Hledání zaměstnání

Hledání zaměstnání

По́иск рабо́ты
hledat/nabízet zaměstnání
иска́ть/предлага́ть рабо́ту
iskať/pridlgať rbotu
žádat o místo, ucházet se o zaměstnání
претендова́ть на вака́нсию
priťindvať n vkansiju
uchazeč o místo/práci
претенде́нт/кандида́т на вака́нсию
priťinděnt/knďidat n vkansiju
žádost o místo/práci
заявле́ние о приёме на рабо́ту
zjivľeňije prijomě n rbotu
životopis
резюме́ n
rezume
sestavit/napsat (svůj) životopis
соста́вить/написа́ть (своё) резюме́
sstaviť/npisať (svjo) rezume
aktualizovat si životopis
обнови́ть (своё) резюме́
bnviť (svjo) rezume
přiložit svůj životopis (k e-mailu)
приложи́ть (своё) резюме́
prilžyť (svjo) rezume
poslat (svůj) životopis komu
посла́ть (своё) резюме́ кому
pslať (svjo) rezume
zaslat písemnou žádost s životopisem a fotkou
посла́ть пи́сьменное заявле́ние с резюме́ и фотогра́фией
pslať pisměnəje zjivľeňije s rezume i ftgrafijej
napsat motivační dopis
написа́ть мотивацио́нное письмо́
npisať mťivəcəonəje pismo
poskytnout reference, dát (své) doporučení
предоста́вить рекоменда́ции
pridstaviť rikəmindacəi
nabídnout komu práci/místo
предложи́ть кому рабо́ту/вака́нсию
pridlžyť rbotu/vkansiju
přijmout/odmítnout uchazeče
наня́ть претенде́нта/отказа́ть претенде́нту
nňať priťinděnt/tkzať priťinděntu
zaměstnat koho
приня́ть на рабо́ту кого
priňať n rbotu
najmout (na práci) koho
наня́ть на рабо́ту кого
nňať n rbotu
přijmout/odmítnout pracovní nabídku
приня́ть предложе́ние/отказа́ться от предложе́ния (о рабо́те)
priňať pridlžeňije/tkzac t pridlžeňij ( rbotě)
vzít si čas na rozmyšlenou
взять вре́мя на размышле́ние
vzjať vremja n rzməšľeňije
uzavřít/podepsat/prodloužit s kým pracovní smlouvu
заключи́ть/подписа́ть/продли́ть с кем (рабо́чий) контра́кт
zkľučiť/ptpisať/prdľiť (rbočij) kntrakt
propustit koho (z práce)
уво́лить (с рабо́ты) кого
uvoľiť (s rbotə)
přeškolit se, rekvalifikovat se na co
переквалифици́роваться в кого, переучи́ться на кого
pirikvəľificyrəvəcˌ piriučic
změnit práci
смени́ть рабо́ту
smiňiť rbotu
Máš práci?
У тебя́ есть рабо́та?
u ťibja jesť rbot?
Hledám práci.
Я ищу́ рабо́ту.
j iššu rbotu
Rozeslal jsem životopisy.
Я разосла́л своё резюме́.
j rzslal svjo rezume
Už si našel práci?
Он уже́ нашёл рабо́ту?
on uže nšol rbotu?
Nevzali ho., Nebyl přijat.
Его́ не взя́ли.
jivo ně vzjaľi
Neumí si udržet práci.
Он не мо́жет удержа́ться на рабо́те.
on ně možət uďiržac n rbotě

