Obchod
Торго́вля
      
    obchodování
          торго́вля f  
          trgovľ
        velkoobchod (systém)
          опто́вая торго́вля, торго́вля о́птом 
          ptovəj trgovľˌ trgovľ optəm
        maloobchod
          ро́зничная торго́вля, торго́вля в ро́зницу 
          rozňičnəj trgovľˌ trgovľ f rozňicu
        domácí/zahraniční obchod
          вну́тренняя/вне́шняя торго́вля 
          vnutreňaj/vněšňaj trgovľ
        přebytek/schodek obchodní bilance
          профици́т/дефици́т торго́вого бала́нса 
          prficyt/ďificyt trgovəvə blans
        obchodní dohoda
          торго́вое соглаше́ние, торго́вая сде́лка 
          trgovəje sglšeňijeˌ trgovəj zdělk
        kupní smlouva
          догово́р ку́пли-прода́жи 
          dgvor kupľi-prdažə
        obchod, prodejna
          магази́н m , ла́вка f  
          mgzinˌ lafk
        nákup, zakoupení čeho 
          ку́пля f , заку́пка f  чего  
          kupľˌ zkupk
        nákupy, nakupování (v prodejně)
          поку́пки f pl  
          pkupki
        prodej čeho 
          прода́жа f  чего  
          prdaž
        maloobchodní prodej
          ро́зничная прода́жа 
          rozňičnəj prdaž
        velkoobchodní prodej
          опто́вая прода́жа 
          ptovəj prdaž
        komisní prodej, prodej na komisi
          комиссио́нная прода́жа 
          kmisionəj prdaž
        odbyt
          сбыт m  
          zbyt
        marketing
          марке́тинг m  
          mrkeťink
        propagace, podpora prodeje
          продвиже́ние (това́ра), стимули́рование прода́жи 
          prdvižeňije (tvar)ˌ sťimuľirəvəňije prdažə
        reklama, inzerce (činnost)
          рекла́ма f , рекла́мная де́ятельность 
          riklamˌ riklamnəj dějatěľnəsť
        propagační akce
          стимули́рующее мероприя́тие 
          sťimuľirujuššeje mirəprijaťije
        sortiment/škála výrobků
          номенклату́ра изде́лий 
          nminkltur izděľij
        cenová nabídka (dodavatele)
          комме́рческое предложе́ние, офе́рта f  
          kmerčeskəje pridlžeňijeˌ fert
        cenová poptávka (odběratele)
          запро́с комме́рческого предложе́ния 
          zpros kmerčeskəvə pridlžeňij
        provize z čeho 
          коми́ссия f  от чего , комиссио́нный сбор 
          kmisijˌ kmisionəj zbor
        jednání (obchodní ap.)
          перегово́ры plt  
          pirigvorə
        vyjednávání (o ceně ap.)
          перегово́ры plt  
          pirigvorə
        obchodník s čím 
          торго́вец m  чем  
          trgověc
        prodejce čeho , prodávající
          продаве́ц m  чего  
          prdvěc
        prodejce (aut ap.), dealer
          продаве́ц m , ди́лер m  
          prdvěcˌ ďiľer
        (maloobchodní) prodejce, maloobchodník
          ро́зничный торго́вец 
          rozňičnəj trgověc
        velkoobchodník
          опто́вый торго́вец, оптови́к m  
          ptovəj trgověcˌ ptvik
        distributor
          дистрибу́тор m , дистрибью́тор m  
          ďistributərˌ ďistribjutər
        obchodní zástupce
          торго́вый представи́тель, торгпре́д m  
          trgovəj prictvitěľˌ trkpret
        dodavatel
          подря́дчик m , поставщи́к m  
          pdrjatčikˌ pstvššik
        zhotovitel, dodavatel (zakázky)
          подря́дчик m , (фи́рма-)исполни́тель m  
