k, ke, ku
zu, (časová n. prostorová hranice) an, gegen
Přijď k nám.
Komm zu uns.
Jdi k oknu.
Geh ans Fenster.
Okno směřuje k jezeru.
Das Fenster blickt auf den See.
das ˈfεnstɐ blɪkt auf deːn zeː
Sedli jsme si ke stolu.
Wir haben uns an den Tisch gesetzt.
Měl bys jít k doktorovi.
Du solltest zum Arzt gehen.
Co si dáš k pití?
Was willst du trinken?
vas vɪlst duː ˈtrɪŋkn?
Co si dáš k obědu?
Was wirst du zu Mittag essen?
Dáte si k tomu hranolky? (přílohu)
Mit Pommes frites?
K čemu to je?
Wozu ist es gut?
Je to k ničemu.
Es ist zu nichts gut.
εs ɪst tsuː nɪçts guːt
K tomu se nebudu vyjadřovat.
Dazu werde ich nichts sagen.
Nepustil mě ke slovu.
Er hat mich nicht zu Wort kommen lassen.
Co k ní cítíš?
Was fühlst du für sie?
vas fyːlst duː fyːɐ ziː?
Přidáte se k nám?
Wollt ihr euch uns anschließen?
Chystám se k odchodu.
Ich bin im Begriff zu gehen.
A ještě ke všemu...
Zu allem Übel...
Kdes k tomu přišel?
Wo hast du das her?
Dostal jsem to k narozeninám.
Ich habe es zum Geburtstag bekommen.
ɪç ˈhaːbə εs tsʊm gəˈbuːɐtstaːk bəˈkɔmən
Jde to od desíti k pěti.
Es wird immer schlimmer.
Nejde to k sobě. (nehodí se)
Das passt nicht zusammen.
K mému překvapení...
Zu meiner Überraschung...
Je to ku prospěchu...
Es ist zum Nutzen...
K sakru!
Verdammt!
To není k smíchu.
Es ist nicht zum Lachen.
εs ɪst nɪçt tsʊm ˈlaxn
To není k zahození.
Das ist nicht zu verachten.
K dokonalosti to má daleko.
Es ist alles andere als perfekt.
Vrátím se k večeru.
Ich komme gegen Abend zurück.
změna/obrat k horšímu
eine Wende zum Schlechteren
jedna ku deseti (poměr)
eins zu zehn
k vašim službám
zu Ihren Diensten