z, ze
de
Jsem z Paříže/Francie.
Soy de París/Francia.
soj de paɾis/fɾanθja
Vytáhni to z ledničky.
Sácalo de la nevera.
Vystoupil z auta a utekl.
Bajó del coche y huyó.
Odjela z města.
Salió de la ciudad.
Stěhuje se z místa na místo.
Se muda de aquí para allá.
Spadl jsem z kola/ze schodů.
Me caí de la bicicleta/escalera.
me kai de la biθikleta/eskaleɾa
Sundej ty nohy ze stolu!
¡Quita los pies de la mesa!
Slezl ze střechy...
Bajó del tejado...
Já to z něho dostanu.
Ya le exprimiré la información., Se lo sonsacaré.
Z čeho je to uděláno/vyrobeno?
¿De qué está hecho/fabricado?
de ke esta etʃo/faβɾikaðo?
Barva se vyrábí ze semen...
El tinte se obtiene de las semillas de...
Chata je postavena z klád.
La cabaña está hecha de troncos.
Jsem z formy.
No estoy en forma., Estoy en baja forma.
Jdi mi z očí!
¡Quítate de mi vista!, ¡Lárgate de aquí!
Z toho je vidět, jak...
Eso muestra cómo...
Je to jenom jeden z mnoha...
Es solo uno de muchos...
Ví/Zná to někdo z vás?
¿Alguno de vosotros lo sabe/conoce?
alɣuno de bosotɾos lo saβe/konoθe?
Nic z toho nebude.
De eso nada.
A co z toho?
¿Y de qué sirve?
Co z toho budu mít (já)?
¿Qué voy a sacar de/con eso yo?
ke boj a sakaɾ de/kon eso jo?
Nedělej si ze mě legraci.
No te burles de mí.
Udělal jsem to jen z legrace.
Lo hice (solo) de broma.
Udělal jsem to z lásky.
Lo hice por amor.
Udělalo se mi z toho špatně.
Me puse malo por eso.
Bolí mě z toho hlava.
Me duele la cabeza de eso.
Pálily mě z toho oči.
Me picaron los ojos de eso.
Ze začátku jsem myslel...
Al principio pensé...
Obvinil mě z krádeže/ze lži.
Me acusó de robo/mentir.
me akuso de roβo/mentiɾ
Byl usvědčen z vraždy.
Fue declarado culpable de asesinato.
Vyvedlo mě to z rovnováhy.
Eso me sacó de quicio.
Jde to (s tím) z kopce.
Va de mal en peor.
Z ničeho nic...
De buenas a primeras...