Cestujeme letadlem
Reisen mit dem Flugzeug
Na letišti
Auf dem Flughafen
Jak se dostanu na letiště?
Wie komme ich zum Flughafen?
Jak dlouho to trvá na letiště (taxíkem)?
Wie lange dauert die Fahrt zum Flughafen (mit einem Taxi)?
Jak dlouho před odletem mám být na letišti?
Wie lange vor dem Abflug soll ich am Flughafen sein?
Dostavte se na letiště dvě hodiny před odletem.
Seien Sie zwei Stunden vor dem Abflug am Flughafen.
Kde si mohu nechat zabalit zavazadla (do fólie)?
Wo kann ich mein Gepäck (in die Folie) einwickeln lassen?
Kam se mám dostavit k odbavení?
Wo ist der Check-in-Schalter?
Mohu si tohle vzít na palubu?
Darf ich es mit an Bord nehmen?
Jaká je maximální váha zavazadel na osobu?
Ist das zulässige Gepäckgewicht pro Person begrenzt?
Kolik se platí za zavazadla nad váhu?
Wie viel kostet das Übergepäck?
Mohu už jít na palubu?
Kann ich schon an Bord gehen?
Ztratil jsem palubní lístek.
Ich habe meine Bordkarte verloren.
Kde si mohu vyzvednout zavazadla?
Wo kann ich mein Gepäck abholen?
letový řád
r Flugplan
ˈfluːkplaːn
let
r Flug
fluːk
přílety
e Ankünfte
ˈankʏnftə
odlety
e Abflüge
ˈapflyːgə
podle plánu
geplant
gəˈplaːnt
zrušen
storniert
ʃtɔrˈniːɐt
kvůli špatnému počasí
wegen Schlechtwetter
ˈveːgn ˈʃlεçtvεtɐ
zpoždění
e Verspätung
fεɐˈʃpεːtʊŋ
předpokládané zpoždění
voraussichtliche Verspätung
foˈrauszɪçtlɪçə fεɐˈʃpεːtʊŋ
odbavení zavazadel
e Gepäckabfertigung
gəˈpεkapfεrtɪgʊŋ
odletová hala
e Abfertigungshalle
ˈapfεrtɪgʊŋshalə
výdej zavazadel
e Gepäckausgabe
gəˈpεkausgaːbə
tranzitní prostor
r Transitraum
ˈtranziːtraum
odbavovací přepážka
r Abfertigungsschalter
ˈapfεrtɪgʊŋsʃaltɐ
přistávací plocha
e Landebahn
ˈlandəbaːn
příruční zavazadlo
s Handgepäck
ˈhantgəpεk
letenka
s Flugticket
ˈfluːktɪkət
palubní lístek
e Bordkarte
ˈbɔrtkartə
letuška
e Stewardess
ˈstjuːɐdεs
nouzové přistání
e Notlandung
ˈnoːtlandʊŋ
bezpečnostní pás
r Sicherheitsgurt
ˈzɪçɐhaitsgʊrt
Rezervace letenky
Buchung eines Flugtickets
Rád bych si rezervoval letenku do...
Ich möchte ein Flugticket nach... buchen.
ɪç ˈmœçtə ain ˈfluːktɪkət naːx... ˈbuːxn
Kolik stojí letenka v turistické/první třídě?
Wie viel kostet ein Flugticket der Touristenklasse/ersten Klasse?
viː fiːl ˈkɔstət ain ˈfluːktɪkət deːɐ tuˈrɪstnklasə/ˈeːɐstn ˈklasə?
Máte ještě volno na dnešek?
Gibt es noch freie Plätze für heute?
Je to přímý let?
Ist das ein Direktflug?
Je to let s mezipřistáním?
Ist dieser Flug mit Zwischenlandung?
V kolik hodin odlétá mé letadlo?
Um wie viel Uhr fliegt mein Flugzeug ab?
Let má (hodinu) zpoždění.
Die Maschine hat (eine Stunde) Verspätung.
Váš let byl zrušen.
Ihr Flug wurde storniert.
Kdy letí další letadlo do...?
Wann fliegt das nächste Flugzeug nach...?
Mohu stornovat letenku/rezervaci?
Kann ich das Flugticket/die Buchung stornieren?
kan ɪç das ˈfluːktɪkət/diː ˈbuːxʊŋ ʃtɔrˈniːrən?
