Obchod

Obchod

Comércio
obchodování
comércio m
kumˈεrsju
velkoobchod (systém)
comércio m por grosso
kumˈεrsju pˈor grˈosu
maloobchod
comércio m a retalho
kumˈεrsju ɐ ʀətˈaʎu
domácí/zahraniční obchod
comércio m interior/exterior
kumˈεrsju ĩtəriˈor/ɐʃtəriˈor
přebytek/schodek obchodní bilance
superávit m/déficit m da balança comercial
supərˈavit /dˈεfisit dɐ bɐlˈɑ̃sɐ kumərsiˈal
obchodní dohoda
acordo m comercial
ɐkˈordu kumərsiˈal
kupní smlouva
contrato m de compra e venta
kɔ̃trˈatu də kˈɔ̃prɐ i vˈε̃tɐ
obchod, prodejna
loja f
lˈɔʒɐ
nákup, zakoupení čeho
compra f
kˈɔ̃prɐ
nákupy, nakupování (v prodejně)
compras f pl
kˈɔ̃prɐʃ
prodej čeho
venda f de a.c.
vˈε̃dɐ
maloobchodní prodej
venda f a retalho
vˈε̃dɐ ɐ ʀətˈaʎu
velkoobchodní prodej
venda f por grosso
vˈε̃dɐ pˈor grˈosu
komisní prodej, prodej na komisi
venda f em consignação
vˈε̃dɐ ɑ̃ kɔ̃signɐsˈɑ̃
odbyt
vendas f pl
vˈε̃dɐʃ
marketing
marketing m
mɐrkətĩg
propagace, podpora prodeje
promoção f de vendas
prumusˈɑ̃ də vˈε̃dɐʃ
reklama, inzerce (činnost)
publicidade f
publisidˈadə
propagační akce
evento m promocional
əvˈε̃tu prumusiunˈal
sortiment/škála výrobků
gama f de produtos
gˈamɐ də prudˈutuʃ
cenová nabídka (dodavatele)
oferta f de preços
ufˈεrtɐ də prˈesuʃ
cenová poptávka (odběratele)
pedido m de preços
pədˈidu də prˈesuʃ
provize z čeho
comissão f de a.c.
kumisˈɑ̃
jednání (obchodní ap.)
negociações f pl
nəgusjasˈɔ̃ʃ
vyjednávání (o ceně ap.)
negociação f
nəgusjasˈɑ̃
obchodník s čím
comerciante m com a.c.
kumərsiˈɑ̃tə
prodejce čeho, prodávající
vendedor m de a.c.
vε̃dədˈor
prodejce (aut ap.), dealer
vendedor m
vε̃dədˈor
(maloobchodní) prodejce, maloobchodník
retalhista m
ʀətɐʎˈiʃtɐ
velkoobchodník
grossista m
grusˈiʃtɐ
distributor
distribuidor m
diʃtribuidˈor
obchodní zástupce
agente m comercial
ɐʒˈε̃tə kumərsiˈal
dodavatel
fornecedor m
fɔrnəsədˈor
zhotovitel, dodavatel (zakázky)
contratante m
kɔ̃trɐtˈɑ̃tə
poskytovatel (služeb)
fornecedor m (de serviços)
fɔrnəsədˈor (də sərvˈisuʃ)
zákazník
cliente m
