Čas, rok, měsíce a dny

Čas, rok, měsíce a dny

Вре́мя, год, ме́сяцы и дни

Roční období

Вре́мя го́да
jaro
весна́ f
visna
léto
ле́то n
ľetə
podzim
о́сень f
oseň
zima
зима́ f
zima
předjaří
ра́нняя весна́
raňaj visna
babí léto
золота́я о́сень
zltaj oseň
na jaře/podzim
весно́й/о́сенью
visnoj/oseňju
v létě/zimě
ле́том/зимо́й
ľetəm/zimoj
začátkem jara
в нача́ле весны́
v nčaľe visny
koncem léta
в конце́ ле́та
f knce ľet

Roční období

V češtině vyjádříme roční období pomocí předložky: na jaře, v létě, na podzim, v zimě. V ruštině substantivem v instrumentálu – весно́й, ле́том, о́сенью, зимо́й.

Měsíce v roce

Ме́сяцы го́да
měsíc (kalendářní)
ме́сяц m
měsjac
leden
янва́рь m
jinvarˈ
únor
февра́ль m
fivraľ
březen
март m
mart
duben
апре́ль m
preľ
květen
май m
maj
červen
ию́нь m
ijuň
červenec
ию́ль m
ijuľ
srpen
а́вгуст m
avgust
září
сентя́брь m
sinťabrˈ
říjen
октя́брь m
kťabrˈ
listopad
ноя́брь m
njabrˈ
prosinec
дека́брь m
ďikabrˈ
přestupný rok
високо́сный год
viskosnəj got
začátkem května
в нача́ле ма́я
v nčaľe maj
v polovině září
в середи́не сентября́
f siriďině sinťibrja
v první polovině ledna
в пе́рвой полови́не января́
f pěrvəj plvině jinvrja
koncem června
в конце́ ию́ня
f knce ijuň
o prázdninách
во вре́мя кани́кул
v vremja kňikul
letos
в э́том году́
vetəm gdu
loni
в про́шлом году́
f prošləm gdu
příští rok
в сле́дующем году́
f sľedujuššem gdu
za dva roky
че́рез два го́да
čerez dv god
před půl rokem
полго́да (тому́) наза́д
plgod (tmu) nzat

Od večera do rána

V Rusku ve velkoměstech bývá za ráno (у́тро) považováno téměř celé dopoledne. Večer (ве́чер) zpravidla trvá do půlnoci a teprve pak nastupuje noc (ночь).

Dny v týdnu

Дни неде́ли
pondělí
понеде́льник m
pňiděľňik
úterý
вто́рник m
ftorňik
středa
среда́ f
srida
čtvrtek
четве́рг m
čitvěrk
pátek
пя́тница f
pjatňic
sobota
суббо́та f
subot
neděle
воскресе́нье n
vskriseňje
v pondělí/neděli
в понеде́льник/воскресе́нье
f pňiděľňik/vskriseňje
každé pondělí
по понеде́льникам
p pňiděľňikəm
pracovní den
рабо́чий день
rbočij děň
víkend
выходны́е m pl, уике́нд m
vəchdnyjeˌ ujikent
prodloužený víkend
дли́нные выходны́е
dľinəje vəchdnyje
o víkendu
в выходны́е, во вре́мя выходны́х
v vəchdnyjeˌ v vremja vəchdnych
ve všední dny, v týdnu
в бу́дни, в бу́дничные дни
v budňiˌ v budňičnəje dňi
dnes, dneska
сего́дня
sivodň
včera
вчера́
fčira
předevčírem
позавчера́
pzəfčira
zítra
за́втра
zaftr
pozítří
послеза́втра
psľizaftr
popozítří
че́рез два дня
čerez dv dň
obden, ob den
че́рез день, раз в два дня
čerez děňˌ ras v dv dň
minulý týden
на про́шлой неде́ле
n prošləj ňiděľe
předminulý týden
на позапро́шлой неде́ле
n pzprošləj ňiděľe
příští týden
на сле́дующей неде́ле
n sľedujuššej ňiděľe
přespříští týden
че́рез две неде́ли
čerez dvě ňiděľi
před týdnem
неде́лю (тому́) наза́д
ňiděľu (tmu) nzat
Co je dnes za den?
Како́й сего́дня день?
kkoj sivodň děň?
Kolikátého je dnes?
Како́е сего́дня число́?
kkoje sivodň čislo?

