Nyttige uttrykk

Fráze a předložkové vazby

i formiddag
[ˈiː ˈformidːɑːg]
dnes dopoledne
Unnskyld, kan du hjelpe meg?
[ˈʉnːʃyl, ˈkɑn ˈdʉː ˈjelpe ˈmæi?]
Promiňte, můžete mi pomoci?
Selvfølgelig.
[selːˈfølgəli]
Samozřejmě.
Hvordan kommer jeg til teateret?
[ˈvuɖɑn ˈkomːər ˈjæi ˈtil teˈɑːtere?]
Jak se dostanu k divadlu?
gå rett fram
[ˈgoː ˈretː ˈfrɑm]
jít rovně
ta til venstre
[ˈtɑː ˈtil ˈvenstre]
odbočit doleva
ta til høyre
[ˈtɑː ˈtil ˈhøʏre]
odbočit doprava
Tusen takk!
[ˈtʉːsən ˈtɑkː!]
Díky moc!
Er det langt å gå?
[ˈæːr ˈdeː ˈlɑŋt ˈo ˈgoː?]
Je to pěšky daleko?
på en halvtime
[ˈpoː ˈeːn ˈhɑlːtiːme]
za půl hodiny dostat se
Jeg har dårlig tid.
[ˈjæi ˈhɑːr ˈdoːɭi ˈtiːd]
Nemám čas.
ta trikken
[ˈtɑː ˈtrikːən]
jet tramvají
ta bussen
[ˈtɑː ˈbʉsːən]
jet autobusem
Takk for hjelpen!
[ˈtɑkː ˈfor ˈjelpən!]
Děkuji za pomoc!
Bare hyggelig!
[ˈbɑːre ˈhʏgːəli!]
Za málo.
være forsinket
[ˈvæːre foˈʂiŋket]
zpozdit se
Det gjør ingenting!
[ˈdeː ˈjøːr ˈiŋentiŋ!]
To nevadí!

Typickou reakcí na poděkování za pomoc, kterou jste poskytli, je kromě fráze Bare hyggelig i slovní spojení Ingen årsak ˈiŋən ˈoːʂɑːk. Obě do češtiny překládáme jako Za málo, případně Rádo se stalo.

Spojení ta til venstre/høyre (odbočit doleva/doprava) používáme především v situacích, pokud máme na mysli chodce. Ve spojitosti s dopravními prostředky (autem, na kole, lodí atd.) volíme raději sloveso svinge ˈsviŋːe - svinge til venstre/høyre.