kliˈε̃tə
klient
cliente m
kliˈε̃tə
kupující, kupec
comprador m
kɔ̃prɐdˈor
nakupující, zákazník (v prodejně)
cliente m, comprador m
kliˈε̃təˌ kɔ̃prɐdˈor
odběratel (zboží)
comprador m, cliente m
kɔ̃prɐdˈorˌ kliˈε̃tə
odběratel (s předplatným)
subscritor m
subskritˈɔr
spotřebitel
consumidor m
kɔ̃sumidˈor
obchodovat s čím
negociar com a.c.
nəgusiˈar
uvést výrobek na trh
lançar um produto no mercado
lɑ̃sˈar ˈum prudˈutu nu mərkˈadu
dělat reklamu na výrobek
fazer publicidade de um produto
fɐzˈer publisidˈadə də ˈum prudˈutu
propagovat výrobek
promover um produto
prumuvˈer ˈum prudˈutu
objednat co
pedir a.c.
pədˈir
koupit, nakoupit co
comprar a.c.
kɔ̃prˈar
prodávat co
vender a.c.
vε̃dˈer
přeprodávat, prodávat dále
revender
ʀəvε̃dˈer
prodat co se ziskem/ztrátou
vender a.c. com lucro/pérdida
vε̃dˈer kˈɔ̃ lˈukru/pˈεrdidɐ
prodat co pod cenou
vender a.c. por debaixo do preço
vε̃dˈer pˈor dəbˈajʃu du prˈesu
levně nakoupit a draze prodat
comprar barato e vender caro
kɔ̃prˈar bɐrˈatu i vε̃dˈer kˈaru
uzavřít (kupní) smlouvu s kým na co
firmar um contrato (de compra e venta) com alg de a.c.
firmˈar ˈum kɔ̃trˈatu (də kˈɔ̃prɐ i vˈε̃tɐ)
uzavřít/udělat obchod s kým
fazer/fechar um negócio com alg
fɐzˈer/fəʃˈar ˈum nəgˈɔsju
udělat dobrý obchod
fechar um bom negócio
fəʃˈar ˈum bˈɔm nəgˈɔsju
výhodně koupit co
comprar alg a bom preço
kɔ̃prˈar ɐ bˈɔm prˈesu
vzít zákazníka na hůl
enganar um cliente
ε̃gɐnˈar ˈum kliˈε̃tə
dohodnout se na/o čem
pôr-se de acordo sobre a.c.
pˈorsə də ɐkˈordu
Platí!, Dohodnuto!
Combinado!
kɔ̃binˈadu!
Účtují si provizi 10 procent.
Cobram uma comissão de 10 %.
kˈɔbrɑ̃ ˈumɐ kumisˈɑ̃ də dˈεʃ pur sˈε̃tu
Na tom obchodu jsem prodělal.
Perdi dinheiro nesse negócio.
pərdˈi diɲˈɐjru nˈesə nəgˈɔsju
Produkt právě přichází na trh.
O produto acaba de chegar ao mercado.
u prudˈutu ɐkˈabɐ də ʃəgˈar ɐu mərkˈadu
O toto zboží je malý zájem.
Há pouca demanda deste produto.
ˈa pˈokɐ dəmˈɑ̃dɐ dˈeʃtə prudˈutu
Skvěle se to prodává.
Vende-se bué.
vˈε̃də-sə buˈε

