Cestování vlakem

Cestování vlakem

Путеше́ствие по́ездом
jízdní řád
расписа́ние (поездо́в)
rspisaňije (pjizdof)
cestující
пассажи́р m
psžyr
jízdenka (na vlak)
биле́т (на по́езд), ж/д биле́т
biľet (n pojezt)ˌ žəde biľet
jednoduchá jízdenka
ра́зовый биле́т
razəvəj biľet
zpáteční jízdenka
обра́тный биле́т, биле́т туда́ и обра́тно
bratnəj biľetˌ biľet tuda i bratnə
jízda načerno
езда́ за́йцем, езда́ без биле́та
jizda zajcəmˌ jizda běz biľet
jet první/druhou třídou
путеше́ствовать/е́хать пе́рвым/вторы́м кла́ссом
puťišestvəvəť/jechəť pěrvəm/ftrym klasəm
přijít/dorazit na nádraží
прийти́ на вокза́л, добра́ться до вокза́ла
prijťi n vgzalˌ dbrac d vgzal
zjistit si čas odjezdu vlaku
узна́ть вре́мя отправле́ния по́езда
uznať vremja tprvľeňij pojezd
zeptat se na informacích
спроси́ть в спра́вочном бюро́
sprsiť f spravəčnəm buro
zamknout si věci do bezpečnostní skříňky
запере́ть свои́ ве́щи в автомати́ческой ка́мере хране́ния
zpireť svi věšši vftəmťičeskəj kaměre chrněňij
dát/uložit si zavazadla do úschovny
сдать бага́ж в ка́меру хране́ния
zdať bgaž f kaměru chrněňij
vyzvednout si zavazadla z úschovny
забра́ть/получи́ть бага́ж из ка́меры хране́ния
zbrať/plučiť bgaž is kaměrə chrněňij
koupit si u pokladny jízdenku s místenkou
купи́ть в ка́ссе биле́т и поса́дочный тало́н
kupiť f kase biľet i psadəčnəj tlon
jet/cestovat načerno
е́хать за́йцем
jechəť zajcəm
čekat na (vlakový) přípoj
ждать согласо́ванного по́езда
ždať sglsovənəvə pojezd
nastoupit do vlaku
сесть в по́езд
sesť f pojezt
vystoupit z vlaku
сойти́ с по́езда, вы́йти из по́езда
sjťi s pojezdˌ vyjťi is pojezd
přestoupit kde (na jiný vlak)
пересе́сть где (на друго́й по́езд)
pirisesť (n drugoj pojezt)
mít místo u okna/do uličky
у кого ме́сто у окна́/прохо́да
městə u kna/prchod
sedět po/proti směru jízdy
сиде́ть по хо́ду движе́ния/про́тив хо́да движе́ния
siděť p chodu dvižeňij/proťif chod dvižeňij
zatáhnout za záchrannou brzdu
нажа́ть на стоп-кра́н
nžať n stp-kran
Pojedu vlakem.
Я пое́ду на по́езде.
j pjedu n pojezdě
Jak se dostanu na nástupiště číslo...?
Как мне попа́сть на платфо́рму но́мер...?
kak mně ppasť n pltformu noměr?
Náš vlak odjíždí za 5 minut.
Наш по́езд отправля́ется че́рез 5 мину́т.
naš pojezt tprvľjajec čeres pjať minut
Jede prosím vás tento vlak do...?
Прости́те, э́тот по́езд идёт в...?
prsťitěˌ etət pojezt iďot f?
Jak se jmenuje příští stanice?
Как называ́ется сле́дующая ста́нция?
kak nzəvajec sľedujuššəj stancəj?
Můžete mi říct, až tam budeme?
Мо́жете меня́ предупреди́ть, когда́ туда́ прие́дем?
možətě miňa pridupriďiťˌ kgda tuda prijeděm?
Vystupujeme na příští zastávce.
Мы выхо́дим на сле́дующей ста́нции.
my vəchoďim n sľedujuššej stancəi
Vlak na této zastávce nestaví.
По́езд на э́той ста́нции не остана́вливается.
pojezt n etəj stancəi ně stnavľivəjec
Vlak do Berlína má hodinu zpoždění.
По́езд в Берли́н опа́здывает на час.
pojezt f birľin pazdəvəjet n čas
Vlak jel přesně (dle jízdního řádu).
По́езд шёл то́чно по расписа́нию.
pojezt šol točnə p rspisaňiju
Nestihl jsem spoj do...
Я не успе́л на по́езд в...
j ně uspěl n pojezt f
Nevyklánějte se z oken.
Не высо́вывайтесь из о́кон.
ně vəsovəvəjtěsˈ izokən
Potkali jsme se ve vlaku.
Мы встре́тились в по́езде.
my fstreťiľisˈ f pojezdě

Ruské vlaky

Kategorie vlaků, jednotlivých typů vozů i systém jízdenek je v Rusku jiný než u nás. Našim osobním vlakům je asi nejblíže электри́чка - příměstský vlak, jehož vagony nejsou členěny do kupé.
Vzhledem k rozloze Ruska se podrobněji rozlišují vlaky dálkové - поезда́ да́льнего сле́дования (na nádraží jsou pro ně vyhrazena zvláštní nástupiště):
Ско́рый по́езд - rychlík.
Фи́рменный по́езд - tyto vlaky jsou lépe vybavené než obyčejné rychlíky a zakládají si na servisu (ložní prádlo je již povlečeno, noviny v ceně jízdenky).
Ускоре́нный по́езд - nejde o spěšný vlak, ale o neoficiální označení nákladních vlaků převážejících rychle se kazící náklad.
Скоростно́й по́езд jede zpravidla rychlostí 140 km/h a více.
Высокоскоростно́й по́езд - vysokorychlostní vlak dosahuje rychlosti 200 km/h.
Při cestování v dálkovém vlaku je automatické, že cestující má k dispozici nejen sedadlo, ale i lůžko. Pouze u extra levných jízdenek se zdůrazňuje, že jde o tzv. сидя́чее ме́сто (místo k sezení).
Lze říci, že místenka je v Rusku automaticky součástí jízdenky, proto je slovo плацка́рта zastaralé a nepoužívá se. Frekventovaný je však výraz плацка́ртный ваго́н nebo zkráceně hovorově плацка́рт - jde o jeden z nejlevnějších způsobů cestování. Ve vagonu je 54 míst na spaní, po dvou nahoře a po dvou dole v otevřeném kupé a po jednom nahoře a dole v uličce. Celý vagon je volně průchozí.
Kouření v ruských vlacích je zakázáno.