щ Щ щ Щ щ šš ща щука, борщ
Ъ ъ Ъ ъ Ъ ъ твёрдый знак объект
Ы ы Ы ы Ы ы y ы ты, мы, вы
Ь ь Ь ь Ь ь мягкий знак только, сколько
Э э Э э Э э e э Эмма, Элла, это
Ю ю Ю ю Ю ю ju ю Юрий, Юлия, юг
Я я Я я Я я ja я Яна, Яков
Všimněte si, že kurziva je téměř shodná s psacím písmem. Zásadní rozdíly oproti tiskacímu písmu jsou u г, д, т.
standard там где кто дом друг
kurziva там где кто дом друг
psací там где кто дом друг
2Ruský přízvuk Ruština napoprvé upoutá výrazným přízvukem. V učebnici přízvuk označuje čárka nad samohláskou. U jednoslabičných slov přízvuk neoznačujeme. Přízvučná slabika je oproti ostatním důraznější (nikoli delší). Nepřízvučné slabiky se oslabují - čím dále jsou od přízvuku, tím méně se z nich vysloví - jde o tzv. redukci. Doporučujeme proto od počátku číst nejen potichu, ale i nahlas. Ruský přízvuk se učte společně se slovíčky a dejte pozor na to, že je: *volný - může tedy být na kterékoli slabice (na rozdíl od češtiny, kde je přízvuk vždy na slabice první). *pohyblivý - může se přesouvat v rámci jednoho slova (při časování či skloňování). Např. píšu má přízvuk na konci пишу pišu, ovšem píšeš má přívzuk na začátku пишешь pišəš. *významotvorný - umístění přízvuku může rozhodovat o významu slova. Například infinitiv писать pisať znamená psát, zatímco писать pisəť znamená čůrat, nebo slovo плачу plaču znamená platím, zatímco плачу plaču znamená pláču. Rodilí mluvčí přízvuk v textu nijak neoznačují. V ruských knihách (kromě učebnic) tedy přízvuk nenajdete. Jedinou výjimkou je písmeno ё. Dvě tečky nad ním jsou vlastně označením přízvuku, protože je vždy přízvučné, záleží pouze na pisateli, zda nad ním dvě tečky udělá či ne.
3Výslovnost samohlásek Ruština má 10 samohlásek. Na rozdíl od češtiny, kde je tvrdost a měkkost vlastností pouze souhlásek, v ruštině rozlišujeme samohlásky tvrdé a měkké (jotované). Výrazně se liší samohlásky přízvučné a nepřízvučné. 1.Tvrdost a měkkost (přízvučných) samohlásek: V ruštině je rozdíl v měkkosti a tvrdosti výrazný.
tvrdé samohlásky а a э e о o у u ы y
měkké samohlásky я ja е je ё jo ю ju и i
Měkké samohlásky změkčují předcházející souhlásku.
нам nam нэп nep тот tot дуть duť ныть - nyť
ням ňam нет ňet тётя tota дюйм ďujm нить - niť
нам, ням, НЭП, нет, тот, тётя, дуть, дюйм, ныть, нить Pokuste se tvrdé samohlásky (a jim předcházející souhlásky - viz níže) vyslovit tvrději než v češtině. Pro ruštinu totiž platí, že hlásky se tvoří v zadní části ústní dutiny. Zvláště výrazné je to u ы. ты - ty, вы - vy, мы - my, он - on, тут - tut ты, вы, мы, он, тут Pokud měkké samohlásce nepředchází souhláska (typicky na začátku slov nebo po samohlásce), je tzv. jotovaná, vysloví se tedy plně i s hláskou j (viz я ja, е je, ё jo, ю ju). Ян - jan, Ева - jevə, ёжик - jožək, Юрий jurij, Иван - ivan моя - maja, заехать - zajechəť, моё - majo, твою - tvaju, твои - tv\paji моя, Ян, заехать, Ева, моё, ёжик, твою, Юрий, твои, Иван 2.Nepřízvučné samohlásky - redukce: Čím jsou samohlásky dál od přízvuku, tím „méně“ se vyslovují, tzv. redukují. Pamatujte, že samohláska plně zní pouze pod přízvukem.