Cena

Preço
maloobchodní/velkoobchodní cena
preço m a retalho/por grosso
prˈesu ɐ ʀətˈaʎu/pˈor grˈosu
tržní/smluvní cena
preço m de mercado/contratual
prˈesu də mərkˈadu/kɔ̃trɐtuˈal
cena dohodou (v inzerátu ap.)
preço m negociável
prˈesu nəgusiˈavεl
včetně DPH
IVA incluído
ˈiva ĩkluˈidu
bez DPH
sem IVA
sɑ̃ ˈiva
včetně všech poplatků
todas as taxas incluídas
tˈodɐʃ ɐʃ tˈaʃɐʃ ĩkluˈidɐʃ
obchodní přirážka, marže
margem f de lucro
mˈarʒɑ̃ də lˈukru
ceník
lista f de preços, preçário m
lˈiʃtɐ də prˈesuʃˌ prəsˈarju
ceníková cena
preço m de lista
prˈesu də lˈiʃtɐ
katalogová cena
preço m de catálogo
prˈesu də kɐtˈalugu
regulace cen
regulação f de preços
ʀəgulɐsˈɑ̃ də prˈesuʃ
uvést/stanovit ceny v nabídce
indicar os preços na oferta
ĩdikˈar uʃ prˈesuʃ nɐ ufˈεrtɐ
dojednat cenu, dohodnout se na ceně
combinar o preço
kɔ̃binˈar u prˈesu
ocenit/stanovit cenu zboží
estimar o valor da mercadoria
əʃtimˈar u vɐlˈor dɐ mərkɐdɔrˈiɐ
zaslat komu cenovou nabídku/kalkulaci
enviar a alg uma oferta/um cálculo de preços
ε̃viˈar ˈumɐ ufˈεrtɐ/ˈum kˈalkulu də prˈesuʃ
smlouvat (o ceně) s kým
regatear o preço com alg
ʀəgɐtəˈar u prˈesu
levný, laciný
barato
bɐrˈatu
(velmi) drahý
(muito) caro
(mˈuitu) kˈaru
předražený
excessivamente caro
ɐʃsəsivɐmˈε̃tə kˈaru
cenově výhodný
a um preço vantajoso
ɐ ˈum prˈesu vɑ̃tɐʒˈozu
(cenově) dostupný
(a um preço) acessível
(ɐ ˈum prˈesu) ɐsəsˈivεl
(cenově) nedostupný
inacessível
inɐsəsˈivεl
za rozumnou cenu
a um preço razoável
ɐ ˈum prˈesu ʀɐzuˈavεl
zboží nižší cenové kategorie
produtos m pl de gama baixa
prudˈutuʃ də gˈamɐ bˈajʃɐ
výrobek s dobrým poměrem cena/výkon
produto m com boa relação qualidade-preço
prudˈutu kˈɔ̃ bˈoɐ ʀəlɐsˈɑ̃ kwalidˈadəprˈesu
stát kolik
custar quanto
kuʃtˈar
zdražit co
aumentar o preço de a.c.
aumε̃tˈar u prˈesu
zlevnit co
baixar o preço de a.c.
bɐjʃˈar u prˈesu
sleva
desconto m
dəʃkˈɔ̃tu
množstevní sleva
desconto m por quantidade
dəʃkˈɔ̃tu pˈor kwantidˈadə
(cenová) akce, zvýhodněná nabídka
oferta f especial
ufˈεrtɐ əʃpəsiˈal
zvýhodněná sazba
tarifa f preferencial
tɐrˈifɐ prəfərε̃siˈal
výprodej
liquidação f, saldo m
likidɐsˈɑ̃ˌ sˈaldu
doprodej (zásob)
liquidação f
likidɐsˈɑ̃
akční zboží, zboží v akci
artigos m pl em promoção
ɐrtˈiguʃ ɑ̃ prumusˈɑ̃
zlevněné zboží
artigos m pl rebaixados
ɐrtˈiguʃ ʀəbɐjʃˈaduʃ
poskytnout komu slevu ve výši 10 procent na co
fazer alg um desconto de 10 por cento em a.c.
fɐzˈer ˈum dəʃkˈɔ̃tu də dˈεʃ pˈor sˈε̃tu
likvidovat skladové zásoby
liquidar o stock
likidˈar u stuck
dát co na protiúčet
dar a.c. como parte do pagamento
dˈar kˈomu pˈartə du pɐgɐmˈε̃tu
koupit/vzít co na protiúčet
aceitar a.c. como parte do pagamento
ɐsɐjtˈar kˈomu pˈartə du pɐgɐmˈε̃tu
Kolik by to stálo?
Quanto ia custar?
kuˈɑ̃tu ˈiɐ kuʃtˈar?
Je to výhodná koupě.
É uma pechincha.
ˈε ˈumɐ pəʃˈĩʃɐ
Pohonné hmoty podražily/zlevnily.
Os preços dos combustíveis aumentaram/baixaram.
uʃ prˈesuʃ duʃ kɔ̃buʃtˈivɐjʃ aumε̃tˈarɑ̃/bɐjʃˈarɑ̃
Nabízejí je za dostupné ceny.
Oferecem-nos a um preço acessível.
ufərˈεsɑ̃-nuʃ ɐ ˈum prˈesu ɐsəsˈivεl
(Získejte) tři za cenu dvou.
Pague dois, leve três.
pˈagə dˈoiʃˌ lˈεvə trˈeʃ
Banány jsou v akci/ve slevě.
As bananas estão de oferta.
ɐʃ bɐnˈanɐʃ əʃtˈɑ̃ də ufˈεrtɐ