Inzerát

Объявле́ние
hledat koho přes inzerát
иска́ть кого че́рез объявле́ние
iskať čerezbjivľeňije
podat inzerát
размести́ть/дать объявле́ние
rzmisťiť/dať bjivľeňije
najít/číst inzerát na internetu
найти́/прочита́ть объявле́ние в интерне́те
njťi/prčitať bjivľeňije vinťirnětě
odpovědět/reagovat na inzerát
отве́тить на объявле́ние
tvěťiť n bjivľeňije
volné (pracovní) místo
вака́нсия f
vkansij
nabídka práce (v inzerci ap.)
вака́нсия f, предложе́ние рабо́ты
vkansijˌ pridlžeňije rbotə
dobře/špatně placená místa
хорошо́/пло́хо опла́чиваемые (рабо́чие) пози́ции
chršo/plochə plačivəjeməje (rbočije) pzicəi
místa s praxí
пози́ции с о́пытом рабо́ты
pzicəi sopətəm rbotə
absolventská místa
пози́ции, тре́бующие вы́сшего образова́ния
pzicəiˌ trebujuššije vysšəvə brəzvaňij
práce/brigáda při studiu
студе́нческая подрабо́тка
studěnčeskəj pdrbotk
manažerské/vedoucí pozice
пози́ции ме́неджера/нача́льника
pzicəi měnědžər/nčaľňik
kvalifikační a odborné požadavky
квалификацио́нные и профессиона́льные тре́бования
kvľifikəcəonəje i prfisinaľnəje trebəvəňij
praxe v oboru podmínkou
тре́буется о́пыт рабо́ты
trebujec opət rbotə
mít zkušenosti s čím/v čem
име́ть о́пыт чего
iměť opət
uvést dosažené vzdělání
указа́ть у́ровень образова́ния
ukzať urəvěň brəzvaňij
Hledáme...
Мы и́щем...
my iššem
Reaguji na váš inzerát...
Я пишу́ в отве́т на Ва́ше объявле́ние...
j pišu vtvět n vašə bjivľeňije
Rád bych se ucházel o místo...
Я хоте́л бы пода́ть заявле́ние на пози́цию...
j chtěl by pdať zjivľeňije n pzicəju
V příloze zasílám svůj životopis.
Прилага́ю своё резюме́.
prilgaju svjo rezume
Má jen základní vzdělání.
У него́ то́лько нача́льное образова́ние.
u ňivo toľkə nčaľnəje brəzvaňije
Ovládá tři cizí jazyky (slovem i písmem).
Она́ зна́ет три иностра́нных языка́ (у́стно и пи́сьменно).
na znajet tri instranəch jizəka (usnə i pisměnə)
Nabízejí jen špatně placená místa.
Они́ предлага́ют то́лько низкоопла́чиваемые рабо́чие места́.
ňi pridlgajut toľkə ňiskəplačivəjeməje rbočije mista

Životopis

Резюме́
osobní údaje
персона́льные да́нные
pirsnaľnəje danəje
jméno a příjmení
и́мя и фами́лия
imja i fmiľij
datum narození
да́та рожде́ния
dat ržděňij
místo narození
ме́сто рожде́ния
městə ržděňij
adresa
а́дрес m
adres
(trvalé) bydliště
а́дрес пропи́ски
adres prpiski
rodinný stav
семе́йное положе́ние
simějnəje plžeňije
svobodný/svobodná
нежена́тый
ňižənatəj
ženatý/vdaná
жена́тый/заму́жняя
žənatəj/zmužňaj
bezdětný
безде́тный
bizdětnəj
rozvedený
разведённый
rzviďonəj
kontaktní telefon
конта́ктный телефо́н
kntaktnəj ťiľifon
e-mailová adresa
а́дрес электро́нной по́чты
adres əľiktronəj počtə
vzdělání
образова́ние n
brəzvaňije
nejvyšší dosažené vzdělání
полу́ченное образова́ние
plučenəje brəzvaňije
základní vzdělání
нача́льное образова́ние
nčaľnəje brəzvaňije
středoškolské vzdělání
сре́днее образова́ние
sredněje brəzvaňije
vysokoškolské vzdělání
вы́сшее образова́ние
vyššəje brəzvaňije
praxe
пра́ктика f, стажиро́вка f
prakťikˌ stžərofk
pracovní zkušenosti
о́пыт рабо́ты
opət rbotə
dosavadní praxe
трудово́й стаж, трудова́я биогра́фия
trudvoj stažˌ trudvaj bigrafij
předchozí zaměstnavatel
предыду́щий работода́тель
pridəduššij rbətdatěľ
jazykové znalosti
зна́ние языко́в
znaňije jizəkof
znalost anglického jazyka slovem i písmem
зна́ние у́стного и пи́сьменного англи́йского (языка́)
znaňije usnəvə i pisměnəvə ngľijskəvə (jizəka)
práce na PC
рабо́та на компью́тере
rbot n kmpjutəre
ostatní dovednosti/znalosti
други́е уме́ния
drugije uměňij
řidičský průkaz
води́тельское удостовере́ние, води́тельские права́
vďitěľskəje udəstəvireňijeˌ vďitěľskije prva
pobyty v zahraničí během školní docházky/zaměstnání
заграни́чные стажиро́вки во вре́мя учёбы/рабо́ты
zgrňičnəje stžərofki v vremja učjobə/rbotə
zájmy
интере́сы m pl
inťiresə
motivační dopis
мотивацио́нное письмо́
mťivəcəonəje pismo