Den a noc

День и ночь
východ slunce
восхо́д со́лнца
vschot sonc
svítání, rozednění, úsvit
рассве́т m, заря́ f
rsvětˌ zrja
za svítání, za rozbřesku
с рассве́том, на рассве́те, на заре́
s rsvětəmˌ n rsvětěˌ n zre
ve dne
днём
dňom
ráno (část dne)
у́тро n
utrə
ráno (kdy)
у́тром
utrəm
brzy/časně ráno
ра́но у́тром
ranə utrəm
dopoledne
пе́рвая полови́на дня
pěrvəj plvin dň
poledne
по́лдень m
polděň
odpoledne
втора́я полови́на дня, по́сле обе́да
ftraj plvin dňˌ posľe běd
večer (část dne)
ве́чер m
věčer
večer (kdy)
ве́чером
věčerəm
západ slunce
зака́т со́лнца
zkat sonc
soumrak, stmívání
су́мерки plt
suměrki
noc
ночь f
nočˈ
v noci
но́чью
nočju
půlnoc
по́лночь f
polnəčˈ
o půlnoci
в по́лночь
f polnəčˈ
dnes dopoledne/odpoledne
сего́дня в пе́рвой полови́не дня/во второ́й полови́не дня
sivodň f pěrvəj plvině dň/v ftroj plvině dň
Slunce vychází/zapadá.
Со́лнце восхо́дит/захо́дит.
soncə vschoďit/zchoďit
Rozednívá se.
(Рас)света́ет.
(ras)svitajet
Stmívá se.
Смерка́ется., Вечере́ет.
smirkajecˌ vičirejet
Dny se zkracují/prodlužují.
Дни стано́вятся коро́че/длинне́е.
dňi stnovjac kroče/dľiňeje

Měření času

Измере́ние вре́мени
čas
вре́мя n
vremja
časová jednotka
едини́ца (измере́ния) вре́мени
jiďiňic (izmireňij) vreměňi
vteřina, sekunda
секу́нда f
sikund
minuta
мину́та f
minut
hodina
час m
čas
den
день m, су́тки plt
děňˌ sutki
týden
неде́ля f
ňiděľ
čtrnáct dní, dva týdny
четы́рнадцать дней, две неде́ли
čityrnəcəť dnějˌ dvě ňiděľi
měsíc
ме́сяц m
měsjac
čtvrtletí
кварта́л m, че́тверть го́да
kvrtalˌ četvěrť god
rok
год m
got
desetiletí
десятиле́тие n
ďisiťiľeťije
století
век m, столе́тие n
věkˌ stľeťije
tisíciletí
тысячеле́тие n
təsičiľeťije
n. l., po Kr. (po Kristu)
на́шей э́ры, от Рождества́ Христо́ва
našəj erəˌ t ržďistva christov
př. n. l., př. Kr. (před Kristem)
до на́шей э́ры, до Рождества́ Христо́ва
d našəj erəˌ d ržďistva christov
minulost
про́шлое n
prošləje
současnost
настоя́щее n
nstjaššeje
budoucnost
бу́дущее n
buduššeje
hodinový (interval, sazba ap.)
(по)часово́й
(p)čsvoj
denní
дневно́й
dňivnoj
týdenní
неде́льный
ňiděľnəj
měsíční
ме́сячный
měsjačnəj
čtvrtletní
кварта́льный
kvrtaľnəj
půlroční
полугодово́й
plugədvoj
roční
годи́чный, годово́й
gďičnəjˌ gdvoj
Máš chvilku (čas)?
Мо́жно тебя́ на секу́ндочку?
možnə ťibja n sikundəčku?
Nemám (na to) teď čas.
У меня́ сейча́с нет вре́мени (на э́то).
u miňa sičas nět vreměňi (n etə)
Mám zpoždění.
Я опа́здываю.
j pazdəvəju
Dodělám to během pár minut.
Я зако́нчу в тече́ние не́скольких мину́т.
j zkonču f ťičeňije něskəľkich minut
Chodím tam třikrát týdně.
Я хожу́ туда́ три ра́за в неде́лю.
j chžu tuda tri raz v ňiděľu
Jím jen dvakrát denně.
Я ем то́лько два ра́за в день.
j jem toľkə dv raz v děň