Objednávka

Pedido
písemná/elektronická/telefonická objednávka
pedido m por escrito/eletrónico/por telefone
pədˈidu pˈor əʃkrˈitu/ilətrˈɔniku/pˈor tələfˈonə
zadat/udělat objednávku na co
fazer um pedido de a.c.
fɐzˈer ˈum pədˈidu
potvrdit objednávku komu
confirmar o pedido a alg
kɔ̃firmˈar u pədˈidu
stornovat/zrušit objednávku
cancelar o pedido
kɑ̃səlˈar u pədˈidu
uhradit zálohu na co (zboží)
pagar o depósito de a.c.
pɐgˈar u dəpˈɔzitu
expedovat objednávku
expedir um pedido
ɐʃpədˈir ˈum pədˈidu
splnit/dodat objednávku
entregar a encomenda
ε̃trəgˈar ɐ ε̃kumˈε̃dɐ
zaplatit za zboží
pagar pela mercadoria
pɐgˈar pˈεlɐ mərkɐdɔrˈiɐ
doplatit zbytek (při dodání)
pagar o resto (à entrega)
pɐgˈar u ʀˈεʃtu (ˈa ε̃trˈεgɐ)
dodat zboží
entregar a mercadoria
ε̃trəgˈar ɐ mərkɐdɔrˈiɐ

Dodání zboží

Entrega da mercadoria
dodání/dodávka (zboží)
entrega f (da mercadoria)
ε̃trˈεgɐ (dɐ mərkɐdɔrˈiɐ)
dodání až domů
entrega f a casa
ε̃trˈεgɐ ɐ kˈazɐ
dodací podmínky
condições f pl de entrega
kɔ̃disˈɔ̃ʃ də ε̃trˈεgɐ
zásilka (zboží)
envio m de mercadoria
ε̃vˈju də mərkɐdɔrˈiɐ
zasilatel, odesílatel (zboží)
remetente m (de mercadoria)
ʀəmətˈε̃tə (də mərkɐdɔrˈiɐ)
příjemce/adresát zboží
destinatário m de mercadoria
dəʃtinɐtˈarju də mərkɐdɔrˈiɐ
přepravce
transportadora f
trɑ̃ʃpɔrtɐdˈorɐ
přepravní firma/společnost
companhia f de transporte
kɔ̃pɐɲˈiɐ də trɑ̃ʃpˈɔrtə
dispečer, expedient
expedidor m
ɐʃpədidˈor
dodací list
nota f de entrega
nˈɔtɐ də ε̃trˈεgɐ
průvodka
nota f de envio
nˈɔtɐ də ε̃vˈju
termín dodání
data f de entrega
dˈatɐ də ε̃trˈεgɐ
dodací lhůta
prazo m de entrega
prˈazu də ε̃trˈεgɐ
expedice (zboží)
expedição f (de mercadorias)
ɐʃpədisˈɑ̃ (də mərkɐdɔrˈiɐʃ)
přeprava, doprava (zboží)
transporte m
trɑ̃ʃpˈɔrtə
přepravní náklady
custos m pl de transporte
kˈuʃtuʃ də trɑ̃ʃpˈɔrtə
nakládka
carga f
kˈargɐ
překládka
transbordo m
trɑ̃ʒbˈordu
přejímka/převzetí (zboží)
receção f (de mercadoria)
ʀəsəsˈɑ̃ (də mərkɐdɔrˈiɐ)
přijetí (zboží)
receção f (de mercadoria)
ʀəsəsˈɑ̃ (də mərkɐdɔrˈiɐ)
kontrola kvality (zboží)
controle m de qualidade
kɔ̃trˈolə də kwalidˈadə
mít co skladem/na skladě
ter a.c. no armazém
tˈer nu ɐrmɐzˈɐj
(dočasně) vyprodaný
esgotado (temporariamente)
əʒgutˈadu (tε̃pɔrɐriɐmˈε̃tə)
nechat si dovézt/doručit co
mandar entregar a.c.
mɑ̃dˈar ε̃trəgˈar
převzít zboží/zásilku, provést přejímku (zboží)
receber a entrega
ʀəsəbˈer ɐ ε̃trˈεgɐ
převzít balík (podpisem)
receber o pacote
ʀəsəbˈer u pɐkˈɔtə
provést namátkovou kontrolu přijatého zboží
efetuar um controle aleatório da mercadoria recebida
ifətuˈar ˈum kɔ̃trˈolə ɐləɐtˈɔrju dɐ mərkɐdɔrˈiɐ ʀəsəbˈidɐ
zaslat komu zboží na dobírku
enviar a alg a mercadoria contra reembolso
ε̃viˈar ɐ mərkɐdɔrˈiɐ kˈɔ̃trɐ ʀəε̃bˈolsu
Objednané zboží momentálně nemůžeme dodat.
Neste momento não lhe podemos enviar a mercadoria pedida.
nˈeʃtə mumˈε̃tu nˈɑ̃ ʎə pudˈεmuʃ ε̃viˈar ɐ mərkɐdɔrˈiɐ pədˈidɐ
Zboží momentálně není dostupné/k dostání.
O produto não está disponível neste momento.
u prudˈutu nˈɑ̃ əʃtˈa diʃpunˈivεl nˈeʃtə mumˈε̃tu
Zboží není skladem/na skladě.
Este artigo está esgotado.
ˈeʃtə ɐrtˈigu əʃtˈa əʒgutˈadu
Platí do vyprodání/vyčerpání zásob.
Até acabar o stock.
ɐtˈε ɐkɐbˈar u stuck
Zboží vám bude dodáno do dvou týdnů.
A entrega da mercadoria será no prazo de quinze dias.
ɐ ε̃trˈεgɐ dɐ mərkɐdɔrˈiɐ sərˈa nu prˈazu də kˈinzə dˈiɐʃ
Zboží bude doručeno kurýrní službou.
A mercadoria será entregue por um
ɐ mərkɐdɔrˈiɐ sərˈa ε̃trˈεgə pˈor ˈum
Zboží je připraveno k vyzvednutí.
A mercadora está pronta para ser recolhida.
ɐ mərkɐdˈorɐ əʃtˈa prˈɔ̃tɐ pˈarɐ sˈer ʀəkɔʎˈidɐ

