Ubytování v soukromí
Privatunterkunft
Je tady (možné najít) nějaké ubytování v soukromí?
Gibt es hier eine Privatunterkunft?
Můžete nás ubytovat jen na jednu noc?
Kann man hier nur eine Nacht übernachten?
Kolik stojí pokoj pro dva na noc?
Wie viel kostet ein Zweibettzimmer pro Nacht?
Byla by možná sleva, pokud tu zůstaneme více nocí?
Können wir eine Ermäßigung bekommen, wenn wir mehrere Nächte bleiben?
ˈkœnən viːɐ ˈainə εɐˈmεːsɪgʊŋ bəˈkɔmənˌ vεn viːɐ ˈmeːrərə ˈnεçtə ˈblaibn?
Je v ceně noclehu zahrnuta snídaně?
Ist das Frühstück im Preis inbegriffen?
Snídaně je samozřejmě v ceně.
Natürlich, das Frühstück ist im Preis inbegriffen.
Platí se předem nebo při odjezdu?
Zahlt man im Voraus oder bei der Abfahrt?
Je kauce/záloha vratná?
Bekommt man den Vorschuss zurück?
Rádi bychom ráno brzy vyjeli.
Wir möchten Morgen früh fahren.
Na kolikátou můžete připravit snídani?
Um wie viel Uhr können Sie das Frühstück servieren?
Kdykoli po šesté hodině (ráno).
Ab sechs Uhr.
Můžete nás vzbudit okolo sedmé?
Können Sie uns gegen sieben wecken?
Kde můžeme zaparkovat auto?
Wo können wir parken?
Parkovat můžete na (zadním) dvorku.
Sie können im (Hinter)Hof parken.
Mohl bych si ve sklepě uschovat kolo?
Wäre es möglich, mein Fahrrad im Keller abzustellen?
Jak je pokoj vybaven?
Wie ist die Zimmerausstattung?
viː ɪst diː ˈtsɪmɐ|ausʃtatʊŋ?
Je na (našem) pokoji sprcha?
Gibt es in unserem Zimmer eine Dusche?
Všechny pokoje jsou s koupelnou a televizí.
Jedes Zimmer ist mit Dusche und Fernseher.
Máme s sebou psa/kočku. Nevadí?
Wir haben einen Hund/eine Katze mit. Stört das nicht?
viːɐ ˈhaːbn ˈainən hʊnt/ˈainə ˈkatsə mɪt ˈʃtøːɐt das nɪçt?
Je za zvířata nějaký příplatek?
Gibt es einen Tierzuschlag?
Můžeme používat kuchyň(ku)?
Können wir die Küche benutzen?
Kuchyně je v přízemí.
Die Küche ist im Erdgeschoss.
Můžeme si dát jídlo do ledničky?
Können wir unser Essen in den Kühlschrank tun?
K dispozici máte i vařič a mikrovlnku.
Sie können auch den Herd und die Mikrowelle benutzen.
Můžeme si tady vyprat?
Können wir hier unsere Wäsche waschen?
Je tady nějaký sušák na prádlo?
Gibt es hier einen Wäschetrockner?
Ukážete nám náš pokoj?
Können Sie uns unser Zimmer zeigen?
Koupelna je zamčená.
Das Badezimmer ist abgeschlossen.
Můžete nám dát klíč?
Können Sie uns den Schlüssel geben?
Můžu tady kouřit?
Darf ich hier rauchen?
Mohli bychom si jít sednout na terasu?
Können wir uns auf der Terrasse hinsetzen?
Můžeme používat zadní vchod?
Dürfen wir den Hintereingang benutzen?
Můžeme si nechat boty tady?
Können wir unsere Schuhe hier lassen?
ˈkœnən viːɐ ˈʊnzərə ˈʃuːə hiːɐ ˈlasn?
Mohu si od vás zavolat? Zaplatím vám to.
Kann ich Ihr Telefon benutzen? Ich werde dafür zahlen.
Můžete nám dát čisté/nové ložní prádlo?
Können wir frische Bettwäsche bekommen?