Určování času

Определе́ние вре́мени
hodiny (přístroj)
часы́ m pl
čsy
přesýpací hodiny
песо́чные часы́
pisočnəje čsy
hodinky
(нару́чные) часы́
(nručnəje) čsy
hodinová ručička
часова́я стре́лка
čsvaj strelk
minutová ručička
мину́тная стре́лка
minutnəj strelk
vteřinová ručička
секу́ндная стре́лка
sikundnəj strelk
ciferník (hodin)
цифербла́т m
cəfirblat
půl hodiny
полчаса́ m
plčsa
čtvrt hodiny
пятна́дцать мину́т, че́тверть часа́
pitnacəť minutˌ četvěrť čsa
jedna hodina a pět minut
пять мину́т второ́го
pjať minut ftrovə
čtvrt na dvě
пятна́дцать мину́т второ́го
pitnacəť minut ftrovə
za pět minut půl druhé
два́дцать пять мину́т второ́го
dvacəť pjať minut ftrovə
půl druhé
полови́на второ́го
plvin ftrovə
půl druhé a pět minut
без двадцати́ пяти́ мину́т два часа́
běz dvcťi piťi minut dv čsa
za pět minut tři čtvrtě na dvě
без двадцати́ два
běz dvcťi dv
tři čtvrtě na dvě
без пятна́дцати два
běs pitnacəťi dv
za deset/pět minut dvě
без десяти́/пяти́ два
běs ďisiťi/piťi dv
ve dvě hodiny
два часа́
dv čsa
v pět ráno/odpoledne
в пять (часо́в) утра́/ве́чера
f pjať (čsof) utra/věčer
ráno, dopoledne (o hodinách)
утра́
utra
odpoledne (o hodinách)
дня
v každou celou (hodinu)
в ка́ждый по́лный час
f každəj polnəj čas
Kolik je hodin?
Кото́рый час?, Ско́лько вре́мени?
ktorəj čas?ˌ skoľkə vreměňi?
Je přesně půl šesté.
Сейча́с ро́вно полшесто́го.
sičas rovnə plšəstovə
Je těsně po sedmé.
То́лько что проби́ло семь.
toľkə što prbilə semˈ
Podle mých hodinek je deset.
По мои́м часа́м сейча́с де́сять.
p mim čsam sičas děsjať
V kolik hodin?
В кото́ром часу́?, Во ско́лько?
f ktorəm čsu?ˌ v skoľkə?
Od/Do kolika hodin...?
Со скольки́х?/До скольки́х?
s skľkich?/d skľkich?
Jak dlouho ještě?
Как до́лго ещё?
kak dolgə jiššo?
Budu tam za hodinu.
Я бу́ду там че́рез час.
j budu tam čeres čas
Do šesti (hodin) jsem tam.
Я бу́ду там до шести́., До шести́ я на ме́сте.
j budu tam d šəsťiˌ d šəsťi j n městě
Byl tady před půl hodinou.
Он здесь был полчаса́ наза́д.
on zděsˈ byl plčsa nzat
Neumí poznat čas. (na hodinkách)
Он не уме́ет определя́ть вре́мя по часа́м.
on ně umějet priďiľjať vremja p čsam