Kommunikasjon

Základní číslovky 1-20
1 én eːn 11 elleve ˈelve
2 to tuː 12 tolv tol
3 tre treː 13 tretten ˈtretːən
4 fire ˈfiːre 14 fjorten ˈfjuʈən
5 fem fem 15 femten ˈfemtən
6 seks seks 16 seksten ˈsæistən
7 sju ˈʃʉː 17 sytten ˈsøtːən
8 åtte ˈotːe 18 atten ˈɑtːən
9 ni niː 19 nitten ˈnitːən
10 ti tiː 20 tjue ˈçʉːe
21+
21 tjueen ˈçʉːeeːn 100 hundre ˈhʉndre
22 tjueto ˈçʉːetuː 101 hundre og en ˈhʉndreoeːn
23 tjuetre ˈçʉːetreː 102 hundre og to ˈhʉndreotuː
30 tretti ˈtretːi 210 to hundre og ti ˈtuːhʉndreotiː
40 førti ˈføʈi 1 000 tusen ˈtʉːsən
50 femti ˈfemti 2 800 to tusen åtte hundre ˈtuːtʉːsənotːehʉndre
60 seksti ˈseksti 5 001 fem tusen og en ˈfemtʉːsənoeːn
70 sytti ˈsøtːi 10 000 ti tusen ˈtiːtʉːsən
80 åtti ˈotːi 1 000 000 million miliˈuːn
90 nitti ˈnitːi 1 000 000 000 milliard miliˈɑɖ
V hovorové řeči můžete ještě občas zaslechnout vyslovovat číslovku 7 jako syv sʏːv, 20 jako tyve ˈtʏːve a 30 jako tredve ˈtrædvə. Jde o pozůstatek z dánštiny. Stejně tak někteří Norové zůstali věrní starému způsobu čtení číslovek, tj. nejprve jednotky, potom desítky (to og femti) namísto moderní formy (femtito).
Zdvořilost Zdvořilá žádost Univerzální výraz doprovázející zdvořilé žádosti odpovídající českému prosím v norštině neexistuje. Zdvořilost se v žádostech vyjadřuje nejrůznějšími opisnými prostředky, případně slovem takk, které však doslova znamená děkuji.
Vær så god! Her er 20 kroner. Prosím! Tady je 20 korun.
Noe å drikke? - En kopp te, takk. Něco k pití? Čaj, prosím.
Norskou zvláštností je slovo gjerne, které znamená rád(a) anebo s radostí. Jeg vil gjerne ha en kopp kaffe.Ráda bych si dala šálek kávy. Dá se ovšem uplatnit i ve zdvořilostních výzvách či návrzích. Kom gjerne i morgen.Přijďte, prosím, zítra. Poděkování
Takk. Děkuji., Díky.
Tusen/Mange takk. Děkuji mnohokrát., Díky moc.
Takk skal du ha. Děkuji (mnohokrát).
Slovo takk používáme i tehdy, když chceme zdvořile odmítnout nabídku. V těchto situacích je jeho použití téměř povinné. Vil du ha regningen? - Nei, takk.Chcete účtenku? - Ne, děkuji. Reakce na poděkování V předcházejících lekcích jsme si načrtli, jak reagovat na poděkování. Máme hned několik možností.
Bare hyggelig. Rádo se stalo., Není zač.
Ingen årsak. Rádo se stalo., Není zač.
Vel bekomme. Není zač. odpověď na poděkování za jídlo
Ha lyst til/på V úvodním článku se opět vyskytuje spojení ha lyst. Tentokrát po něm ovšem následuje předložka , a ne til. ha lyst til å gå på turmít chuť jít na výlet ha lyst kaffemít chuť na kávu ha lyst tomatsuppemít chuť na rajskou polévku Z příkladových vět vyplývá, že spojení ha lyst til používáme tehdy, pokud po něm následuje sloveso. Předložka se naopak váže s podstatnými jmény.