          pdrjatčikˌ (firmə-)isplňitěľ
        poskytovatel (služeb)
          исполни́тель m  
          isplňitěľ
        zákazník
          зака́зчик m  
          zkaššik
        klient
          клие́нт m  
          kľijent
        kupující, kupec
          покупа́тель m , заку́пщик m  
          pkupatěľˌ zkupššik
        nakupující, zákazník (v prodejně)
          покупа́тель m , зака́зчик m  
          pkupatěľˌ zkaššik
        odběratel (zboží)
          зака́зчик m , покупа́тель m  
          zkaššikˌ pkupatěľ
        odběratel (s předplatným)
          абоне́нт m , подпи́счик m  
          bněntˌ ptpiššik
        spotřebitel
          потреби́тель m  
          ptribitěľ
        obchodovat s čím 
          торгова́ть чем  
          trgvať
        uvést výrobek na trh
          вы́вести това́р на ры́нок 
          vyvěsťi tvar n rynək
        dělat reklamu na výrobek
          реклами́ровать това́р 
          riklmirəvəť tvar
        propagovat výrobek
          распространя́ть/продвига́ть това́р 
          rsprəstrňať/prdvigať tvar
        objednat co 
          заказа́ть что  
          zkzať
        koupit, nakoupit co 
          купи́ть, закупи́ть что  
          kupiťˌ zkupiť
        prodávat co 
          продава́ть что  
          prdvať
        přeprodávat, prodávat dále
          перепродава́ть 
          piriprədvať
        prodat co  se ziskem/ztrátou
          прода́ть что  с при́былью/убы́тком 
          prdať s pribəľju/ubytkəm
        prodat co  pod cenou
          прода́ть ни́же сто́имости 
          prdať ňižə stojiməsťi
        levně nakoupit a draze prodat
          дёшево купи́ть и до́рого прода́ть 
          ďošəvə kupiť i dorəgə prdať
        uzavřít (kupní) smlouvu s kým  na co 
          заключи́ть догово́р (ку́пли-прода́жи) чего с кем  
          zkľučiť dgvor (kupľi-prdažə)
        uzavřít/udělat obchod s kým 
          заключи́ть сде́лку с кем  
          zkľučiť zdělku
        udělat dobrý obchod
          заключи́ть хоро́шую сде́лку 
          zkľučiť chrošuju zdělku
        výhodně koupit co 
          вы́годно купи́ть что  
          vygədnə kupiť
        vzít zákazníka na hůl
          наду́ть зака́зчика 
          nduť zkazčik
        dohodnout se na/o čem 
          договори́ться о чём  
          dgəvric
        Platí!, Dohodnuto!
          Договори́лись!, По рука́м! 
          dgəvriľisˈ!ˌ p rukam!
        Účtují si provizi 10 procent.
          Они́ начисля́ют коми́ссию в 10 проце́нтов. 
          ňi nčisľjajut kmisiju f děsjať prcentəf
        Na tom obchodu jsem prodělal.
          Э́та сде́лка мне принесла́ убы́ток. 
          et zdělk mně priňisla ubytək
        Produkt právě přichází na trh.
          Това́р как раз поступа́ет на ры́нок. 
          tvar kak ras pstupajet n rynək
        O toto zboží je malý zájem.
          Э́тот това́р по́льзуется ма́лым спро́сом. 
          etət tvar poľzujec maləm sprosəm
        Skvěle se to prodává.
          Э́то отли́чно продаётся. 
          etə tľičnə prdjoc
        Cena
Цена́
          maloobchodní/velkoobchodní cena
          ро́зничная/опто́вая цена́ 
          rozňičnəj/ptovəj cəna
        tržní/smluvní cena
          ры́ночная/контра́ктная цена́ 
          rynəčnəj/kntraktnəj cəna
        cena dohodou (v inzerátu ap.)
