Obchod
Comércio
      
    obchodování
          comércio m  
          kumˈεrsju
        velkoobchod (systém)
          comércio m  por grosso 
          kumˈεrsju pˈor grˈosu
        maloobchod
          comércio m  a retalho 
          kumˈεrsju ɐ ʀətˈaʎu
        domácí/zahraniční obchod
          comércio m  interior/exterior 
          kumˈεrsju ĩtəriˈor/ɐʃtəriˈor
        přebytek/schodek obchodní bilance
          superávit m /déficit m  da balança comercial 
          supərˈavit /dˈεfisit dɐ bɐlˈɑ̃sɐ kumərsiˈal
        obchodní dohoda
          acordo m  comercial 
          ɐkˈordu kumərsiˈal
        kupní smlouva
          contrato m  de compra e venta 
          kɔ̃trˈatu də kˈɔ̃prɐ i vˈε̃tɐ
        obchod, prodejna
          loja f  
          lˈɔʒɐ
        nákup, zakoupení čeho 
          compra f  
          kˈɔ̃prɐ
        nákupy, nakupování (v prodejně)
          compras f pl  
          kˈɔ̃prɐʃ
        prodej čeho 
          venda f  de a.c.  
          vˈε̃dɐ
        maloobchodní prodej
          venda f  a retalho 
          vˈε̃dɐ ɐ ʀətˈaʎu
        velkoobchodní prodej
          venda f  por grosso 
          vˈε̃dɐ pˈor grˈosu
        komisní prodej, prodej na komisi
          venda f  em consignação 
          vˈε̃dɐ ɑ̃ kɔ̃signɐsˈɑ̃
        odbyt
          vendas f pl  
          vˈε̃dɐʃ
        marketing
          marketing m  
          mɐrkətĩg
        propagace, podpora prodeje
          promoção f  de vendas 
          prumusˈɑ̃ də vˈε̃dɐʃ
        reklama, inzerce (činnost)
          publicidade f  
          publisidˈadə
        propagační akce
          evento m  promocional 
          əvˈε̃tu prumusiunˈal
        sortiment/škála výrobků
          gama f  de produtos 
          gˈamɐ də prudˈutuʃ
        cenová nabídka (dodavatele)
          oferta f  de preços 
          ufˈεrtɐ də prˈesuʃ
        cenová poptávka (odběratele)
          pedido m  de preços 
          pədˈidu də prˈesuʃ
        provize z čeho 
          comissão f  de a.c.  
          kumisˈɑ̃
        jednání (obchodní ap.)
          negociações f pl  
          nəgusjasˈɔ̃ʃ
        vyjednávání (o ceně ap.)
          negociação f  
          nəgusjasˈɑ̃
        obchodník s čím 
          comerciante m  com a.c.  
          kumərsiˈɑ̃tə
        prodejce čeho , prodávající
          vendedor m  de a.c.  
          vε̃dədˈor
        prodejce (aut ap.), dealer
          vendedor m  
          vε̃dədˈor
        (maloobchodní) prodejce, maloobchodník
          retalhista m  
          ʀətɐʎˈiʃtɐ
        velkoobchodník
          grossista m  
          grusˈiʃtɐ
        distributor
          distribuidor m  
          diʃtribuidˈor
        obchodní zástupce
          agente m  comercial 
          ɐʒˈε̃tə kumərsiˈal
        dodavatel
          fornecedor m  
          fɔrnəsədˈor
        zhotovitel, dodavatel (zakázky)
          contratante m  
          kɔ̃trɐtˈɑ̃tə
        poskytovatel (služeb)
          fornecedor m  (de serviços) 
          fɔrnəsədˈor (də sərvˈisuʃ)
        zákazník
          cliente m  
          kliˈε̃tə
        klient
          cliente m  
          kliˈε̃tə
        kupující, kupec
          comprador m  
          kɔ̃prɐdˈor
        nakupující, zákazník (v prodejně)
          cliente m , comprador m  
          kliˈε̃təˌ kɔ̃prɐdˈor
        odběratel (zboží)
          comprador m , cliente m  
          kɔ̃prɐdˈorˌ kliˈε̃tə
        odběratel (s předplatným)
          subscritor m  
          subskritˈɔr
        spotřebitel
          consumidor m  
          kɔ̃sumidˈor
        obchodovat s čím 
          negociar com a.c.  