Přijímací pohovor

Собесе́дование при приёме на рабо́ту
vstupní pohovor
собесе́дование (при приёме на рабо́ту)
sbisedəvəňije (pri prijomě n rbotu)
dotazovaný (u pohovoru)
собесе́дуемый m
sbisedujeməj
dotazovatel (u pohovoru)
собесе́дователь m
sbisedəvətěľ
pozvat koho na pohovor
пригласи́ть кого на собесе́дование
priglsiť n sbisedəvəňije
jít na pohovor
идти́ на собесе́дование
itťi n sbisedəvəňije
dostavit se k pohovoru
прийти́ на собесе́дование
prijťi n sbisedəvəňije
vést/provádět pohovor s kým
проводи́ть собесе́дование с кем
prvďiť sbisedəvəňije
datum (možného) nástupu
да́та (возмо́жного) нача́ла рабо́ты
dat (vzmožnəvə) nčal rbotə
nástupní plat
нача́льная зарпла́та
nčaľnəj zrplat
mzdový/platový tarif
ста́вка за́работной пла́ты
stafk zarəbətnəj platə
výpovědní lhůta
срок отрабо́тки по́сле уведомле́ния об увольне́нии
srok trbotki posľe uvidmľeňij buvľněňiji
Přišel jsem na pohovor.
Я пришёл на собесе́дование.
j prišol n sbisedəvəňije
Proč se ucházíte o práci právě v naší společnosti?
Почему́ вы хоти́те рабо́тать и́менно в на́шей компа́нии?
pčimu vy chťitě rbotəť iměnə v našəj kmpaňiji?
O jakou pozici máte zájem?
В како́й вака́нсии вы заинтересо́ваны?
f kkoj vkansiji vy zjinťirisovənə?
Jaké máte pracovní zkušenosti?
Како́й у вас о́пыт рабо́ты?
kkoj u vas opət rbotə?
Nemám příliš zkušeností s ...
У меня́ ма́ло о́пыта в...
u miňa malə opət f
Proč jste skončil v minulém zaměstnání?
Почему́ вы ушли́ с предыду́щего ме́ста рабо́ты?
pčimu vy ušľi s pridədušševə měst rbotə?
Jakou máte představu o platu?
Каки́е у вас ожида́ния по за́работной пла́те?
kkije u vas žədaňij p zarəbətnəj platě?
Proč bychom měli zaměstnat právě vás?
Почему́ мы должны́ приня́ть на рабо́ту и́менно вас?
pčimu my dlžny priňať n rbotu iměnə vas?
Co nám můžete nabídnout?
Что вы нам мо́жете предложи́ть?
što vy nam možətě pridlžyť?
Kdy můžete nastoupit?
Когда́ вы мо́жете приступи́ть к рабо́те?
kgda vy možətě pristupiť k rbotě?
Jsem ve výpovědní lhůtě.
Я пода́л заявле́ние об увольне́нии с отрабо́ткой.
j pdal zjivľeňije buvľněňiji strbotkəj

Jména

Ve formulářích a dotaznících se setkáte se zkratkou ФИО, což znamená фами́лия, и́мя, о́тчествоpříjmení, jméno, jméno po otci. О́тчество (patronymum) je odvozeno od křestního jména otce a tvoří se pomocí přípon -ович (Романович), -евич (Николаевич), -ич (Никитич), v ženském rodě -овна (Фёдоровна), -евна (Алексе́евна), -ична/-инична (Никитична).