В магази́не “Оде́жда”
Я́на:
           Ви́ка, смотри́, кака́я блу́зка. Како́й э́то разме́р?
          
              Viko, podívej, to je halenka. Jaká je to velikost?
            
          Ви́ка:
           Мне ка́жется, что э́то мой разме́р, но тут напи́сано 42.
          
              Mně se zdá, že je to moje velikost, ale je tu napsáno 42.
            
          Я́на:
           Да, но росси́йские разме́ры бо́льше, чем в Евро́пе. Разме́р 42 э́то приме́рно “S” - я ду́маю блу́зка тебе́ пойдёт. Тебе́ нра́вится?
          
              Jo, ale ruské velikosti jsou větší než v Evropě. Velikost 42 to je asi S - myslím si, že ti halenka bude slušet.
            
          Ви́ка:
           Да, мне нра́вится. Но где цена́?
          
              Jo, mně se líbí. Ale kde je cena?
            
          Я́на:
           Дава́й, спро́сим - вот продаве́ц. Молодо́й челове́к, скажи́те пожа́луйста, ско́лько сто́ит э́та блу́зка?
          
              Pojď, zeptáme se - hele, prodavač. Pane, kolik stojí tahle halenka, prosím?
            
          продаве́ц:
           Мину́точку, сейча́с скажу́. Две ты́сячи пятьсо́т рубле́й.
          
              Moment, hned (vám to) řeknu. Dva tisíce pětset rublů.
            
          Ви́ка:
           А где её мо́жно приме́рить?
          
              A kde se dá vyzkoušet?
            
          продаве́ц:
           Вон там каби́нки, ря́дом с ка́ссой.
          
              Tamhle jsou kabinky, vedle pokladny.
            
          Я́на:
           Вот э́то да! Она́ тебе́ о́чень идёт!
          
              No teda! Moc ti sluší!
            
          Ви́ка:
           Мне ка́жется, что мне ну́жен разме́р поме́ньше.
          
              Mně se zdá, že potřebuju menší velikost.
            
          Я́на:
           Нет, она́ должна́ быть така́я свобо́дная. Она́ на тебе́ о́чень хорошо́ сиди́т.
          
              Ne, ona má být taková volná. Sedí ti moc dobře.
            
          В магази́не “Кни́жный”
продаве́ц:
           До́брый день, я могу́ вам помо́чь?
          
              Dobrý den, mohu vám pomoci?
            
          клие́нт:
           Нет, спаси́бо, я про́сто смотрю́.
          
              Ne, děkuji, jen se dívám.
            
          В магази́не “Оде́жда”
продаве́ц:
           Здра́вствуйте, я могу́ вам помо́чь?
          
              Dobrý den, mohu vám pomoci?
            
          клие́нт:
           До́брый, день. Да, мне нужны́ носки́.
          
              Dobrý den. Ano, potřebuji ponožky.
            
          продаве́ц:
           Мужски́е или же́нские?
          
              Pánské nebo dámské?
            
          клие́нт:
           Мужски́е, 44 разме́р.
          
              Pánské, velikost 44.
            
          продаве́ц:
           Вот здесь мо́жете са́ми вы́брать, каки́е вам нра́вятся.
          
              Tady si můžete sám vybrat, jaké se vám líbí.
            
          В магази́не “О́бувь”
продаве́ц:
           Здра́вствуйте, я могу́ вам помо́чь?
          
              Dobrý den, mohu vám pomoci?
            
          клие́нт:
           Да. Мо́жно поме́рить вот э́ти боти́нки?
          
              Ano, mohu si zkusit tyhle boty?
            
          продаве́ц:
           Коне́чно. Како́й у вас разме́р?
          
              Samozřejmě. Jakou máte velikost?
            
          клие́нт:
           Со́рок пе́рвый.
          
              Čtyřicet jedna.
            
          продаве́ц:
           Вот боти́нки. Они́ о́чень удо́бные.
          
              Tady jsou boty. Jsou velmi pohodlné.
            
          клие́нт:
           Скажи́те, пожа́луйста, а ско́лько они́ сто́ят?
          
              Prosím vás a kolik stojí?
            
          продаве́ц:
           Шесть ты́сяч четы́реста рубле́й.
          
              Šest tisíc čtyřista rublů.
            
          клие́нт:
           Э́то до́рого. Мне на́до поду́мать.
          
              To je drahé. Musím si to rozmyslet.
            
          Кто что но́сит
►
           Я люблю́ носи́ть джи́нсы, ма́йки и кроссо́вки. Оде́жда должна́ быть, по-мо́ему, пре́жде всего́ удо́бная. Сего́дня ве́чером я пойду́ в теа́тр с де́вушкой. Она́ сказа́ла, что ту́да в джи́нсах нельзя́ и что я до́лжен наде́ть костю́м.
          
              Rád nosím rifle, trička a tenisky. Myslím si, že oblečení musí být především pohodlné. Dnes večer půjdu do divadla s dívkou. Řekla, že tam v riflích nemůžu a že si musím vzít oblek.
            
          ►
           Я всегда́ хочу́ быть краси́вой и сти́льной. Я люблю́ ко́фточки, блу́зки и ю́бки. Люблю ту́фли - лу́чше всего́ на каблука́х. Сего́дня ве́чером я пойду́ в теа́тр. Я реши́ла наде́ть своё кра́сное пла́тье. Оде́жда должна́ быть пре́жде всего́ мо́дная и интере́сная.
          
              Vždycky chci být krásná a stylová. Mám ráda košile, halenky, sukně a lodičky - nejlépe na podpatcích. Dnes večer půjdu do divadla. Rozhodla jsem se, že si vezmu svoje červené šaty. Oblečení musí být především módní a zajímavé.
            
          ►
           На рабо́те я до́лжен носи́ть костю́мы, руба́шки, га́лстуки. Снача́ла мне э́то не нра́вилось, но я привы́к. В свобо́дное вре́мя я ношу́ ча́ще всего́ брю́ки и руба́шки. Оде́жда должна́ быть пре́жде всего́ элега́нтная.
          
              V práci musím nosit obleky, košile a kravaty. Nejdřív se mi to nelíbilo, ale zvykl jsem si. Ve volném čase nosím nejčastěji kalhoty a košile. Oblečení musí být především elegantní.
            
          ►
           Я люблю́ спорт и ношу́ ча́ще всего́ спорти́вную оде́жду. Она́ удо́бная и лёгкая - э́то для меня́ са́мое ва́жное. Су́мочки и ту́фельки не для меня́.
          
              Mám ráda sport a nosím nejčastěji sportovní oblečení. Je pohodné a lehké - to je pro mě nejdůležitější. Kabelky a lodičky nejsou pro mě.
            
          ??Který z úvodních dialogů lze přiřadit k fotografii v záhlaví lekce?