          nəgusiˈar
        uvést výrobek na trh
          lançar um produto no mercado 
          lɑ̃sˈar ˈum prudˈutu nu mərkˈadu
        dělat reklamu na výrobek
          fazer publicidade de um produto 
          fɐzˈer publisidˈadə də ˈum prudˈutu
        propagovat výrobek
          promover um produto 
          prumuvˈer ˈum prudˈutu
        objednat co 
          pedir a.c.  
          pədˈir
        koupit, nakoupit co 
          comprar a.c.  
          kɔ̃prˈar
        prodávat co 
          vender a.c.  
          vε̃dˈer
        přeprodávat, prodávat dále
          revender 
          ʀəvε̃dˈer
        prodat co  se ziskem/ztrátou
          vender a.c.  com lucro/pérdida 
          vε̃dˈer kˈɔ̃ lˈukru/pˈεrdidɐ
        prodat co  pod cenou
          vender a.c.  por debaixo do preço 
          vε̃dˈer pˈor dəbˈajʃu du prˈesu
        levně nakoupit a draze prodat
          comprar barato e vender caro 
          kɔ̃prˈar bɐrˈatu i vε̃dˈer kˈaru
        uzavřít (kupní) smlouvu s kým  na co 
          firmar um contrato (de compra e venta) com alg  de a.c.  
          firmˈar ˈum kɔ̃trˈatu (də kˈɔ̃prɐ i vˈε̃tɐ)
        uzavřít/udělat obchod s kým 
          fazer/fechar um negócio com alg  
          fɐzˈer/fəʃˈar ˈum nəgˈɔsju
        udělat dobrý obchod
          fechar um bom negócio 
          fəʃˈar ˈum bˈɔm nəgˈɔsju
        výhodně koupit co 
          comprar alg  a bom preço 
          kɔ̃prˈar ɐ bˈɔm prˈesu
        vzít zákazníka na hůl
          enganar um cliente 
          ε̃gɐnˈar ˈum kliˈε̃tə
        dohodnout se na/o čem 
          pôr-se de acordo sobre a.c.  
          pˈorsə də ɐkˈordu
        Platí!, Dohodnuto!
          Combinado! 
          kɔ̃binˈadu!
        Účtují si provizi 10 procent.
          Cobram uma comissão de 10 %. 
          kˈɔbrɑ̃ ˈumɐ kumisˈɑ̃ də dˈεʃ pur sˈε̃tu
        Na tom obchodu jsem prodělal.
          Perdi dinheiro nesse negócio. 
          pərdˈi diɲˈɐjru nˈesə nəgˈɔsju
        Produkt právě přichází na trh.
          O produto acaba de chegar ao mercado. 
          u prudˈutu ɐkˈabɐ də ʃəgˈar ɐu mərkˈadu
        O toto zboží je malý zájem.
          Há pouca demanda deste produto. 
          ˈa pˈokɐ dəmˈɑ̃dɐ dˈeʃtə prudˈutu
        Skvěle se to prodává.
          Vende-se bué. 
          vˈε̃də-sə buˈε
        Cena
Preço
          maloobchodní/velkoobchodní cena
          preço m  a retalho/por grosso 
          prˈesu ɐ ʀətˈaʎu/pˈor grˈosu
        tržní/smluvní cena
          preço m  de mercado/contratual 
          prˈesu də mərkˈadu/kɔ̃trɐtuˈal
        cena dohodou (v inzerátu ap.)
