Na policii

Na policii

Na esquadra da polícia
Kde je nejbližší policejní stanice?
Onde é a esquadra/(BrP) delegacia de polícia mais próxima?
ˈɔ̃də ˈε ɐ əʃkuˈadrɐ/dələgɐsˈiɐ də pɔlˈisja mˈajʃ prˈɔsimɐ?
Můžete mě zavézt na policii?
Pode levar-me à polícia?
pˈɔdə ləvˈarmə ˈa pɔlˈisja?
Chtěl bych oznámit krádež/ztrátu čeho/přepadení/únos.
Queria denunciar um roubo/uma perda de ac/um assalto/um rapto.
kerˈiɐ dənũsiˈar ˈum ʀˈobu/ˈumɐ pˈerdɐ /ˈum ɐsˈaltu/ˈum ʀˈaptu
Chci oznámit pohřešování osoby.
Queria denunciar o desaparecimento (duma pessoa).
kerˈiɐ dənũsiˈar u dəzɐpɐrəsimˈε̃tu (dˈumɐ pəsˈoɐ)
Nemám u sebe žádné doklady.
Não tenho nenhum documento comigo.
nˈɑ̃ teɲu nəɲˈum dukumˈε̃tu kumˈigu
Ukradli nám auto i se všemi věcmi a doklady.
Roubaram-nos o carro com todas as coisas e documentos.
ʀobˈarɐm-nuʃ u kˈaʀu kˈɔ̃ tˈodɐʃ ɐʃ kˈoizɐʃ i dukumˈε̃tuʃ
Vykradli nám pokoj/byt.
Assaltaram a nossa casa.
ɐsɐltˈarɑ̃ ɐ nˈɔsɐ kˈazɐ
Okradli mě v metru.
Roubaram-me no metro.
ʀobˈarɐm-mə nu mˈεtru
Byl(a) jsem přepaden(a) dvěma muži.
Fui assaltado por dois homens.
fˈui ɐsɐltˈadu pˈor dˈoiʃ umˈε̃ʃ
Napadli mne. Jenom jsem se bránil.
Assaltaram-me. Só me defendi.
ɐsɐltˈarɐm-mə sˈɔ mə dəfε̃dˈi
Byli ozbrojeni pistolí/nožem.
Estavam armados com uma pistola/faca.
əʃtˈavɑ̃ ɐrmˈaduʃ kˈɔ̃ ˈumɐ piʃtˈɔlɐ/fˈakɐ
Nevím přesně, jak vypadali.
Não sei exatamente como eram.
nˈɑ̃ sˈɐj izɐtɐmˈε̃tə kˈomu ˈεrɑ̃
Kdybych je viděl, poznal bych je.
Se os visse, reconhecia-os.
sə uʃ vˈisəˌ ʀəkuɲəsiˈa-uʃ
Mého manžela zmlátili.
O meu marido foi espancado.
u mˈeu mɐrˈidu fˈoi əʃpɑ̃kˈadu
Byla jsem znásilněna.
Fui violada.
fˈui viɔlˈadɐ
Obtěžuje mne jeden muž.
Tenho andada a ser molestada por um homem.
teɲu ɑ̃dˈadɐ ɐ sˈer mɔləʃtˈadɐ pˈor ˈum ˈɔmɑ̃
Potřebuji pomoc/ochranu.
Preciso de ajuda/proteção.
prəsˈizu də ɐʒˈudɐ/prutəsˈɑ̃
Byl jsem svědkem nehody/vraždy.
Fui testemunha de um acidente/assassinato.
fˈui təʃtəmˈuɲɐ də ˈum ɐsidˈε̃tə/ɐsɐsinˈatu
Moje manželka se ztratila.
A minha esposa desapareceu.
ɐ mˈiɲɐ əʃpˈɔzɐ dəzɐpɐrəsˈeu
Unesli nám dítě.
O nosso filho foi raptado.
u nˈosu fˈiʎu fˈoi ʀɐptˈadu
Ztratilo se nám dítě.
Não encontramos o nosso filho.
nˈɑ̃ ε̃kɔ̃trˈamuʃ u nˈosu fˈiʎu
Byl jsem předvolán k výslechu.
Fui chamado para interrogatório.
fˈui ʃɐmˈadu pˈarɐ ĩtəʀugɐtˈɔrju
Chci podat trestní oznámení.
Quero fazer uma denúncia.
kˈεru fɐzˈer ˈumɐ dənˈũsja
Chci informovat o svém zadržení rodinu.
Quero informar a minha família da minha detenção.
kˈεru ĩfɔrmˈar ɐ mˈiɲɐ fɐmˈiliɐ dɐ mˈiɲɐ dətε̃sˈɑ̃
Můžete prosím kontaktovat českou ambasádu a říct jim, co se stalo?
