V práci

V práci

At Work
chodit do práce
go to work
gəʊ tə wɜːk
dojíždět do práce
commute to work
kəˈmjuːt tə wɜːk
přijít/dorazit do práce
arrive at work
əˈraɪv æt wɜːk
přijít pozdě do práce
be late for work
biː leɪt fə wɜːk
píchnout si příchod/odchod
clock in/off
klɒk ɪn/ɒf
plnit (své) pracovní povinnosti
carry out one's (work) duties
ˈkærɪ aʊt (wɜːk) ˈdjuːtɪz
udělat si pauzu
take a break
teɪk ə breɪk
jít na oběd
go for lunch
gəʊ fə lʌntʃ
pauza na oběd
lunch break
lʌntʃ breɪk
skončit (práci)
finish work
ˈfɪnɪʃ wɜːk
odejít z práce (domů ap.)
leave work
liːv wɜːk
pracoviště (místo)
workplace
ˈwɜːkˌpleɪs
pracovní den
working day, (AmE) work day
ˈwɜːkɪŋ deɪˌ wɜːk deɪ
pracovní doba
working hours
ˈwɜːkɪŋ aʊəz
(pracovní) směna
(work) shift
(wɜːk) ʃɪft
denní/noční směna
day/night shift
deɪ/naɪt ʃɪft
pracovat na směny
work (in) shifts
wɜːk (ɪn) ʃɪfts
práce přesčas
overtime
ˈəʊvəˌtaɪm
pracovat přesčas
work overtime
wɜːk ˈəʊvəˌtaɪm
proplatit komu přesčasy
pay sb for overtime (work)
peɪ fə ˈəʊvəˌtaɪm (wɜːk)
uspořádat/mít poradu
hold a meeting
həʊld ə ˈmiːtɪŋ
účastnit se porady
attend a meeting
əˈtεnd ə ˈmiːtɪŋ
pracovní/obchodní oběd
working/business lunch
ˈwɜːkɪŋ/ˈbɪznɪs lʌntʃ
pracovní/obchodní schůzka
business meeting/appointment
ˈbɪznɪs ˈmiːtɪŋ/əˈpɔɪntmənt
domluvit si schůzku s dodavatelem
arrange a meeting with the supplier
əˈreɪndʒ ə ˈmiːtɪŋ wɪθ ðə səˈplaɪə
sejít se s obchodním partnerem
meet (with) a business partner
miːt (wɪθ) ə ˈbɪznɪs ˈpɑːtnə
jednat s klienty
deal with clients
diːl wɪθ ˈklaɪənts
pracovní stáž/pobyt
working stay
ˈwɜːkɪŋ steɪ
služební cesta
business trip
ˈbɪznɪs trɪp
jet na služební cestu
go on a business trip
gəʊ ɒn ə ˈbɪznɪs trɪp
diety
subsistence allowance, per diem
səbˈsɪstəns əˈlaʊənsˌ pə daɪəm
pracovní úraz
industrial injury, accident at work
ɪnˈdʌstrɪəl ˈɪndʒərɪˌ ˈæksɪdənt æt wɜːk
bolestné (za pracovní úraz)