          preço m  negociável 
          prˈesu nəgusiˈavεl
        včetně DPH
          IVA incluído 
          ˈiva ĩkluˈidu
        bez DPH
          sem IVA 
          sɑ̃ ˈiva
        včetně všech poplatků
          todas as taxas incluídas 
          tˈodɐʃ ɐʃ tˈaʃɐʃ ĩkluˈidɐʃ
        obchodní přirážka, marže
          margem f  de lucro 
          mˈarʒɑ̃ də lˈukru
        ceník
          lista f  de preços, preçário m  
          lˈiʃtɐ də prˈesuʃˌ prəsˈarju
        ceníková cena
          preço m  de lista 
          prˈesu də lˈiʃtɐ
        katalogová cena
          preço m  de catálogo 
          prˈesu də kɐtˈalugu
        regulace cen
          regulação f  de preços 
          ʀəgulɐsˈɑ̃ də prˈesuʃ
        uvést/stanovit ceny v nabídce
          indicar os preços na oferta 
          ĩdikˈar uʃ prˈesuʃ nɐ ufˈεrtɐ
        dojednat cenu, dohodnout se na ceně
          combinar o preço 
          kɔ̃binˈar u prˈesu
        ocenit/stanovit cenu zboží
          estimar o valor da mercadoria 
          əʃtimˈar u vɐlˈor dɐ mərkɐdɔrˈiɐ
        zaslat komu  cenovou nabídku/kalkulaci
          enviar a alg  uma oferta/um cálculo de preços 
          ε̃viˈar ˈumɐ ufˈεrtɐ/ˈum kˈalkulu də prˈesuʃ
        smlouvat (o ceně) s kým 
          regatear o preço com alg  
          ʀəgɐtəˈar u prˈesu
        levný, laciný
          barato 
          bɐrˈatu
        (velmi) drahý
          (muito) caro 
          (mˈuitu) kˈaru
        předražený
          excessivamente caro 
          ɐʃsəsivɐmˈε̃tə kˈaru
        cenově výhodný
          a um preço vantajoso 
          ɐ ˈum prˈesu vɑ̃tɐʒˈozu
        (cenově) dostupný
          (a um preço) acessível 
          (ɐ ˈum prˈesu) ɐsəsˈivεl
        (cenově) nedostupný
          inacessível 
          inɐsəsˈivεl
        za rozumnou cenu
          a um preço razoável 
          ɐ ˈum prˈesu ʀɐzuˈavεl
        zboží nižší cenové kategorie
          produtos m pl  de gama baixa 
          prudˈutuʃ də gˈamɐ bˈajʃɐ
        výrobek s dobrým poměrem cena/výkon
          produto m  com boa relação qualidade-preço 
          prudˈutu kˈɔ̃ bˈoɐ ʀəlɐsˈɑ̃ kwalidˈadəprˈesu
        stát kolik 
          custar quanto  
          kuʃtˈar
        zdražit co 
          aumentar o preço de a.c.  
          aumε̃tˈar u prˈesu
        zlevnit co 
          baixar o preço de a.c.  
          bɐjʃˈar u prˈesu
        sleva
          desconto m  
          dəʃkˈɔ̃tu
        množstevní sleva
          desconto m  por quantidade 
          dəʃkˈɔ̃tu pˈor kwantidˈadə
        (cenová) akce, zvýhodněná nabídka
          oferta f  especial 
          ufˈεrtɐ əʃpəsiˈal
        zvýhodněná sazba
          tarifa f  preferencial 
          tɐrˈifɐ prəfərε̃siˈal
        výprodej
          liquidação f , saldo m  
          likidɐsˈɑ̃ˌ sˈaldu
        doprodej (zásob)
          liquidação f  
          likidɐsˈɑ̃
        akční zboží, zboží v akci
          artigos m pl  em promoção 
          ɐrtˈiguʃ ɑ̃ prumusˈɑ̃
        zlevněné zboží
          artigos m pl  rebaixados 
          ɐrtˈiguʃ ʀəbɐjʃˈaduʃ
        poskytnout komu  slevu ve výši 10 procent na co 
          fazer alg  um desconto de 10 por cento em a.c.  
          fɐzˈer ˈum dəʃkˈɔ̃tu də dˈεʃ pˈor sˈε̃tu
        likvidovat skladové zásoby
          liquidar o stock 
          likidˈar u stuck
        dát co  na protiúčet
          dar a.c.  como parte do pagamento 
          dˈar kˈomu pˈartə du pɐgɐmˈε̃tu
        koupit/vzít co  na protiúčet
          aceitar a.c.  como parte do pagamento 
          ɐsɐjtˈar kˈomu pˈartə du pɐgɐmˈε̃tu
        Kolik by to stálo?