Písmeno Postavení Výslovnost
A, O první před přízvukem a - она ana, они ani, Антон anton
ostatní ə - Наташа natašə, свобода svabodə
TIP ke zvládnutí výslovnosti oslabeného ə. Vyslovte česky „D“, „B“, „C“ - bez ə se vám je nepodaří vyslovit.
Písmeno Postavení Výslovnost
E nepřízvučné e - сестра sestra
(jotované) je - Елена jilenə, Европа jivropə
Písmeno Postavení Výslovnost
Э Nepřízvučné i экономика ikonomikə, аэропорт aəraportə
Ve slovech ruského původu se Э objevuje zřídka, nejčastěji ho najdete v cizích slovech. Zjednodušená pravidla redukce zní: О před přízvukem se čte jako A, Е před přízvukem se čte jako I. Přečtěte se správnou redukcí: она, они, Наташа, свобода, это, мало, Елена, Европа, экономика, аэропорт, тётя, Лёша она, они, Наташа, свобода, это, мало, Елена, Европа, экономика, аэропорт, тётя, Лёша Srovnejte výslovnost přízvučných a nepřízvučných samohlásek: Я - Ялта jalta, экология autəkalogija, Катя kaťa , японский jiponskij А, О - кто kto , это etə , оно ano , Ока aka , мясо mjasə , Ё - моё majom, ещё jiššo, Фёдор fjodər Е - Елена jilenə, Екатерина jikəťirina, гамбургер gamburger, тема těma Э - электрик əľektrik, поэтому paetəmu, Эмма ema И - Виктор viktər, Василиса vasiľisa, Митя miťa Ы - сыр syr, сын syn, ты ty, новый novəj, Колыма kaləma Ю - говорю gavarju, компьютер kampjutěr, Юлия juľija У - Уфа ufa, буду budu, тут tut
4Výslovnost souhlásek Na výslovnost některých souhlásek mají vliv po nich následující samohlásky, jiné souhlásky svou tvrdost nebo měkkost nemění. 1.Souhlásky párové Pro 15 ruských souhlásek platí, že mají měkkou i tvrdou variantu (jsou tzv. párové). Záleží na tom, jaká samohláska po nich následuje (viz tabulka s tvrdými a měkkými samohláskami výše). Podobně pak funguje měkký znak - změkčuje předchozí souhlásku - a tvrdý znak - brání změkčení předchozí souhlásky.
Tvrdé souhlásky Měkké souhlásky Příklady
б b б' быть byť - бить biť
п p п' Паша paša - пять pjať
в v в' выть vyť - вить viť
ф f ф' Фома fama - Фёдор fjodər
т t т' ť ты ty - Тимур ťimur
д d д' ď Даша daša - дядя ďaďa
м m м' мама mama - мята mjata
з z з' Зыков zykəf - Зина zina
с s с' суп sup - сюрприз surpris
н n н' ň ныне nyně - Нина ňina
л l л' ľ Луганск lugansk - Людмила ľudmila
р r р' Роман raman - рёв rjof
к k к' Коля koľa - Кёнигсберг koniksberk
г g г' Гоша gošə - Гёте gjotə
х ch х' chˈ хурма churma - Хью Грант chu grant
2.Souhlásky vždy měkké Zapamatujte si, že souhlásky ч, щ - č šš jsou vždy měkké nehledě na to, co po nich následuje. Vyslovují se oproti češtině mnohem měkčeji. Souhlásku щ vyslovte jako delší měkké š. Ч - чай čaj , чуть-чуть čuť-čuť, чашка čaškə, ручка ručkə, врач vrač Щ - щука ššukə, щи šši, чаще čaššə, вообще vapšše, ещё ješšo чай, чуть-чуть, ручка, щука, ещё Měkká je v ruštině také souhláska й (j). Čte se krátce a není slabikotvorná - май, чай atd. Jako samostatný znak byla do azbuky zařazena teprve v roce 1934. V cizích slovech ji najdete i před samohláskou о: йогурт, йод, йога, což je výjimka, protože obvykle je v ruštině na těchto místech ё. 3.Souhlásky vždy tvrdé Zapamatujte si, že souhlásky ж, ш, ц - ž š c jsou vždy tvrdé nehledě na to, co po nich následuje. I když po nich následuje и, vysloví se, jako by bylo psáno ы - žy šy cy. Vyslovují se oproti češtině mnohem tvrději. ж - Женя žeňa, живот žəvot, женьшень žəňšeň ш - школа škola, мышь myš, шапка šapka, шишка šyška ц - центр centr, сцена scena, цирк cyrk Pozor na rozdíl mezi ш-щ. Písmena jsou si velmi podobná, ale vyslovují se každé úplně jinak. České š je na škále tvrdá - měkká asi někde uprostřed (mezi tvrdým ruským ш a měkkým, delším ruským щ). Mnozí Češi si dodnes nesprávně myslí, že щ se nejlépe vysloví „šč“.