Faktura a fakturace

Faturas e faturação
fakturace, fakturování
faturação f
fɐturɐsˈɑ̃
faktura
fatura f
fɐtˈurɐ
proforma faktura
fatura f proforma
fɐtˈurɐ prufˈɔrmɐ
výstavce (faktury), vystavil...
emissor m, emitente m
imisˈorˌ imitˈε̃tə
DIČ, daňové identifikační číslo
NIF m
nif
číslo faktury
número m da fatura
nˈuməru dɐ fɐtˈurɐ
jednotková cena, cena za jednotku/kus
preço m unitário
prˈesu unitˈarju
množství
quantidade f
kwantidˈadə
fakturovaná částka
valor m total da fatura
vɐlˈor tutˈal dɐ fɐtˈurɐ
platba, úhrada
pagamento m
pɐgɐmˈε̃tu
záloha (peníze předem)
adiantamento m
ɐdiɑ̃tɐmˈε̃tu
platební podmínky
condições f pl de pagamento
kɔ̃disˈɔ̃ʃ də pɐgɐmˈε̃tu
splatnost... (lhůta)
vencimento m
vε̃simˈε̃tu
datum splatnosti
data f de vencimento
dˈatɐ də vε̃simˈε̃tu
lhůta splatnosti
prazo m de vencimento
prˈazu də vε̃simˈε̃tu
být po splatnosti
estar vencido
əʃtˈar vε̃sˈidu
bankovní spojení
dados m pl bancários
dˈaduʃ bɑ̃kˈarjuʃ
způsob platby/úhrady
método m de pagamento
mˈεtudu də pɐgɐmˈε̃tu
v hotovosti
em numerário
ɑ̃ numərˈarju
(bankovním) převodem
por transferência bancária
pˈor trɑ̃ʃfərˈε̃sja bɑ̃kˈariɐ
zálohově (předem hrazený)
antecipadamente
ɑ̃təsipɐdɐmˈε̃tə
upomínka (o zaplacení)
recordatório m
ʀəkɔrdɐtˈɔrju
penále za pozdní úhradu
cobrança f por pagamento atrasado
kubrˈɑ̃sɐ pˈor pɐgɐmˈε̃tu ɐtrɐzˈadu
neplatič, dlužník v prodlení
caloteiro m
kɐlutˈɐjru
vystavit fakturu komu za co
passar uma fatura a alg por a.c.
pɐsˈar ˈumɐ fɐtˈurɐ
fakturovat komu co
faturar a alg a.c.
fɐturˈar
účtovat komu co za co
cobrar alg por a.c.
kubrˈar
naúčtovat komu příliš
cobrar alg demais
kubrˈar dəmˈajʃ
být v prodlení (s platbou)
estar atrasado com o pagamento
əʃtˈar ɐtrɐzˈadu kˈɔ̃ u pɐgɐmˈε̃tu
vymáhat/inkasovat platby
exigir/cobrar pagamentos
iziʒˈir/kubrˈar pɐgɐmˈε̃tuʃ
provést platbu/úhradu
efetuar um pagamento
ifətuˈar ˈum pɐgɐmˈε̃tu
Faktura je po splatnosti.
A fatura está vencida.
ɐ fɐtˈurɐ əʃtˈa vε̃sˈidɐ
Účtujeme 2 % penále za pozdní úhradu.
Cobramos 2 % como a cobrança pelo pagamento atrasado.
kubrˈamuʃ dˈojʃ pur sˈε̃tu kˈomu ɐ kubrˈɑ̃sɐ pˈelu pɐgɐmˈε̃tu ɐtrɐzˈadu

