В апте́ке

Здра́вствуйте, скажи́те, у Вас есть что-нибу́дь от бо́ли?
Dobrý den, prosím, máte něco na bolest?
Для взро́слого челове́ка?
Pro dospělého?
Да, для меня́.
Ano, pro mě.
Я рекоменду́ю вот э́ти табле́тки.
Radím vám tyto prášky.

Разгово́р с му́жем

Да́рья:
Вань, у меня́ ужа́сно боли́т голова́. Вот здесь. Так бо́льно!
Ivánku, hrozně mě bolí hlava. Tadyhle. To je taková bolest!
Ива́н:
Табле́тки от бо́ли ты уже́ вы́пила? 
Prášky na bolest sis už vzala?
Да́рья:
Да, час наза́д, но они́ не помога́ют.
Ano, před hodinou, ale nepomáhají.
Ива́н:
Даш, е́сли совсе́м пло́хо, позвони́ на рабо́ту, что ты не придёшь. Тебе́ на́до лечь и отдохну́ть. По-мо́ему, ты вчера́ сли́шком до́лго рабо́тала. Нельзя́ так ма́ло спать.
Dášo, pokud ti je fakt špatně, zavolej do práce, že nepřijdeš. Musíš si lehnout a odpočinout. Podle mě jsi včera moc dlouho pracovala. Není možné tak málo spát.

Звоно́к в ско́рую по́мощь

Алло́, ско́рая? Подру́ге ста́ло пло́хо. Пожа́луйста, запиши́те а́дрес:…
Haló, záchranka? Kamarádce se udělalo špatně. Prosím, zapište si adresu:...

Разгово́р с врачо́м

На что жа́луетесь?
Co vám schází?
У меня́ сейча́с температу́ра, сла́бый на́сморк и боля́т ру́ки и но́ги.
Mám teď teplotu, slabou rýmu a bolí mě ruce a nohy.
Когда́ э́то начало́сь?
Kdy to začalo?
Сего́дня ночью́. Я вче́ра сиде́л в библиоте́ке о́коло откры́того окна́.
Dnes v noci. Včera jsem seděl v knihovně u otevřeného okna.

На рабо́те

Мари́я:
Ле́на, как ты себя́ чу́вствуешь? У тебя́ всё в поря́дке?
Leno, jak se cítíš? Jsi v pořádku?
Ле́на:
Я не зна́ю. Голова́ кру́жится. Меня́ немно́го тошни́т.
Nevím. Točí se mi hlava. Je mi špatně (od žaludku).
Мари́я:
Ты совсе́м бле́дная. Тебе́ на́до сесть.
Jsi úplně bledá. Musíš si sednout.
Ле́на:
Ага́.
Hm.
Мари́я:
Что ты сего́дня е́ла?
Co jsi dnes jedla?
Ле́на:
Пока́ ничего́, я не успе́ла.
Zatím nic, nestihla jsem to.
Мари́я:
Ну, ты даёшь… Вот тебе́ вода́. Потихо́ньку пей, а я пока́ сбе́гаю в буфе́т, куплю́ что-нибу́дь пое́сть.
No, Ty jsi expert... Tady máš vodu. Pomalu pij a já zatím doběhnu do bufetu a koupím ti něco na jídlo.