5Ruská intonace Ruská intonace v oznamovací větě je v podstatě stejná jako v češtině. Na konci věty je potřeba dostatečně klesnout hlasem. Моя фамилия Александров. ?P ?P ?PMé příjmení je Alexandrov. V otázkách s tázacím slovem je potřeba na konci věty nezvedat hlas tolik jako v češtině - intonační vrchol je na tázacích slovech. Как тебя зовут? ?P ?P ?P?Jak se jmenuješ? Dejte si pozor na věty bez tázacích slov, kde se zdůrazňuje to, nač se ptáme. Na intonaci otázky pak závisí obsah odpovědi. S tímto typem intonace se setkáte od Lekce 2. Это твоя мама? ?P ?P?P?Je to tvoje maminka? (ne někoho jiného?) Это твоя мама? ?P ?P ?P?Je to tvoje maminka? (ne sestra?) Pokud budete chtít do systému ruské intonace proniknout hlouběji, hledejte v ruských gramatikách heslo Intonační konstrukce, v ruštině zkracováno jako ИК. Nejčastěji se rozlišuje 5 hlavních intonačních konstrukcí pro konkrétní situace.
6Pravopisné poznámky Stejně jako v každém jazyce i v ruštině existuje řada pravopisných pravidel, která je potřeba si zapamatovat. Po г, к, х, щ se vždy píše и (nikdy ы) a slabika se vyslovuje měkce. книги kňigi, хитрый chitrəj, химик chimik, орехи arechi, щи šši, щипцы ššipcy, щитовой ššitavoj книги, хитрый, орехи Po ж, ш se vždy píše и (nikdy ы), ale slabika se vyslovuje tvrdě. жить žyť, жизнь žyzň, живой žəvoj, режиссёр režəsor, мужик mužyk, шить šyť, широкий šərokij, наши našə, машина mašynə жить, шить, машина, мужик
7Výslovnostní poznámky Možná vás překvapí, nakolik je v ruský pravopis (zejména u cizích slov) spojen s ruskou výslovností. Při zápisu cizích jmen se zcela ztratí jejich původní pravopis, což pro naše oko může působit vtipně: Шекспир ?PShakespeare По ?PPoe (Edgar Alan) ноутбук ?Pnotebook и-мейл ?P?Pe-mail Při úředním přepisu ruských jmen do latinky se používá anglická transliterace, která může být pro české oko neméně zákeřná Pljushhenko - Плющенко, Shipovalov - Шиповалов. Zapamatujte si frekventovaná slova, která se jinak píší a jinak vyslovují:
Ruské slovo Výslovnost Překlad
здравствуйте zdrastvujtě dobrý den
конечно kaněšnə jistě
пожалуйста pažaləstə prosím
сегодня sivodňə dnes
сейчас sičas teď
что što že, co
чтобы štobə aby, ať
Z nejfrekventovanějších výjimek: koncovka -ого, его г se vždy vyslovuje jako v Всего доброго - fsivo dobrəvə předložky zpravidla splynou s následujícím slovem до свидания dasvidaňa, на мосту namastu, о вас avas zvratné -ться, -тся skupiny souhlásek (na konci zvratných sloves) se čtou познакомиться - paznakomica