Что говорим?

Základy orientace ve městě Pro základní orientaci ve městě se vám budou hodit příslovce напра́во (napravo), нале́во (nalevo), пря́мо (rovně). Je dobré znát také slovíčka здесь (tady) a там (tam). V běžné řeči se slovo здесь často nahrazuje hovorovým тут. Pokud se potřebujete zeptat někoho neznámého na cestu, připravte si stručnou a jasnou otázku. Zvláště ve velkých městech lidé často spěchají a nejsou příliš ochotni nechat se zdržet. Začněte oslovením Прости́те. (Promiňte.) a pokračujte například otázkou Где здесь метро́? (Kde je tu metro?). vzdálenost Počítejte s tím, že co je pro obyvatele Ruska blízko (Э́то бли́зко., Э́то недалеко́.), to pro nás může být daleko (Э́то далеко́.). Například pokud uslyšíte informaci, že je něco под Москво́й (u Moskvy), může to být až 200 km od Moskvy. Podobně je tomu se vzdálenostmi mezi dvěma stanicemi metra - například v Moskvě je mezi stanicemi podstatně větší vzdálenost než u nás, může to být i několik kilometrů. Otázku Э́то далеко́? (Je to daleko?) zvláště v případě odpovědi Нет, недалеко́. (Ne, nedaleko.) doporučujeme blíže upřesnit, například následujícími formulacemi. Э́то де́сять мину́т пешко́м?Je to deset minut pěšky? Э́то оди́н киломе́тр?Je to jeden kilometr? Э́то пять мину́т авто́бусом?Je to pět minut autobusem? Zapamatujte si také slovíčka klíčová pro orientaci v ruských městech a mapách: проспе́ктprospekt, široká a rovná ulice переу́локulička (postranní) у́лицаulice доро́гаcesta садsad, sady пло́щадьnáměstí на́бережнаяnábřeží

ZZZ ruských lidových pohádek možná znáte starou ruskou délkovou míru. Верста́ (versta) měřila něco přes kilometr a dělila se na sáhy a aršíny. Od 19. století se však úspěšně používá metrický systém: киломе́тр (kilometr), метр (metr) a сантиме́тр (centimetr).

Drahé a levné Pokud se chystáte nakupovat na trhu, budou se vám pro vyjednávání o ceně hodit slovíčka до́рого (draho, draze) a дёшево (levno, levně), případně přídavná jména дорого́й (drahý) a дешёвый (levný). Э́то до́рого.To je drahé. Э́то дёшево.To je levné. Э́то дешёвый сувени́р.To je levný suvenýr. Э́то дорого́й сувени́р.To je drahý suvenýr.
Otevřeno, zavřeno Tvary откры́то, закры́то odpovídají českým výrazům otevřeno a zavřeno. Výraz перекры́то, se kterým jste se setkali v úvodním článku, znamená uzavřeno a uvidíte ho zejména na ulicích, průchodech apod. Krátké tvary sloves se s podstatnými jmény shodují v rodu a čísle. В понеде́льник закр́ыто.V pondělí je zavřeno. Сего́дня откры́то?Dnes je otevřeno? Магази́н закры́т.Obchod je zavřený. Музе́й откры́т.Muzeum je otevřené. Доро́га перекры́та.Cesta je uzavřena. Кра́сная пло́щадь закры́та.Rudé náměstí je uzavřeno.
Měsíce Tip: Všiměte si podoby s angličtinou nebo němčinou, pomůže vám lépe si zapamatovat ruské názvy měsíců.
КОГДА́?
янва́рь leden в январе́
февра́ль únor в феврале́
март březen в ма́рте
апре́ль duben в апре́ле
май květen в ма́е
ию́нь červen в ию́не
ию́ль červenec в ию́ле
а́вгуст srpen в а́вгусте
сентя́брь září в сентябре́
октя́брь říjen в октябре́
ноя́брь listopad в ноябре́
дека́брь prosinec в декабре́
Pravopisná poznámka: Většina měsíců končí v základním tvaru měkce (což graficky signalizuje měkký znak). Všimněte si však, že v 6. pádě (třetí sloupec tabulky) už měkkost označuje jen koncové a měkké znaky se nepíší. Věnujte tomuto sloupci zvláštní pozornost a soustřeďte se také na přízvuk, který se často přesouvá na poslední slabiku, čímž se pozmění výslovnost celého slova.