          Quanto ia custar? 
          kuˈɑ̃tu ˈiɐ kuʃtˈar?
        Je to výhodná koupě.
          É uma pechincha. 
          ˈε ˈumɐ pəʃˈĩʃɐ
        Pohonné hmoty podražily/zlevnily.
          Os preços dos combustíveis aumentaram/baixaram. 
          uʃ prˈesuʃ duʃ kɔ̃buʃtˈivɐjʃ aumε̃tˈarɑ̃/bɐjʃˈarɑ̃
        Nabízejí je za dostupné ceny.
          Oferecem-nos a um preço acessível. 
          ufərˈεsɑ̃-nuʃ ɐ ˈum prˈesu ɐsəsˈivεl
        (Získejte) tři za cenu dvou.
          Pague dois, leve três. 
          pˈagə dˈoiʃˌ lˈεvə trˈeʃ
        Banány jsou v akci/ve slevě.
          As bananas estão de oferta. 
          ɐʃ bɐnˈanɐʃ əʃtˈɑ̃ də ufˈεrtɐ
        písemná/elektronická/telefonická objednávka
          pedido m  por escrito/eletrónico/por telefone 
          pədˈidu pˈor əʃkrˈitu/ilətrˈɔniku/pˈor tələfˈonə
        zadat/udělat objednávku na co 
          fazer um pedido de a.c.  
          fɐzˈer ˈum pədˈidu
        potvrdit objednávku komu 
          confirmar o pedido a alg  
          kɔ̃firmˈar u pədˈidu
        stornovat/zrušit objednávku
          cancelar o pedido 
          kɑ̃səlˈar u pədˈidu
        uhradit zálohu na co  (zboží)
          pagar o depósito de a.c.  
          pɐgˈar u dəpˈɔzitu
        expedovat objednávku
          expedir um pedido 
          ɐʃpədˈir ˈum pədˈidu
        splnit/dodat objednávku
          entregar a encomenda 
          ε̃trəgˈar ɐ ε̃kumˈε̃dɐ
        zaplatit za zboží
          pagar pela mercadoria 
          pɐgˈar pˈεlɐ mərkɐdɔrˈiɐ
        doplatit zbytek (při dodání)
          pagar o resto (à entrega) 
          pɐgˈar u ʀˈεʃtu (ˈa ε̃trˈεgɐ)
        dodat zboží
          entregar a mercadoria 
          ε̃trəgˈar ɐ mərkɐdɔrˈiɐ
        Dodání zboží
Entrega da mercadoria
          dodání/dodávka (zboží)
          entrega f  (da mercadoria) 
          ε̃trˈεgɐ (dɐ mərkɐdɔrˈiɐ)
        dodání až domů
          entrega f  a casa 
          ε̃trˈεgɐ ɐ kˈazɐ
        dodací podmínky
          condições f pl  de entrega 
          kɔ̃disˈɔ̃ʃ də ε̃trˈεgɐ
        zásilka (zboží)
          envio m  de mercadoria 
          ε̃vˈju də mərkɐdɔrˈiɐ
        zasilatel, odesílatel (zboží)
          remetente m  (de mercadoria) 
          ʀəmətˈε̃tə (də mərkɐdɔrˈiɐ)
        příjemce/adresát zboží
          destinatário m  de mercadoria 
          dəʃtinɐtˈarju də mərkɐdɔrˈiɐ
        přepravce
          transportadora f  
          trɑ̃ʃpɔrtɐdˈorɐ
        přepravní firma/společnost
          companhia f  de transporte 
          kɔ̃pɐɲˈiɐ də trɑ̃ʃpˈɔrtə
        dispečer, expedient
          expedidor m  
          ɐʃpədidˈor
        dodací list