smart money
smɑːt ˈmʌnɪ
zaškolení, zaučení
initial training, induction
ɪˈnɪʃəl ˈtreɪnɪŋˌ ɪnˈdʌkʃən
odborná příprava
special training
ˈspεʃəl ˈtreɪnɪŋ
školení při práci
on-the-job training
ˈɒnˌðədʒɒb ˈtreɪnɪŋ
být na praxi
be in articles, be on internship
biː ɪn ˈɑːtɪklzˌ biː ɒn ˈɪntɜːnʃɪp
získat praxi/zkušenosti
gain experience
geɪn ɪkˈspɪərɪəns
(tříměsíční) zkušební lhůta
(three month) trial/probation period
(θriː mʌnθ) ˈtraɪəl/prəˈbeɪʃən ˈpɪərɪəd
zaměstnat koho na zkušební dobu
employ sb on trial, give sb a trial
ɪmˈplɔɪ ɒn ˈtraɪəlˌ gɪv ə ˈtraɪəl
být ve zkušební době/lhůtě
be on trial
biː ɒn ˈtraɪəl
kariérní postup
career advancement
kəˈrɪə ədˈvɑːnsmənt
povýšení
promotion
prəˈməʊʃən
být povýšen
be/get promoted
biː/gεt prəˈməʊtɪd
být přeložen (jinam)
be transferred
biː trænsˈfɜːd
Kde pracuješ?
Where do you work?
wεə dʊ juː wɜːk?
Jak dlouho už tam pracuješ?
How long have you been working there?
haʊ lɒŋ hæv juː bɪn ˈwɜːkɪŋ ðεə?
Jak daleko dojíždíš?
How long is your commute?
haʊ lɒŋ ɪz jɔː kəˈmjuːt?
Na kolikátou chodíš do práce?
What time do you start work?
wɒt taɪm dʊ juː stɑːt wɜːk?
Do práce odcházím v osm.
I leave for work at eight.
aɪ liːv fə wɜːk æt eɪt
Baví tě tvá práce?
Do you enjoy your work?
dʊ juː ɪnˈdʒɔɪ jɔː wɜːk?
Mám v poslední době moc práce.
I've been very busy recently.
aɪv bɪn ˈvεrɪ ˈbɪzɪ ˈriːsntlɪ
Pracuji 11 hodin denně.
I work 11 hours a day.
aɪ wɜːk ɪˈlεvn aʊəz ə deɪ
Celý den tvrdě pracuji.
I work hard all day.
aɪ wɜːk hɑːd ɔːl deɪ
Odvádí dobrou práci.
He's doing a good job.
hiːz ˈduːɪŋ ə gʊd dʒɒb
V práci se fláká.
He's slacking at work.
hiːz slækɪŋ æt wɜːk
Musíš se víc snažit.
You have to try harder.
juː hæv tə traɪ ˈhɑːdə
Musím odejít dřív.
I need to leave early.
aɪ niːd tə liːv ˈɜːlɪ
Zítra si to nadpracuji.
I'll make up for it tomorrow.
aɪl meɪk ʌp fə ɪt təˈmɒrəʊ
Padla!, Jde se domů!
It's home time!
ɪts həʊm taɪm!