          цена́ по договорённости 
          cəna p dgəvrjonəsťi
        včetně DPH
          с учётом НДС 
          sučjotəm endees
        bez DPH
          без НДС 
          běs endees
        včetně všech poplatků
          с учётом всех сбо́ров 
          sučjotəm fsech zborəf
        obchodní přirážka, marže
          торго́вая наце́нка, ма́ржа f  
          trgovəj ncenkˌ marž
        ceník
          прайс-ли́ст m , прейскура́нт m  
          prjs-ľistˌ prijskurant
        ceníková cena
          прейскура́нтная цена́ 
          prijskurantnəj cəna
        katalogová cena
          катало́жная цена́ 
          ktložnəj cəna
        regulace cen
          регули́рование цен 
          riguľirəvəňije cən
        uvést/stanovit ceny v nabídce
          указа́ть це́ны в предложе́нии 
          ukzať cenə f pridlžeňiji
        dojednat cenu, dohodnout se na ceně
          договори́ться/согласи́ться о цене́ 
          dgəvric/sglsic  cəně
        ocenit/stanovit cenu zboží
          определи́ть/указа́ть це́ну това́ра 
          priďiľiť/ukzať cenu tvar
        zaslat komu  cenovou nabídku/kalkulaci
          отпра́вить комме́рческое предложе́ние кому  
          tpraviť kmerčeskəje pridlžeňije
        smlouvat (o ceně) s kým 
          торгова́ться с кем  
          trgvac
        levný, laciný
          дешёвый, недорого́й 
          ďišovəjˌ ňidərgoj
        (velmi) drahý
          (о́чень) дорого́й 
          (očeň) drgoj
        předražený
          по завы́шенной цене́ 
          p zvyšənəj cəně
        cenově výhodný
          по вы́годной цене́ 
          p vygədnəj cəně
        (cenově) dostupný
          досту́пный по цене́ 
          dstupnəj p cəně
        (cenově) nedostupný
          недосту́пный по цене́ 
          ňidstupnəj p cəně
        za rozumnou cenu
          за разу́мную це́ну 
          z rzumnuju cenu
        zboží nižší cenové kategorie
          недороги́е това́ры 
          ňidərgije tvarə
        výrobek s dobrým poměrem cena/výkon
          това́р, соотве́тствующий соотноше́нию цена́-ка́чество 
          tvarˌ stvěctvujuššij sətnšeňiju cən-kačestvə
        stát kolik 
          сто́ить сколько  
          stojiť
        zdražit co 
          подорожа́ть что  
          pdəržať
        zlevnit co 
          подешеве́ть что  
          pďišəvěť
        sleva
          ски́дка f  
          skitk
        množstevní sleva
          ски́дка за коли́чество 
          skitk z kľičestvə
        (cenová) akce, zvýhodněná nabídka
          специа́льное предложе́ние 
          spicəaľnəje pridlžeňije
        zvýhodněná sazba
          льго́тный проце́нт 
          ľgotnəj prcent
        výprodej
          распрода́жа f  
          rsprdaž
        doprodej (zásob)
          распрода́жа (скла́дских запа́сов) 
          rsprdaž (sklackich zpasəf)
        akční zboží, zboží v akci
          това́р по а́кции 
          tvar p akcəi
        zlevněné zboží
          уценённый това́р 
          ucəňonəj tvar
        koupě na protiúčet
          встре́чная поку́пка 
          fstrečnəj pkupk
        poskytnout komu  slevu ve výši 10 procent na co 
          предоста́вить ски́дку кому  разме́ром в 10 проце́нтов на что  
          pridstaviť skitku rzměrəm f děsjať prcentəf
        likvidovat skladové zásoby
          ликвиди́ровать скла́дские запа́сы 
          ľikviďirəvəť sklackije zpasə
        dát co  na protiúčet
          сдать что  в счёт но́вой поку́пки 
          zdať f ššot novəj pkupki
        koupit/vzít co  na protiúčet
          соверши́ть встре́чную поку́пку 
          sviršyť fstrečnuju pkupku
        Kolik by to stálo?
          Ско́лько бы э́то сто́ило? 
          skoľkə by etə stojilə?
        Nemohu si to dovolit.
          Я не могу́ себе́ э́того позво́лить. 
          j ně mgu sibě etəvə pzvoľiť
        Je to výhodná koupě.
          Э́то вы́годная поку́пка. 
          etə vygədnəj pkupk
        Pohonné hmoty podražily/zlevnily.
          Горю́чее подорожа́ло/подешеве́ло. 
          grjučeje pdəržalə/pďišəvělə
        Nabízejí je za dostupné ceny.
          Предлага́ют их по досту́пным це́нам. 
          pridlgajut ich p dstupnəm cenəm
        Koupil jsem to za pár korun.
          Я купи́л э́то за бесце́нок. 
          j kupil etə z biscenək
        Dal jsem své staré auto protiúčtem.
          Я сдал свою́ ста́рую маши́ну в счёт но́вой поку́пки. 
          j zdal svju staruju mšynu f ššot novəj pkupki
        (Získejte) tři za cenu dvou.
          (Получи́те) три по цене́ двух. 
          (plučitě) tri p cəně dvuch
        Banány jsou v akci/ve slevě.
