Nyttige uttrykk

Fráze a předložkové vazby

Beklager!
[beˈklɑːgər!]
Promiň!
Det finnes...
[ˈdeː ˈfinːes]
Nachází se..., Existuje...
mer enn
[ˈmeːr ˈen]
víc než
ta feil
[ˈtɑː ˈfæil]
zmýlit se, splést se
ha rett
[ˈhɑː ˈretː]
mít pravdu
være sulten
[ˈvæːre ˈsʉltən]
mít hlad
både... og
[ˈboːde... ˈoː]
jak... tak i
om morgenen
[ˈom ˈmoːɳən]
ráno obvykle
Hva vil dere ha?
[ˈvɑ ˈvil ˈdeːre ˈhɑː?]
Co vám mohu nabídnout?
Kan jeg få en kaffe?
[ˈkɑn ˈjæi ˈfoː ˈeːn ˈkɑfːe?]
Mohu dostat kávu, prosím?
Jeg vil gjerne ha...
[ˈjæi ˈvil ˈjæːɳe ˈhɑː]
Já si dám...
Har dere noe å spise?
[ˈhɑːr ˈdeːre ˈnuːe ˈo ˈspiːse?]
Máte něco k jídlu?
Hva koster...?
[ˈvɑ ˈkostər?]
Kolik stojí...?
Kan vi få regningen?
[ˈkɑn ˈviː ˈfoː ˈræiniŋən?]
Můžeme dostat účet, prosím?
betale sammen
[beˈtɑːle ˈsɑmːən]
platit dohromady
betale hver for seg
[beˈtɑːle ˈvæːr ˈfor ˈsæi]
platit zvlášť
Det blir ti kroner.
[ˈdeː ˈbliːr ˈtiː ˈkruːnər]
Bude to deset korun.
betale med kort
[beˈtɑːle ˈmeː ˈkoʈ]
platit kartou
vær så god
[ˈvæːr ˈsoː ˈguː]
prosím při dávání

Vær så god použijeme v situacích, pokud někomu něco dáváme, případně nabízíme: Ta et smørbrød, vær så god. (Vezměte si chlebíček, prosím.). Fráze Vær så snill je naopak běžná v případech, pokud o něco žádáme: Ikke gjør det, vær så snill. (Nedělej to, prosím.)