В апте́ке
►
          Здра́вствуйте, скажи́те, у Вас есть что-нибу́дь от бо́ли?
          
              Dobrý den, prosím, máte něco na bolest?
            
          ►
          Для взро́слого челове́ка?
          
              Pro dospělého?
            
          ►
          Да, для меня́.
          
              Ano, pro mě.
            
          ►
          Я рекоменду́ю вот э́ти табле́тки.
          
              Radím vám tyto prášky.
            
          Разгово́р с му́жем
Да́рья:
           Вань, у меня́ ужа́сно боли́т голова́. Вот здесь. Так бо́льно!
          
              Ivánku, hrozně mě bolí hlava. Tadyhle. To je taková bolest!
            
          Ива́н:
           Табле́тки от бо́ли ты уже́ вы́пила? 
          
              Prášky na bolest sis už vzala?
            
          Да́рья:
           Да, час наза́д, но они́ не помога́ют.
          
              Ano, před hodinou, ale nepomáhají.
            
          Ива́н:
           Даш, е́сли совсе́м пло́хо, позвони́ на рабо́ту, что ты не придёшь. Тебе́ на́до лечь и отдохну́ть. По-мо́ему, ты вчера́ сли́шком до́лго рабо́тала. Нельзя́ так ма́ло спать.
          
              Dášo, pokud ti je fakt špatně, zavolej do práce, že nepřijdeš. Musíš si lehnout a odpočinout. Podle mě jsi včera moc dlouho pracovala. Není možné tak málo spát.
            
          Звоно́к в ско́рую по́мощь
►
          Алло́, ско́рая? Подру́ге ста́ло пло́хо. Пожа́луйста, запиши́те а́дрес:…
          
              Haló, záchranka? Kamarádce se udělalo špatně. Prosím, zapište si adresu:...
            
          Разгово́р с врачо́м
►
          На что жа́луетесь?
          
              Co vám schází?
            
          ►
          У меня́ сейча́с температу́ра, сла́бый на́сморк и боля́т ру́ки и но́ги.
          
              Mám teď teplotu, slabou rýmu a bolí mě ruce a nohy.
            
          ►
          Когда́ э́то начало́сь?
          
              Kdy to začalo?
            
          ►
          Сего́дня ночью́. Я вче́ра сиде́л в библиоте́ке о́коло откры́того окна́.
          
              Dnes v noci. Včera jsem seděl v knihovně u otevřeného okna.
            
          На рабо́те
Мари́я:
           Ле́на, как ты себя́ чу́вствуешь? У тебя́ всё в поря́дке?
          
              Leno, jak se cítíš? Jsi v pořádku?
            
          Ле́на:
           Я не зна́ю. Голова́ кру́жится. Меня́ немно́го тошни́т.
          
              Nevím. Točí se mi hlava. Je mi špatně (od žaludku).
            
          Мари́я:
           Ты совсе́м бле́дная. Тебе́ на́до сесть.
          
              Jsi úplně bledá. Musíš si sednout.
            
          Ле́на:
           Ага́.
          
              Hm.
            
          Мари́я:
           Что ты сего́дня е́ла?
          
              Co jsi dnes jedla?
            
          Ле́на:
           Пока́ ничего́, я не успе́ла.
          
              Zatím nic, nestihla jsem to.
            
          Мари́я:
           Ну, ты даёшь… Вот тебе́ вода́. Потихо́ньку пей, а я пока́ сбе́гаю в буфе́т, куплю́ что-нибу́дь пое́сть.
          
              No, Ty jsi expert... Tady máš vodu. Pomalu pij a já zatím doběhnu do bufetu a koupím ti něco na jídlo.
            
          У врача́
Докто́р:
           Как вы себя́ чу́вствуете?
          
              Jak se cítíte?
            
          Пацие́нт:
           Нева́жно, до́ктор. Я по ноча́м о́чень пло́хо сплю. А днём ужа́сно устаю́.
          
              Špatně, pane doktore. V noci nespím. A ve dne jsem strašně unavený.
            
          До́ктор:
           А что Вы де́лаете ве́чером - пе́ред сном?
          
              A co děláte večer - před spaním?
            
          Пацие́нт:
           Я рабо́таю на компью́тере. Обы́чно не успева́ю сде́лать всю рабо́ту днём.
          
              Pracuji na počítači. Obvykle nestíhám udělat veškerou práci přes den.
            