Reklamace

Reclamação
reklamační řád
termos m pl de garantia
tˈεrmuʃ də gɐrɑ̃tˈiɐ
záruka
garantia f
gɐrɑ̃tˈiɐ
záruka vrácení peněz
garantia f de devolução de dinheiro
gɐrɑ̃tˈiɐ də dəvɔlusˈɑ̃ də diɲˈɐjru
záruční lhůta/list
prazo m/certificado m de garantia
prˈazu /sərtifikˈadu də gɐrɑ̃tˈiɐ
důvod reklamace
motivo m de reclamação
mutˈivu də ʀəklɐmɐsˈɑ̃
oprávněná/neoprávněná reklamace
reclamação f justificada/não justificada
ʀəklɐmɐsˈɑ̃ ʒuʃtifikˈadɐ/nˈɑ̃ ʒuʃtifikˈadɐ
záruční oprava
reparação f em garantia
ʀəpɐrɐsˈɑ̃ ɑ̃ gɐrɑ̃tˈiɐ
zboží po záruce
produtos m pl com a garantia expirada
prudˈutuʃ kˈɔ̃ ɐ gɐrɑ̃tˈiɐ ɐʃpirˈadɐ
reklamovat vadné/poškozené zboží
apresentar uma reclamação por um produto defeituoso
ɐprəzε̃tˈar ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃ pˈor ˈum prudˈutu dəfɐjtuˈozu
uplatnit reklamaci (vznést nárok)
apresentar uma reclamação
ɐprəzε̃tˈar ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃
uznat/zamítnout reklamaci
admitir/rejeitar uma reclamação
ɐdmitˈir/ʀəʒɐjtˈar ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃
vyřídit reklamaci
gerir uma reclamação
ʒərˈir ˈumɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃
vyměnit reklamované zboží za nové
trocar um artigo defeituoso por outro novo
trukˈar ˈum ɐrtˈigu dəfɐjtuˈozu pˈor ˈotru nˈovu
opravit vadný výrobek na vlastní náklady
arranjar um produto defeituoso por conta própria
ɐʀɑ̃ʒˈar ˈum prudˈutu dəfɐjtuˈozu pˈor kˈɔ̃tɐ prˈɔpriɐ
vrátit zákazníkovi peníze (za vrácené zboží)
devolver o dinheiro ao cliente (por um produto devolvido)
dəvɔlvˈer u diɲˈɐjru ɐu kliˈε̃tə (pˈor ˈum prudˈutu dəvɔlvˈidu)
dostat zpět peníze
obter o reembolso
ɔbtˈer u ʀəε̃bