u
junto a, cerca de
Nemám to u sebe.
          No lo tengo conmigo. 
          Seděli jsme u stolu/ohně.
          Estábamos sentados a la mesa/cerca del fuego. 
          
estaβamos sentaðos a la mesa/θeɾka del fweɣo
        Budu sedět u okna.
          Me sentaré cerca de la ventana. 
          Chtěl bych místo u okna.
          Quisiera un asiento de ventanilla. 
          Pořád sedí u televize.
          Siempre holgazanea delante de la tele. 
          Ano, u telefonu. (to jsem já)
          Sí, soy yo., Sí, dígame. 
          Bydlím u rodičů/přítele.
          Vivo en casa de mis padres/mi amigo. 
          
biβo en kasa de mis paðɾes/mi amiɣo
        Je na návštěvě u známých.
          Está de visita en (la) casa de sus amigos. 
          Hned jsem u vás.
          Ya voy. 
          Léto jsme strávili u moře.
          Pasamos el verano en la playa. 
          Bydleli jsme v hotelu u Vídně.
          Estábamos en un hotel cerca de Viena. 
          U něj nikdy nevíš.
          Con él nunca sabes. 
          U toho filmu jsem se zasmál.
          La película me hizo reír. 
          Je oblíbená u dětí.
          Es popular entre los niños. 
          U příležitosti...
          Con la ocasión de... 
          Máš to u mě! (službičku ap.)
          ¡Te debo una! 
          Bude se to řešit u soudu.
          Va a resolverse en el juzgado. 
          u nás (doma)
          en nuestra casa 
          
en nwestɾa kasa
        u nás (v zemi)
          en nuestro país 
          
en nwestɾo pais
        u lékaře
          en el médico 
          
en el meðiko
        u snídaně/večeře
          al desayuno/a la cena 
          
al desajuno/a la θena
        bitva u Slavkova
          la batalla de Austerlitz 
          
la bataʎa de austeɾlits