Neměli byste pár přikrývek navíc?
Können wir noch ein paar Decken bekommen?
V kolik hodin večer zamykáte (dům)?
Wann schließen Sie abends zu?
Nejde mi zamknout/odemknout pokoj.
Ich kann mein Zimmer nicht abschließen/aufschließen.
ɪç kan main ˈtsɪmɐ nɪçt ˈapʃliːsn/ˈaufʃliːsn
Nejde mi otevřít okno.
Ich kann das Fenster nicht aufmachen.
Zdá se, že nefunguje topení.
Die Heizung scheint nicht zu funktionieren.
Neteče teplá voda.
Ich habe kein Warmwasser.
V pokoji kape/teče kohoutek.
In unserem Zimmer tropft der Wasserhahn.
Moje postel vrže.
Mein Bett knarrt.
Nefunguje televize.
Der Fernseher funktioniert nicht.
Z pokoje se nám ztratily nějaké věci.
Es sind einige Sachen aus unserem Zimmer verschwunden.
Ztratil jsem klíč od pokoje.
Ich habe meinen Zimmerschlüssel verloren.
Rozbil jsem vázičku/židli. Mrzí mě to.
Ich habe eine Vase/einen Stuhl zerschlagen. Es tut mir sehr leid.
ɪç ˈhaːbə ˈainə ˈvaːzə/ˈainən ʃtuːl tsεɐˈʃlaːgn εs tuːt miːɐ zeːɐ lait
Do kolika hodin máme opustit pokoj?
Bis wann sollen wir das Zimmer verlassen?
Musíme před odchodem uklidit pokoj?
Müssen wir vor der Abreise das Zimmer aufräumen?
Kde najdu nějaký hadr a kbelík?
Wo finde ich einen Lappen und einen Eimer?
Dá se tady někde poblíž nakoupit?
Kann man hier in der Nähe einkaufen?
penzion
e Pension
pɑ̃ˈzioːn
nocleh se snídaní
Übernachtung mit Frühstück
yːbɐˈnaxtʊŋ mɪt ˈfryːʃtʏk
podlaha
r Fußboden
ˈfuːsboːdn
dřevěná podlaha
r Holzfußboden
ˈhɔltsfuːsboːdn
plovoucí podlaha
r Parkettboden
parˈkεtboːdn
korková podlaha
r Korkboden
ˈkɔrkboːdn
parkety
s Parkett
parˈkεt
linoleum
s Linoleum
ˈlinoːleʊm
dlažba
r Fliesenboden
ˈfliːznboːdn
kachličky
e Fliesen
ˈfliːzn
zeď, stěna
e Wand
vant
tapeta
e Tapete
taˈpeːtə
strop
e Decke
ˈdεkə
dveře
e Tür
tyːɐ
shrnovací dveře
e Falttür
ˈfalttyːɐ
posuvné dveře
e Schiebetür
ˈʃiːbətyːɐ
lítací dveře
e Schwingtür
ˈʃvɪŋtyːɐ
práh
e Schwelle
ˈʃvεlə
okno
s Fenster
ˈfεnstɐ
stahovací okno
s Schiebefenster
ˈʃiːbəfεnstɐ
francouzské okno
französisches Fenster
franˈtsøːzɪʃəs ˈfεnstɐ
parapet
e Fensterbank
ˈfεnstɐbaŋk
římsa
r Sims
zɪms
zárubeň
e Zarge
ˈtsargə
(dveřní) závěs, (hovor.) pant
e Angel
ˈaŋl
kukátko
s Guckloch
ˈgʊklɔx
zámek
s Schloss
ʃlɔs
bezpečnostní zámek
s Sicherheitsschloss
ˈzɪçɐhaitsʃlɔs
vložkový zámek
s Zylinderschloss
tsiˈlɪndɐʃlɔs
visací zámek
s Vorhängeschloss
ˈfoːɐhεŋəʃlɔs
klíč
r Schlüssel
ˈʃlʏsl
klika
e Klinke
ˈklɪŋkə
dveřní koule
r Türknauf
ˈtyːɐknauf