У врача́

Докто́р:
Как вы себя́ чу́вствуете?
Jak se cítíte?
Пацие́нт:
Нева́жно, до́ктор. Я по ноча́м о́чень пло́хо сплю. А днём ужа́сно устаю́.
Špatně, pane doktore. V noci nespím. A ve dne jsem strašně unavený.
До́ктор:
А что Вы де́лаете ве́чером - пе́ред сном?
A co děláte večer - před spaním?
Пацие́нт:
Я рабо́таю на компью́тере. Обы́чно не успева́ю сде́лать всю рабо́ту днём.
Pracuji na počítači. Obvykle nestíhám udělat veškerou práci přes den.
До́ктор:
А чем Вы у́жинаете? Что пьёте ве́чером?
A co večeříte? Co večer pijete?
Пацие́нт:
Обы́чно зака́зываю что́-то - пи́ццу и́ли га́мбургер. По вечера́м стара́юсь не пить ко́фе.
Obvykle si něco objednám - pizzu nebo hamburger. Večer se snažím nepít kávu.
До́ктор:
Вы занима́етесь спо́ртом?
Sportujete?
Пацие́нт:
Нет. Ра́ньше я игра́л в те́ннис, но тепе́рь нет вре́мени.
Ne. Dřív jsem hrál tenis, ale teď nemám čas.
До́ктор:
Я Вам о́чень рекоменду́ю измени́ть о́браз жи́зни. Вам на́до переста́ть по вечера́м рабо́тать. Ве́чером на́до де́лать что́-то прия́тное. Попро́буйте есть не то́лько фастфу́д, и о́чень рекоменду́ю заня́ться каким-нибу́дь спо́ртом.
Velmi vám radím změnit životní styl. Musíte večer přestat pracovat. Večer byste měl dělat něco příjemného. Zkuste nejíst jen fast food a velmi radím, abyste začal sportovat.

Звоно́к дру́гу

Еле́на:
Ро́ма, приве́т.
Ahoj Romo.
Рома́н:
Ле́на, что случи́лось?
Leno, co se stalo?
Еле́на:
Я заболе́ла, лежу́ с температу́рой, мне нужна́ твоя́ по́мощь.
Onemocněla jsem, ležím s teplotou, potřebuji tvou pomoc.
Рома́н:
Чем тебе́ помо́чь?
Jak ti mám pomoci?
Еле́на:
Смо́жешь зае́хать в апте́ку и в два магази́на?
Můžeš zajet do lékárny a do dvou obchodů?
Рома́н:
Да, коне́чно, что тебе́ ну́жно?
Ano, samozřejmě, co potřebuješ?
Еле́на:
Смотри́, снача́ла по рабо́те. В магази́не пода́рков на Мясни́цкой на́до получи́ть пода́рки. У них должно́ быть всё гото́во - два пода́рка. Смо́жешь их переда́ть на рабо́те? Это для на́ших зарубе́жных колле́г, они́ сего́дня ве́чером уезжа́ют.
Koukej, nejdřív k práci. V obchodě s dárky na Mjasnické je potřeba vyzvednout dárky. Měli by mít vše nachystané - dva dárky. Budeš je moct v práci předat? Je to pro naše zahraniční kolegy, dnes večer odjíždí.
Рома́н:
По́нял, переда́м - э́то для колле́г из Герма́нии?
Chápu, předám - to je pro kolegy z Německa?
Еле́на:
Да. Там две буты́лки во́дки, кни́ги и две упако́вки шокола́дных конфе́т.
Ano. Jsou tam dvě láhve vody a dvě balení čokoládových bonbónů.
Рома́н:
Я́сно. Что ну́жно в апте́ке?
Jasné. Co potřebuješ v lékárně?
Еле́на:
Мне нужны́ табле́тки от температу́ры и ка́пли для но́са. Бу́ду благода́рна, е́сли возьмёшь ещё какой-нибу́дь крем для рук.
Potřebuju prášky na teplotu a kapky do nosu. Budu ti vděčná, když vezmeš ještě nějaký krém na ruce.
Рома́н:
Хорошо́. Что да́льше?
Dobře. Co dál?
Еле́на:
Любо́й продукто́вый - у меня́ совсе́м нет проду́ктов. Купи́, пожа́луйста, немно́го фру́ктов - апельси́нов, лимо́нов, я́блок или груш и́ли бана́нов. Да́лее каки́е-то напи́тки - наприме́р со́ки. И бато́н хле́ба.
Jakékoli potraviny - nemám vůbec žádné jídlo. Kup, prosím, trochu ovoce - pomeranče, citrony, jablka nebo hrušky nebo banány. Pak nějaké nápoje - například džusy. A veku (bílý chléb).

??Který z úvodních textů odpovídá situaci na fotce v záhlaví lekce?