Pasová a celní kontrola
Controlo de passaporte, Alfândega
      
      Státní hranice
          Fronteira (nacional) 
          
            frɔ̃tˈɐjrɐ (nɐsiunˈal)
        Kdy budeme na hranicích?
          Quando vamos estar na fronteira? 
          
            kuˈɑ̃du vˈamuʃ əʃtˈar nɐ frɔ̃tˈɐjrɐ?
        Pasová kontrola
          Controlo de passaporte 
          
            kɔ̃trˈolu də pɐsɐpˈɔrtə
        Celní prohlídka
          Controlo de alfândega 
          
            kɔ̃trˈolu də ɐlfɑ̃dəgɐ
        Máte něco k proclení?
          Tem alguma coisa a declarar? 
          
            tɑ̃ ɐlgˈumɐ kˈoizɐ ɐ dəklɐrˈar?
        Nemám nic k proclení.
          Não tenho nada a declarar. 
          
            nˈɑ̃ teɲu nˈadɐ ɐ dəklɐrˈar
        Nic takového nemám.
          Não, não tenho nada assim. 
          
            nˈɑ̃ˌ nˈɑ̃ teɲu nˈadɐ ɐsˈĩ
        Mohu vidět váš pas?
          Posso ver o seu passaporte? 
          
            pˈosu vˈer u sˈeu pɐsɐpˈɔrtə?
        Jste tu obchodně nebo za zábavou?
          Está aqui de negócios ou a lazer? 
          
            əʃtˈa ɐkˈi də nəgˈɔsjuʃ ˈo ɐ lɐzˈer?
        Jsem tu za zábavou/jako turista.
          Estou aqui em lazer/como turista. 
          
            əʃtˈo ɐkˈi ɑ̃ lɐzˈer/kˈomu turˈiʃtɐ
        Jsem tu služebně.
          Estou aqui em negócios. 
          
            əʃtˈo ɐkˈi ɑ̃ nəgˈɔsjuʃ
        Jedu navštívit přátele/příbuzné.
          Vou visitar os meus amigos/parentes. 
          
            vˈo vizitˈar uʃ mˈeuʃ ɐmˈiguʃ/pɐrˈε̃təʃ
        Můžete prosím otevřít zavazadla?
          Pode abrir a bagagem, por favor? 
          
            pˈɔdə ɐbrˈir ɐ bɐgˈaʒɑ̃ˌ pˈor fɐvˈor?
        Mám jen tento kufr.
          Só tenho esta mala. 
          
            sˈɔ teɲu ˈεʃtɐ mˈalɐ
        Jsou to jen mé osobní věci.
          Estes são os meus pertences. 
          
            ˈeʃtəʃ sɑ̃ uʃ mˈeuʃ pərtˈε̃səʃ
        Není něco v pořádku?
          Há algum problema? 
          
            ˈa ɐlgˈum prublˈemɐ?
        To nejsou má zavazadla.
          Esta não é a minha bagagem. 
          
            ˈεʃtɐ nˈɑ̃ ˈε ɐ mˈiɲɐ bɐgˈaʒɑ̃
        Tohle není moje!
          Esta não é minha! 
          
            ˈεʃtɐ nˈɑ̃ ˈε mˈiɲɐ!
        Netuším, jak se to tam dostalo.
          Não tenho ideia como apareceu aí. 
          
            nˈɑ̃ teɲu idˈɐjɐ kˈomu ɐpɐrəsˈeu ɐˈi
        Nevěděl jsem, že se to nesmí.
          Não sabia que não é permitido. 
          
            nˈɑ̃ sɐbˈiɐ kə nˈɑ̃ ˈε pərmitˈidu
        Musím vyplnit celní prohlášení?
          Devo preencher a declaração aduaneira? 
          
            dˈεvu priε̃ʃˈer ɐ dəklɐrɐsˈɑ̃ ɐduɐnˈɐjrɐ?
        Musím za to platit clo?
          Devo pagar direitos de alfândega por isto? 
          
            dˈεvu pɐgˈar dirˈɐjtuʃ də ɐlfɑ̃dəgɐ pˈor ˈiʃtu?
        Jen projíždíme do...
          Só estamos a passar para... 
          
            sˈɔ əʃtˈamuʃ ɐ pɐsˈar pˈarɐ
        Zdržíme se pět/sedm dní.
          Vamos ficar cinco/sete dias. 
          
            vˈamuʃ fikˈar sˈĩku/sˈεtə dˈiɐʃ
        Jak dlouho ještě musím čekat?
          Quanto tempo devo esperar? 
          
            kuˈɑ̃tu tˈε̃pu dˈεvu əʃpərˈar?
        Nemohu už déle čekat.
          Não posso esperar mais. 
          
            nˈɑ̃ pˈosu əʃpərˈar mˈajʃ
        Mohu jít/jet?
          Já posso ir? 
          
            ʒˈa pˈosu ˈir?