Odměňování

Remuneration
platové podmínky (k místu)
salary package
ˈsælərɪ ˈpækɪdʒ
mzda
wage
weɪdʒ
plat
salary
ˈsælərɪ
hodinová mzda
hourly wage
ˈaʊəlɪ weɪdʒ
měsíční plat
monthly salary
ˈmʌnθlɪ ˈsælərɪ
hrubý/čistý příjem
gross/net income
grəʊs/nεt ˈɪnkʌm
hrubý plat
gross pay/salary
grəʊs peɪ/ˈsælərɪ
čistý plat
net salary, take-home pay
nεt ˈsælərɪˌ teɪkhəʊm peɪ
výplata (odměna za práci)
pay
peɪ
výplata (den výplat)
payday, pay day
ˈpeɪˌdeɪˌ peɪ deɪ
o výplatě (v den výplaty)
on payday
ɒn ˈpeɪˌdeɪ
výplatní páska
(BrE) payslip, pay slip
ˈpeɪˌslɪpˌ peɪ slɪp
výplatní šek
(BrE) pay cheque, (AmE) paycheck
peɪ tʃεkˌ peɪˌtʃεk
mzdové oddělení
payroll department
ˈpeɪˌrəʊl dɪˈpɑːtmənt
mzdové účetnictví
payroll accounting
ˈpeɪˌrəʊl əˈkaʊntɪŋ
vyúčtování mzdy (přehled)
wage/salary statement
weɪdʒ/ˈsælərɪ ˈsteɪtmənt
srážka z platu
deduction from salary
dɪˈdʌkʃən frɒm ˈsælərɪ
srážky na pojistné (z platu)
insurance deductions
ɪnˈʃʊərəns dɪˈdʌkʃənz
odvody na sociální pojištění
(national) insurance contributions
(ˈnæʃənl) ɪnˈʃʊərəns ˌkɒntrɪˈbjuːʃənz
srážka daně
tax deduction
tæks dɪˈdʌkʃən
záloha na daň
tax prepayment
tæks ˌpriːˈpeɪmənt
nástupní plat
starting salary
stɑːtɪŋ ˈsælərɪ
základní plat
base salary
beɪs ˈsælərɪ
roční/mimořádná prémie
annual/special bonus
ˈænjʊəl/ˈspεʃəl ˈbəʊnəs
výkonnostní/věrnostní prémie
performance/loyalty bonus
pəˈfɔːməns/ˈlɔɪəltɪ ˈbəʊnəs
provize
commission
kəˈmɪʃən
pracovat za provizi
work on commission
wɜːk ɒn kəˈmɪʃən
zvýšení platu
pay (BrE)rise/(AmE)raise
peɪ raɪz/reɪz
snížení platu
pay drop/decrease
peɪ drɒp/ˈdiːkriːs
zvýšit plat komu
give sb a pay rise
gɪv ə peɪ raɪz
dostat přidáno
get a rise/(AmE) raise
gεt ə raɪz/reɪz
vyjít s penězi (z výplaty)
make ends meet
meɪk εndz miːt
zaměstnanecké výhody
fringe benefits, perquisites
frɪndʒ ˈbεnɪfɪtsˌ ˈpɜːkwɪzɪts
stravenky
luncheon vouchers, (AmE) meal tickets
ˈlʌntʃən ˈvaʊtʃəzˌ miːl ˈtɪkɪts
služební vůz
company car
ˈkʌmpənɪ kɑː
služební mobil
company mobile phone, (AmE) company cellphone
ˈkʌmpənɪ ˈməʊbaɪl fəʊnˌ ˈkʌmpənɪ ˈsεlˌfəʊn
penzijní připojištění
supplementary pension scheme
ˌsʌplɪˈmεntərɪ ˈpεnʃən skiːm
zaměstnanecké akcie
employee shares
εmˈplɔɪiː ʃεəz
příspěvek na dopravu
transportation benefit
ˌtrænspɔːˈteɪʃən ˈbεnɪfɪt
Kolik vyděláš měsíčně?
How much do you make a month?
haʊ mʌtʃ dʊ juː meɪk ə mʌnθ?
Čistého si vydělám okolo...
My take-home pay is about ...
maɪ teɪkhəʊm peɪ ɪz əˈbaʊt
Řekl jsem si o zvýšení platu.
I asked for rise/(AmE) raise.
aɪ ɑːskt fə raɪz/reɪz
Dostal jsem přidáno 500.
I got a rise/(AmE) raise of 500.
aɪ gɒt ə raɪz/reɪz əv faɪvˈhʌndrəd
Vydělává spousty peněz.
He makes a lot of money.
hɪ meɪks ə lɒt əv ˈmʌnɪ
Dostávají obrovské prémie.
They get huge bonuses.
ðeɪ gεt hjuːdʒ ˈbəʊnəsɪz
Můžete očekávat zajímavé platové ohodnocení.
You can expect an attractive salary package.
juː kən ɪkˈspεkt ən əˈtræktɪv ˈsælərɪ ˈpækɪdʒ
Je velice špatně placený.
He's seriously underpaid.
hiːz ˈsɪərɪəslɪ ˌʌndəˈpeɪd
Žijí od výplaty k výplatě.
They live paycheck to paycheck.
ðeɪ lɪv peɪˌtʃεk tə peɪˌtʃεk
Nabízejí služební auto a další výhody.
They offer a company car and other perks.
ðeɪ ˈɒfə ə ˈkʌmpənɪ kɑː ænd ˈʌðə pɜːks
Máme 3 dny zdravotního volna ročně.
We have 3 sick days a year.
wiː hæv θriː sɪk deɪz ə jɪə