          Бана́ны уча́ствуют в а́кции., Бана́ны мо́жно купи́ть со ски́дкой. 
          bnanə učastvujut vakcəiˌ bnanə možnə kupiť s skitkəj
        písemná/elektronická/telefonická objednávka
          пи́сьменный/электро́нный/телефо́нный зака́з 
          pisměnəj/əľiktronəj/ťiľifonəj zkas
        zadat/udělat objednávku na co 
          сде́лать/офо́рмить зака́з чего  
          zděləť/formiť zkas
        potvrdit objednávku komu 
          подтверди́ть зака́з кому  
          pttvirďiť zkas
        stornovat/zrušit objednávku
          отмени́ть зака́з 
          tmiňiť zkas
        uhradit zálohu na co  (zboží)
          уплати́ть предопла́ту/ава́нс за что , уплати́ть зада́ток на что  
          uplťiť pridplatu/vansˌ uplťiť zdatək
        expedovat objednávku
          отпра́вить зака́з 
          tpraviť zkas
        splnit/dodat objednávku
          провести́ зака́з 
          prvisťi zkas
        zaplatit za zboží
          оплати́ть това́р, заплати́ть за това́р 
          plťiť tvarˌ zplťiť z tvar
        doplatit zbytek (při dodání)
          доплати́ть су́мму (при поста́вке) 
          dplťiť sumu (pri pstafke)
        dodat zboží
          доста́вить това́р 
          dstaviť tvar
        Dodání zboží
Доста́вка това́ра
          dodání/dodávka (zboží)
          доста́вка/поста́вка това́ра 
          dstafk/pstafk tvar
        dodání až domů
          доста́вка на́ дом 
          dstafk na dom
        dodací podmínky
          усло́вия доста́вки 
          uslovij dstafki
        zásilka (zboží)
          посы́лка f , отправле́ние n  
          psylkˌ tprvľeňije
        zasilatel, odesílatel (zboží)
          экспеди́тор m , отправи́тель m  
          əkspiďitərˌ tprvitěľ
        příjemce/adresát zboží
          получа́тель това́ра 
          plučatěľ tvar
        přepravce
          перево́зчик m  
          pirivoššik
        přepravní firma/společnost
          тра́нспортно-экспедицио́нная компа́ния 
          trənspərtnə-əkspiďicəonəj kmpaňij
        dispečer, expedient
          диспе́тчер m , экспеди́тор m  
          ďispětčerˌ əkspiďitər
        dodací list
          накладна́я f  
          nkldnaj
        nákladní list
          тра́нспортная накладна́я 
          transpərtnəj nkldnaj
        průvodka
          уведомле́ние об отпра́вке 
          uvidmľeňije btprafke
        termín dodání
          срок поста́вки/доста́вки 
          srok pstafki/dstafki
        dodací lhůta
          срок выполне́ния зака́за 
          srok vəplněňij zkaz
        expedice (zboží)
          экспеди́ция f , отпра́вка f , отгру́зка f  
          əkspiďicəjˌ tprafkˌ dgrusk
        přeprava, doprava (zboží)
          перево́зка f , тра́нспорт m  
          pirivoskˌ transpərt
        přepravní náklady
          затра́ты на транспортиро́вку, фрахт m  
          ztratə n trnspərťirofkuˌ fracht
        nakládka
          погру́зка f  
          pgrusk
        překládka
          перева́лка f  
          pirivalk
        přejímka/převzetí (zboží)
          приём f  това́ра 
          prijom tvar
        přijetí (zboží)
          приём m  (това́ра) 
          prijom (tvar)
        kontrola kvality (zboží)
          контро́ль ка́чества 
          kntroľ kačestv
        mít co  skladem/na skladě
          име́ть что  на скла́де 
          iměť n skladě
        (dočasně) vyprodaný
          (вре́менно) распро́дан 
          (vreměnə) rsprodən
        nechat si dovézt/doručit co 
          заказа́ть поста́вку/доста́вку чего  
          zkzať pstafku/dstafku
        převzít zboží/zásilku, provést přejímku (zboží)
          приня́ть поста́вку 
          priňať pstafku
        převzít balík (podpisem)
          приня́ть посы́лку 
          priňať psylku
        provést namátkovou kontrolu přijatého zboží
          провести́ вы́борочный контро́ль доста́вленного това́ра 
          prvisťi vybərəčnəj kntroľ dstavľenəvə tvar
        zaslat komu  zboží na dobírku
          отпра́вить това́р кому  нало́женным платежо́м 
          tpraviť tvar nložənəm plťižom
        Objednané zboží momentálně nemůžeme dodat.