          nota f  de entrega 
          nˈɔtɐ də ε̃trˈεgɐ
        průvodka
          nota f  de envio 
          nˈɔtɐ də ε̃vˈju
        termín dodání
          data f  de entrega 
          dˈatɐ də ε̃trˈεgɐ
        dodací lhůta
          prazo m  de entrega 
          prˈazu də ε̃trˈεgɐ
        expedice (zboží)
          expedição f  (de mercadorias) 
          ɐʃpədisˈɑ̃ (də mərkɐdɔrˈiɐʃ)
        přeprava, doprava (zboží)
          transporte m  
          trɑ̃ʃpˈɔrtə
        přepravní náklady
          custos m pl  de transporte 
          kˈuʃtuʃ də trɑ̃ʃpˈɔrtə
        nakládka
          carga f  
          kˈargɐ
        překládka
          transbordo m  
          trɑ̃ʒbˈordu
        přejímka/převzetí (zboží)
          receção f  (de mercadoria) 
          ʀəsəsˈɑ̃ (də mərkɐdɔrˈiɐ)
        přijetí (zboží)
          receção f  (de mercadoria) 
          ʀəsəsˈɑ̃ (də mərkɐdɔrˈiɐ)
        kontrola kvality (zboží)
          controle m  de qualidade 
          kɔ̃trˈolə də kwalidˈadə
        mít co  skladem/na skladě
          ter a.c.  no armazém 
          tˈer nu ɐrmɐzˈɐj
        (dočasně) vyprodaný
          esgotado (temporariamente) 
          əʒgutˈadu (tε̃pɔrɐriɐmˈε̃tə)
        nechat si dovézt/doručit co 
          mandar entregar a.c.  
          mɑ̃dˈar ε̃trəgˈar
        převzít zboží/zásilku, provést přejímku (zboží)
          receber a entrega 
          ʀəsəbˈer ɐ ε̃trˈεgɐ
        převzít balík (podpisem)
          receber o pacote 
          ʀəsəbˈer u pɐkˈɔtə
        provést namátkovou kontrolu přijatého zboží
          efetuar um controle aleatório da mercadoria recebida 
          ifətuˈar ˈum kɔ̃trˈolə ɐləɐtˈɔrju dɐ mərkɐdɔrˈiɐ ʀəsəbˈidɐ
        zaslat komu  zboží na dobírku
          enviar a alg  a mercadoria contra reembolso 
          ε̃viˈar ɐ mərkɐdɔrˈiɐ kˈɔ̃trɐ ʀəε̃bˈolsu
        Objednané zboží momentálně nemůžeme dodat.
          Neste momento não lhe podemos enviar a mercadoria pedida. 
          nˈeʃtə mumˈε̃tu nˈɑ̃ ʎə pudˈεmuʃ ε̃viˈar ɐ mərkɐdɔrˈiɐ pədˈidɐ
        Zboží momentálně není dostupné/k dostání.
          O produto não está disponível neste momento. 
          u prudˈutu nˈɑ̃ əʃtˈa diʃpunˈivεl nˈeʃtə mumˈε̃tu
        Zboží není skladem/na skladě.
          Este artigo está esgotado. 
          ˈeʃtə ɐrtˈigu əʃtˈa əʒgutˈadu
        Platí do vyprodání/vyčerpání zásob.
          Até acabar o stock. 
          ɐtˈε ɐkɐbˈar u stuck
        Zboží vám bude dodáno do dvou týdnů.
          A entrega da mercadoria será no prazo de quinze dias. 
          ɐ ε̃trˈεgɐ dɐ mərkɐdɔrˈiɐ sərˈa nu prˈazu də kˈinzə dˈiɐʃ
        Zboží bude doručeno kurýrní službou.