Kolik je stornovací poplatek?
Wie viel beträgt die Stornogebühr?
Mohu použít letenku na další let?
Kann ich das Flugticket für den nächsten Flug benutzen?
V letadle
Im Flugzeug
V kolik hodin přistaneme?
Wann werden wir landen?
Kdy bude první mezipřistání?
Wann ist die erste Zwischenlandung?
Nejde mi otevřít/zavřít přihrádka na zavazadla.
Ich kann das Gepäckfach nicht öffnen/schließen.
ɪç kan das gəˈpεkfax nɪçt ˈœfnən/ˈʃliːsn
Nejde mi zapnout bezpečnostní pás.
Ich kann den Sicherheitsgurt nicht zumachen.
Můžete mi pomoci sklopit opěradlo?
Können Sie mir helfen, den Sitz herunterzuklappen?
Mohl byste si prosím narovnat sedadlo?
Können Sie bitte Ihren Sitz zurückklappen?
Rád bych si otevřel (sklápěcí) stolek.
Ich möchte meinen Klapptisch herunterklappen.
Nefunguje mi světlo na čtení.
Mein Leselicht funktioniert nicht.
Je mi špatně od žaludku.
Mir ist übel.
Mohu dostat něco proti nevolnosti?
Kann ich etwas gegen Luftkrankheit bekommen?
Musím na záchod.
Ich muss zur Toilette.
Kde je pytlík (na zvracení)?
Wo ist die Spucktüte?
Mohu tady kouřit?
Darf man hier rauchen?
Mohl bych dostat deku?
Kann ich eine Decke bekommen?
Co si budete přát k pití?
Was wollen Sie trinken?
Je pití v ceně (letenky)?
Sind Getränke im Flugpreis inbegriffen?
Mohu dostat ještě jednu?
Kann ich noch eine bekommen?
Můžete mi to dát bez ledu?
Kann ich es ohne Eis bekommen?
Ztracená zavazadla
Verlorenes Gepäck
Kde mohu oznámit ztrátu zavazadel?
Wo kann ich den Verlust meines Gepäcks melden?
Zdá se, že jste mi ztratili zavazadla.
Ich glaube, Sie haben mein Gepäck verloren.
Přiletěl jsem letem č. ... z...
Ich bin mit dem Flug Nr. ... aus... gekommen.
ɪç bɪn mɪt deːm fluːk ˈnʊmɐ ... aus... gəˈkɔmən
U výdeje zavazadel jsem svá zavazadla nenašel.
An der Gepäckausgabe habe ich mein Gepäck nicht gefunden.
Měl jsem dvě/tři zavazadla.
Ich hatte zwei/drei Gepäckstücke.
ɪç ˈhatə tsvai/drai gəˈpεkʃtʏkə
Dorazilo jenom jedno.
Nur ein Gepäckstück ist angekommen.
Byly to dva modré/černé kufry.
Ich hatte zwei blaue/schwarze Koffer.
ɪç ˈhatə tsvai ˈblauə/ˈʃvartsə ˈkɔfɐ
Mám na nich jmenovky.
Sie wurden mit Namensschildern versehen.
Ta zavazadla nutně potřebuji.
Ich brauche das Gepäck dringend.
Můžete mi prosím zjistit, kde jsou?
Können Sie herausfinden, wo es ist?
Dejte mi prosím vědět na toto číslo.
Benachrichtigen Sie mich bitte unter dieser Nummer.
Dneska bych si je mohl ještě přijet vyzvednout.
Heute könnte ich es noch abholen.
Zítra už musím být jinde.
Morgen muss ich schon woanders sein.
Bylo by možné poslat je potom za mnou do...?
Wäre es möglich, es mir später nach... nachzuschicken?
ˈvεːrə εs ˈmøːklɪçˌ εs miːɐ ˈʃpεːtɐ naːx... ˈnaːxtsuːʃɪkn?
Jak dlouho asi potrvá, než je najdete?
Wie lange kann das Suchen dauern?
Kdy mohu očekávat, že je dostanu zpátky?
Wann kann ich die Rückgabe erwarten?
Kde mohu nárokovat náhradu za ztracená zavazadla?
Wo kann ich Ersatz für verlorenes Gepäck beanspruchen?