          В да́нный моме́нт мы не мо́жем доста́вить зака́занный това́р. 
          v danəj mměnt my ně možəm dstaviť zkazənəj tvar
        Zboží momentálně není dostupné/k dostání.
          В да́нный моме́нт това́р недосту́пен. 
          v danəj mměnt tvar ňidstupěn
        Zboží není skladem/na skladě.
          Това́ра нет в нали́чии. 
          tvar nět v nľičiji
        Platí do vyprodání/vyčerpání zásob.
          А́кция действи́тельна до распрода́жи (складски́х) запа́сов. 
          akcəj ďijstvitěľn d rsprdažə (sklckich) zpasəf
        Zboží vám bude dodáno do dvou týdnů.
          Вы полу́чите това́р в тече́ние двух неде́ль. 
          vy plučitě tvar f ťičeňije dvuch ňiděľ
        Zboží bude doručeno kurýrní službou.
          Това́р бу́дет доста́влен слу́жбой доста́вки. 
          tvar budět dstavľen službəj dstafki
        Zboží je připraveno k vyzvednutí.
          Това́р гото́в к вы́даче (на пу́нкте). 
          tvar gtof k vydəče (n punktě)
        Faktura a fakturace
Счёт-факту́ра и его́ оформле́ние
          fakturace, fakturování
          выставле́ние счёта-факту́ры 
          vəstvľeňije ššotə-fkturə
        faktura
          счёт-факту́ра m , инво́йс m  
          ššot-fkturˌ invojs
        proforma faktura
          предвари́тельный счёт-факту́ра, счёт-профо́рма m  
          pridvritěľnəj ššot-fkturˌ ššot-prform
        výstavce (faktury), vystavil...
          состави́тель (счёта-факту́ры) 
          sstvitěľ (ššotə-fkturə)
        IČO, identifikační číslo organizace
          ОГРН m , основно́й госуда́рственный регистрацио́нный но́мер 
          ogrnˌ snvnoj gsudarstvěnəj rigistrəcəonəj noměr
        DIČ, daňové identifikační číslo
          ИНН m , идентификацио́нный но́мер налогоплате́льщика 
          innˌ idənťifikəcəonəj noměr nləgəpltěľššik
        číslo faktury
          но́мер счёта-факту́ры 
          noměr ššotə-fkturə
        jednotková cena, cena za jednotku/kus
          цена́ за едини́цу 
          cəna z jiďiňicu
        množství
          коли́чество n  
          kľičestvə
        fakturovaná částka
          су́мма счёта-факту́ры 
          sum ššotə-fkturə
        platba, úhrada
          платёж m , пла́та f , опла́та f , упла́та f  
          plťožˌ platˌ platˌ uplat
        záloha (peníze předem)
          предопла́та f , ава́нс m  
          pridplatˌ vans
        platební podmínky
          усло́вия платежа́ 
          uslovij plťiža
        splatnost... (lhůta)
          срок платежа́ 
          srok plťiža
        datum splatnosti
          срок платежа́ 
          srok plťiža
        lhůta splatnosti
          срок упла́ты 
          srok uplatə
        být po splatnosti
          (быть) просро́ченный 
          (byť) prsročenəj
        bankovní spojení
          ба́нковские реквизи́ты 
          bankəfskije rikvizitə
        způsob platby/úhrady
          спо́соб опла́ты, фо́рма расчёта 
          sposəp platəˌ form rššot
        v hotovosti
          нали́чными 
          nľičnəmi
        (bankovním) převodem
          по перечисле́нию, ба́нковским перево́дом 
          p piričisľeňijuˌ bankəfskim pirivodəm
        zálohově (předem hrazený)
          ава́нсом 
          vansəm
        upomínka (o zaplacení)
          напомина́ние (о платеже́) 
          npəminaňije ( plťiže)
        penále za pozdní úhradu
          неусто́йка f , пе́ни за несвоевре́менную упла́ту 
          ňiustojkˌ pěňi z ňisvəjivreměnuju uplatu
        neplatič, dlužník v prodlení
          неплате́льщик m  
          ňipltěľššik
        vystavit fakturu komu za co 
          вы́ставить счёт-факту́ру кому на что  
          vystəviť ššot-fkturu
        fakturovat komu co 
          оформи́ть счёт-факту́ру кому на что  
          frmiť ššot-fkturu
        účtovat komu co  za co 
          выста́вить счёт кому за что  
          vəstaviť ššot
        naúčtovat komu  příliš
          начи́слить неве́рную пла́ту/сли́шком мно́го кому  
          nčisľiť ňivěrnuju platu/sľiškəm mnogə
        být v prodlení (s platbou)
          име́ть задо́лженность, просро́чить (платёж) 
          iměť zdolžənəsťˌ prsročiť (plťož)
        vymáhat/inkasovat platby
          взы́скивать/взима́ть платежи́ 
          vzyskivəť/vzimať plťižy
        provést platbu/úhradu
          осуществи́ть платёж, произвести́ опла́ту/расчёт 
          suššistviť plťožˌ prjizvisťi platu/rššot
        Faktura je po splatnosti.