          A mercadoria será entregue por um 
          ɐ mərkɐdɔrˈiɐ sərˈa ε̃trˈεgə pˈor ˈum
        Zboží je připraveno k vyzvednutí.
          A mercadora está pronta para ser recolhida. 
          ɐ mərkɐdˈorɐ əʃtˈa prˈɔ̃tɐ pˈarɐ sˈer ʀəkɔʎˈidɐ
        Faktura a fakturace
Faturas e faturação
          fakturace, fakturování
          faturação f  
          fɐturɐsˈɑ̃
        faktura
          fatura f  
          fɐtˈurɐ
        proforma faktura
          fatura f  proforma 
          fɐtˈurɐ prufˈɔrmɐ
        výstavce (faktury), vystavil...
          emissor m , emitente m  
          imisˈorˌ imitˈε̃tə
        DIČ, daňové identifikační číslo
          NIF m  
          nif
        číslo faktury
          número m  da fatura 
          nˈuməru dɐ fɐtˈurɐ
        jednotková cena, cena za jednotku/kus
          preço m  unitário 
          prˈesu unitˈarju
        množství
          quantidade f  
          kwantidˈadə
        fakturovaná částka
          valor m  total da fatura 
          vɐlˈor tutˈal dɐ fɐtˈurɐ
        platba, úhrada
          pagamento m  
          pɐgɐmˈε̃tu
        záloha (peníze předem)
          adiantamento m  
          ɐdiɑ̃tɐmˈε̃tu
        platební podmínky
          condições f pl  de pagamento 
          kɔ̃disˈɔ̃ʃ də pɐgɐmˈε̃tu
        splatnost... (lhůta)
          vencimento m  
          vε̃simˈε̃tu
        datum splatnosti
          data f  de vencimento 
          dˈatɐ də vε̃simˈε̃tu
        lhůta splatnosti
          prazo m  de vencimento 
          prˈazu də vε̃simˈε̃tu
        být po splatnosti
          estar vencido 
          əʃtˈar vε̃sˈidu
        bankovní spojení
          dados m pl  bancários 
          dˈaduʃ bɑ̃kˈarjuʃ
        způsob platby/úhrady
          método m  de pagamento 
          mˈεtudu də pɐgɐmˈε̃tu
        v hotovosti
          em numerário 
          ɑ̃ numərˈarju
        (bankovním) převodem
          por transferência bancária 
          pˈor trɑ̃ʃfərˈε̃sja bɑ̃kˈariɐ
        zálohově (předem hrazený)
          antecipadamente 
          ɑ̃təsipɐdɐmˈε̃tə
        upomínka (o zaplacení)
          recordatório m  
          ʀəkɔrdɐtˈɔrju
        penále za pozdní úhradu
          cobrança f  por pagamento atrasado 
          kubrˈɑ̃sɐ pˈor pɐgɐmˈε̃tu ɐtrɐzˈadu
        neplatič, dlužník v prodlení
          caloteiro m  
          kɐlutˈɐjru
        vystavit fakturu komu za co 
          passar uma fatura a alg por a.c.  
          pɐsˈar ˈumɐ fɐtˈurɐ
        fakturovat komu co 
          faturar a alg a.c.  
          fɐturˈar
        účtovat komu co  za co 
          cobrar alg por a.c.  
          kubrˈar
        naúčtovat komu  příliš
          cobrar alg  demais 
          kubrˈar dəmˈajʃ
        být v prodlení (s platbou)
          estar atrasado com o pagamento 
          əʃtˈar ɐtrɐzˈadu kˈɔ̃ u pɐgɐmˈε̃tu
        vymáhat/inkasovat platby
          exigir/cobrar pagamentos 
          iziʒˈir/kubrˈar pɐgɐmˈε̃tuʃ
        provést platbu/úhradu
          efetuar um pagamento 
          ifətuˈar ˈum pɐgɐmˈε̃tu
        Faktura je po splatnosti.