Por favor, pode contactar a embaixada da República Checa e lhes dizer o que aconteceu?
pˈor fɐvˈorˌ pˈɔdə kɔ̃tɐtˈar ɐ ε̃bɐjʃˈadɐ dɐ ʀəpˈublikɐ ʃˈεkɐ i ʎəʃ dizˈer u kə ɐkɔ̃təsˈeu?
Nebudu odpovídat na žádné otázky.
Não vou responder a nenhumas perguntas.
nˈɑ̃ vˈo ʀəʃpɔ̃dˈer ɐ nəɲˈumɐʃ pərgˈuntɐʃ
Chci mluvit se svým právníkem.
Quero falar com o meu advogado.
kˈεru fɐlˈar kˈɔ̃ u mˈeu ɐdvugˈadu
Požaduji/Potřebuji tlumočníka.
Preciso de um tradutor.
prəsˈizu də ˈum trɐdutˈor
Můžete mi prosím sundat ta pouta?
Pode tirar-me as algemas, por favor?
pˈɔdə tirˈarmə ɐʃ ɐlʒˈemɐʃˌ pˈor fɐvˈor?
(Proč) Jsem zatčen?
(Porque) Estou preso?
(pˈorkə) əʃtˈo prˈezu?
Z čeho mě chcete obvinit?
Quais são as acusações contra mim?
kuˈajʃ sɑ̃ ɐʃ ɐkuzɐsˈɔ̃ʃ kˈɔ̃trɐ mˈĩ?
Nemám s tím nic společného.
Não tenho nada a ver com isso.
nˈɑ̃ teɲu nˈadɐ ɐ vˈer kˈɔ̃ ˈisu
Nic si nepamatuji.
Não me lembro de nada.
nˈɑ̃ mə lˈε̃bru də nˈadɐ
Nic jsem neviděl.
Não vi nada.
nˈɑ̃ vˈi nˈadɐ
Toho člověka (vůbec) neznám.
Não conheço esse homem.
nˈɑ̃ kuɲˈεsu ˈesə ˈɔmɑ̃
Byla to nehoda.
Foi um acidente.
fˈoi ˈum ɐsidˈε̃tə
Chtěl jsem jenom pomoci.
Eu só queria ajudar.
ˈeu sˈɔ kerˈiɐ ɐʒudˈar
Nic nezákonného jsem neudělal.
Não fiz nada ilegal.
nˈɑ̃ fˈiʃ nˈadɐ iləgˈal
Jaké proti mně máte důkazy?
Tem provas contra mim?
tɑ̃ prˈɔvɐʃ kˈɔ̃trɐ mˈĩ?
Někdo mi to musel (pod)strčit do tašky/kapsy.
Alguém deve ter metido isso na minha mala/no meu bolso.
ɐlgˈɐj dˈεvə tˈer mətˈidu ˈisu nɐ mˈiɲɐ mˈalɐ/nu mˈeu bˈolsu
Nevěděl jsem, že je to nezákonné.
Não sabia que era ilegal.
nˈɑ̃ sɐbˈiɐ kə ˈεrɐ iləgˈal
Nic jsem nepil.
Não bebi nada.
nˈɑ̃ bəbˈi nˈadɐ
Neberu (žádné) drogy.
Não tomo nenhumas drogas.
nˈɑ̃ tˈomu nəɲˈumɐʃ drˈɔgɐʃ
Měl jsem jenom jedno pivo.
Só tomei uma cerveja.
sˈɔ tumˈɐj ˈumɐ sərvˈɐʒɐ
Jak dlouho mne tady budete držet?
Quanto tempo vão manter-me aqui?
kuˈɑ̃tu tˈε̃pu vˈɑ̃ mɑ̃tˈer-mə ɐkˈi?
Mám právo na jeden telefonát/hovor.
Tenho direito a fazer uma chamada.
teɲu dirˈɐjtu ɐ fɐzˈer ˈumɐ ʃɐmˈadɐ
Na to(hle) nemáte právo!
Não tem direito de fazer isso!
nˈɑ̃ tɑ̃ dirˈɐjtu də fɐzˈer ˈisu!
Nemohli byste mne propustit na kauci?
Podem libertar-me com caução?
pˈɔdɑ̃ libərtˈarmə kˈɔ̃ kausˈɑ̃?
Kolik by dělala kauce?
Quanto será a caução?
kuˈɑ̃tu sərˈa ɐ kausˈɑ̃?
Mohu mluvit s vaším nadřízeným?
Posso falar com o seu chefe?
pˈosu fɐlˈar kˈɔ̃ u sˈeu ʃˈεfə?
Budu si stěžovat!
Vou reclamar!
vˈo ʀəklɐmˈar!
Mohu už jít?
Posso ir já?
pˈosu ˈir ʒˈa?