          До́ктор:
           А чем Вы у́жинаете? Что пьёте ве́чером?
          
              A co večeříte? Co večer pijete?
            
          Пацие́нт:
           Обы́чно зака́зываю что́-то - пи́ццу и́ли га́мбургер. По вечера́м стара́юсь не пить ко́фе.
          
              Obvykle si něco objednám - pizzu nebo hamburger. Večer se snažím nepít kávu.
            
          До́ктор:
           Вы занима́етесь спо́ртом?
          
              Sportujete?
            
          Пацие́нт:
           Нет. Ра́ньше я игра́л в те́ннис, но тепе́рь нет вре́мени.
          
              Ne. Dřív jsem hrál tenis, ale teď nemám čas.
            
          До́ктор:
           Я Вам о́чень рекоменду́ю измени́ть о́браз жи́зни. Вам на́до переста́ть по вечера́м рабо́тать. Ве́чером на́до де́лать что́-то прия́тное. Попро́буйте есть не то́лько фастфу́д, и о́чень рекоменду́ю заня́ться каким-нибу́дь спо́ртом.
          
              Velmi vám radím změnit životní styl. Musíte večer přestat pracovat. Večer byste měl dělat něco příjemného. Zkuste nejíst jen fast food a velmi radím, abyste začal sportovat.
            
          Звоно́к дру́гу
Еле́на:
           Ро́ма, приве́т.
          
              Ahoj Romo.
            
          Рома́н:
           Ле́на, что случи́лось?
          
              Leno, co se stalo?
            
          Еле́на:
           Я заболе́ла, лежу́ с температу́рой, мне нужна́ твоя́ по́мощь.
          
              Onemocněla jsem, ležím s teplotou, potřebuji tvou pomoc.
            
          Рома́н:
           Чем тебе́ помо́чь?
          
              Jak ti mám pomoci?
            
          Еле́на:
           Смо́жешь зае́хать в апте́ку и в два магази́на?
          
              Můžeš zajet do lékárny a do dvou obchodů?
            
          Рома́н:
           Да, коне́чно, что тебе́ ну́жно?
          
              Ano, samozřejmě, co potřebuješ?
            
          Еле́на:
           Смотри́, снача́ла по рабо́те. В магази́не пода́рков на Мясни́цкой на́до получи́ть пода́рки. У них должно́ быть всё гото́во - два пода́рка. Смо́жешь их переда́ть на рабо́те? Это для на́ших зарубе́жных колле́г, они́ сего́дня ве́чером уезжа́ют.
          
              Koukej, nejdřív k práci. V obchodě s dárky na Mjasnické je potřeba vyzvednout dárky. Měli by mít vše nachystané - dva dárky. Budeš je moct v práci předat? Je to pro naše zahraniční kolegy, dnes večer odjíždí.
            
          Рома́н:
           По́нял, переда́м - э́то для колле́г из Герма́нии?
          
              Chápu, předám - to je pro kolegy z Německa?
            
          Еле́на:
           Да. Там две буты́лки во́дки, кни́ги и две упако́вки шокола́дных конфе́т.
          
              Ano. Jsou tam dvě láhve vody a dvě balení čokoládových bonbónů.
            
          Рома́н:
           Я́сно. Что ну́жно в апте́ке?
          
              Jasné. Co potřebuješ v lékárně?
            
          Еле́на:
           Мне нужны́ табле́тки от температу́ры и ка́пли для но́са. Бу́ду благода́рна, е́сли возьмёшь ещё какой-нибу́дь крем для рук.
          
              Potřebuju prášky na teplotu a kapky do nosu. Budu ti vděčná, když vezmeš ještě nějaký krém na ruce.
            
          Рома́н:
           Хорошо́. Что да́льше?
          
              Dobře. Co dál?
            
          Еле́на:
           Любо́й продукто́вый - у меня́ совсе́м нет проду́ктов. Купи́, пожа́луйста, немно́го фру́ктов - апельси́нов, лимо́нов, я́блок или груш и́ли бана́нов. Да́лее каки́е-то напи́тки - наприме́р со́ки. И бато́н хле́ба.
          
              Jakékoli potraviny - nemám vůbec žádné jídlo. Kup, prosím, trochu ovoce - pomeranče, citrony, jablka nebo hrušky nebo banány. Pak nějaké nápoje - například džusy. A veku (bílý chléb).
            
          ??Který z úvodních textů odpovídá situaci na fotce v záhlaví lekce?