          A fatura está vencida. 
          ɐ fɐtˈurɐ əʃtˈa vε̃sˈidɐ
        Účtujeme 2 % penále za pozdní úhradu.
          Cobramos 2 % como a cobrança pelo pagamento atrasado. 
          kubrˈamuʃ dˈojʃ pur sˈε̃tu kˈomu ɐ kubrˈɑ̃sɐ pˈelu pɐgɐmˈε̃tu ɐtrɐzˈadu
        Reklamace
Reclamação
          reklamační řád
          termos m pl  de garantia 
          tˈεrmuʃ də gɐrɑ̃tˈiɐ
        záruka
          garantia f  
          gɐrɑ̃tˈiɐ
        záruka vrácení peněz
          garantia f  de devolução de dinheiro 
          gɐrɑ̃tˈiɐ də dəvɔlusˈɑ̃ də diɲˈɐjru
        záruční lhůta/list
          prazo m /certificado m  de garantia 
          prˈazu /sərtifikˈadu də gɐrɑ̃tˈiɐ
        důvod reklamace
          motivo m  de reclamação 
          mutˈivu də ʀəklɐmɐsˈɑ̃
        oprávněná/neoprávněná reklamace
          reclamação f  justificada/não justificada 
          ʀəklɐmɐsˈɑ̃ ʒuʃtifikˈadɐ/nˈɑ̃ ʒuʃtifikˈadɐ
        záruční oprava
          reparação f  em garantia 
          ʀəpɐrɐsˈɑ̃ ɑ̃ gɐrɑ̃tˈiɐ
        zboží po záruce
          produtos m pl  com a garantia expirada 
          prudˈutuʃ kˈɔ̃ ɐ gɐrɑ̃tˈiɐ ɐʃpirˈadɐ
        reklamovat vadné/poškozené zboží
          apresentar uma reclamação por um produto defeituoso 
          ɐprəzε̃tˈar ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃ pˈor ˈum prudˈutu dəfɐjtuˈozu
        uplatnit reklamaci (vznést nárok)
          apresentar uma reclamação 
          ɐprəzε̃tˈar ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃
        uznat/zamítnout reklamaci
          admitir/rejeitar uma reclamação 
          ɐdmitˈir/ʀəʒɐjtˈar ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃
        vyřídit reklamaci
          gerir uma reclamação 
          ʒərˈir ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃
        vyměnit reklamované zboží za nové
          trocar um artigo defeituoso por outro novo 
          trukˈar ˈum ɐrtˈigu dəfɐjtuˈozu pˈor ˈotru nˈovu
        opravit vadný výrobek na vlastní náklady
          arranjar um produto defeituoso por conta própria 
          ɐʀɑ̃ʒˈar ˈum prudˈutu dəfɐjtuˈozu pˈor kˈɔ̃tɐ prˈɔpriɐ
        vrátit zákazníkovi peníze (za vrácené zboží)
          devolver o dinheiro ao cliente (por um produto devolvido) 
          dəvɔlvˈer u diɲˈɐjru ɐu kliˈε̃tə (pˈor ˈum prudˈutu dəvɔlvˈidu)
        dostat zpět peníze
          obter o reembolso 
          ɔbtˈer u ʀəε̃bˈolsu
        vystavit (zákazníkovi) dobropis
          emitir (ao cliente) uma nota de crédito 
          imitˈir (ɐu kliˈε̃tə) ˈumɐ nˈɔtɐ də krˈεditu
        Zboží je ještě v záruce.
          O produto ainda está na garantia. 
          u prudˈutu ˈajndɐ əʃtˈa nɐ gɐrɑ̃tˈiɐ
        Záruka se nevztahuje na...
          A garantia não cobre... 
          ɐ gɐrɑ̃tˈiɐ nˈɑ̃ kˈɔbrə
        Reklamace mi byla zamítnuta.
          A minha reclamação foi rejeitada. 
          ɐ mˈiɲɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃ fˈoi ʀəʒɐjtˈadɐ