Nepřítomnost na pracovišti

Absence from Work
neschopenka (lístek)
sick note, sick-certification
sɪk nəʊtˌ sɪkˌsɜːtɪfɪˈkeɪʃən
(dočasná) pracovní neschopnost
(temporary) inability to work
(ˈtεmpərərɪ) ˌɪnəˈbɪlɪtɪ tə wɜːk
být práce neschopný
be incapable of work
biː ɪnˈkeɪpəbl əv wɜːk
být na nemocenské/neschopence
be on sick leave
biː ɒn sɪk liːv
nastoupit na nemocenskou
go on sick leave
gəʊ ɒn sɪk liːv
dát/napsat komu neschopenku
sign sb off
saɪn ɒf
nemocenská (dovolená)
sick leave
sɪk liːv
nemocenské dávky, (hovor.) nemocenská
sick pay, (BrE) sickness benefit
sɪk peɪˌ ˈsɪknɪs ˈbεnɪfɪt
volno (z práce)
leave, time off
liːvˌ taɪm ɒf
den volna
day off
deɪ ɒf
náhradní volno
compensatory leave
ˈkɒmpεnˌsətərɪ liːv
zdravotní volno (proplácené)
sick days
sɪk deɪz
dovolená (řádná)
holiday, (AmE) vacation
ˈhɒlɪˌdeɪˌ vəˈkeɪʃən
mateřská (dovolená)
maternity leave
məˈtɜːnɪtɪ liːv
být na mateřské (dovolené)
be on maternity leave
biː ɒn məˈtɜːnɪtɪ liːv
otcovská dovolená
paternity leave
pəˈtɜːnɪtɪ liːv
rodičovská dovolená
parental leave
pəˈrεntl liːv
vzít si/čerpat dovolenou
take a holiday/(AmE) vacation
teɪk ə ˈhɒlɪˌdeɪ/vəˈkeɪʃən
vzít si neplacené volno
take unpaid leave
teɪk ʌnˈpeɪd liːv
vzít si náhradní volno
take compensatory leave
teɪk ˈkɒmpεnˌsətərɪ liːv
být (dočasně) mimo kancelář
be (temporarily) out of office
biː (ˈtεmpərərɪlɪ) aʊt əv ˈɒfɪs
Chyběl/Nebyl v práci.
He was absent from work.
hɪ wɒz ˈæbsənt frɒm wɜːk
Teď není k zastižení.
He's unavailable right now.
hiːz ˌʌnəˈveɪləbl raɪt naʊ
Kdy bude k zastižení?
When will he be available?
wεn wɪl hɪ biː əˈveɪləbl?
Je na obědě.
He's out for lunch.
hiːz aʊt fə lʌntʃ
Je na dovolené.
He's on holiday/(AmE) vacation.
hiːz ɒn ˈhɒlɪˌdeɪ/vəˈkeɪʃən
Kolega je na neschopence/nemocenské.
My colleague is on sick leave.
maɪ ˈkɒliːg ɪz ɒn sɪk liːv
Doktor mi dal na týden neschopenku.
The doctor signed me off for a week.
ðə ˈdɒktə saɪnd miː ɒf fə ə wiːk
Vezmu si dva dny volno.
I'll take two days off.
aɪl teɪk tuː deɪz ɒf
Budu na služební cestě.
I'll be on a business trip.
aɪl biː ɒn ə ˈbɪznɪs trɪp
Budu nepřítomen od... do...
I'll be out of office from ... till ...
aɪl biː aʊt əv ˈɒfɪs frɒm ... tɪl

Ukončení pracovního poměru

Employment Termination
výpověď
notice
ˈnəʊtɪs
dohoda o ukončení pracovního poměru
(employment) termination agreement
(ɪmˈplɔɪmənt) ˌtɜːmɪˈneɪʃən əˈgriːmənt
výpověď ze strany zaměstnavatele/zaměstnance
notice given by the employer/employee
ˈnəʊtɪs ˈgɪvn baɪ ðə ɪmˈplɔɪə/εmˈplɔɪiː
okamžitá/hodinová výpověď (z pracovního poměru)
moment's/hour's notice (from the employment)
ˈməʊmənts/aʊəz ˈnəʊtɪs (frɒm ðiː ɪmˈplɔɪmənt)
výpovědní lhůta
notice period
ˈnəʊtɪs ˈpɪərɪəd
dát/podat výpověď (zaměstnanec)
hand in one's notice, quit (one's job)
hænd ɪn ˈnəʊtɪsˌ kwɪt (dʒɒb)
dát komu výpověď (zaměstnanci)
give sb his/her notice
gɪv hɪz/hə ˈnəʊtɪs
propustit koho (ze zaměstnání)
dismiss sb
dɪsˈmɪs
rozvázat s kým pracovní poměr
terminate sb's employment
ˈtɜːmɪˌneɪt ɪmˈplɔɪmənt
vyhodit z práce koho
fire, sack sb
faɪəˌ sæk
Skončil jsem (v práci).
I quit (my job).
aɪ kwɪt (maɪ dʒɒb)
Vyhodil ji na hodinu.
He fired her on the spot.
hɪ ˈfaɪəd hə ɒn ðə spɒt