          Инво́йс просро́чен. 
          invojs prsročen
        Účtujeme 2 % penále za pozdní úhradu.
          Мы начисля́ем 2 % пе́ни за несвоевре́менный платёж. 
          my nčisľjajem dva prcent pěňi z ňisvəjivreměnəj plťož
        Reklamace
Прете́нзия, реклама́ция
          reklamační řád
          гаранти́йные усло́вия 
          grnťijnəje uslovij
        záruka
          гара́нтия f  
          granťij
        záruka vrácení peněz
          гара́нтия возвра́та де́нег 
          granťij vzvrat děněk
        záruční lhůta/list
          гаранти́йный срок/тало́н 
          grnťijnəj srok/tlon
        důvod reklamace
          основа́ние для (предъявле́ния) прете́нзии/реклама́ции 
          snvaňije dľ (pridivľeňij) pritěnziji/riklmacəi
        oprávněná/neoprávněná reklamace
          обосно́ванная/необосно́ванная прете́нзия/реклама́ция 
          bsnovənəj/ňiəbsnovənəj pritenzij/riklmacəj
        záruční oprava
          гаранти́йный ремо́нт 
          grnťijnəj rimont
        zboží po záruce
          това́р по́сле истече́ния гаранти́йного сро́ка 
          tvar posľe isťičeňij grnťijnəvə srok
        reklamovat vadné/poškozené zboží
          предъяви́ть реклама́цию/прете́нзию на брако́ванный/повреждённый това́р 
          pridjiviť riklmacəju/pritěnziju n brkovənəj/pvrižďonəj tvar
        uplatnit reklamaci (vznést nárok)
          предъяви́ть реклама́цию/прете́нзию 
          pridjiviť riklmacəju/pritěnziju
        uznat/zamítnout reklamaci
          приня́ть/отклони́ть реклама́цию/прете́нзию 
          priňať/tklňiť riklmacəju/pritěnziju
        vyřídit reklamaci
          рассмотре́ть реклама́цию/прете́нзию 
          rsmtreť riklmacəju/pritěnziju
        vyměnit reklamované zboží za nové
          замени́ть возвращённый това́р за но́вый 
          zmiňiť vzvrššonəj tvar z novəj
        opravit vadný výrobek na vlastní náklady
          отремонти́ровать брако́ванное изде́лие на свои́ сре́дства 
          trimnťirəvəť brkovənəje izděľije n svi srectv
        vrátit zákazníkovi peníze (za vrácené zboží)
          верну́ть зака́зчику де́ньги (за возвращённый това́р) 
          virnuť zkazčiku děňgi (z vzvrššonəj tvar)
        dostat zpět peníze
          получи́ть де́ньги обра́тно 
          plučiť děňgi bratnə
        vystavit (zákazníkovi) dobropis
          вы́дать креди́т-но́ту 
          vydəť kriďit-notu
        Zboží je ještě v záruce.
          Това́р ещё на гара́нтии. 
          tvar jiššo n granťiji
        Záruka se nevztahuje na...
          Гара́нтия не распространя́ется на... 
          granťij ně rsprəstrňajec n
        Reklamace mi byla zamítnuta.
          Мою́ прете́нзию/реклама́цию отклони́ли. 
          mju pritěnziju/riklmacəju tklňiľi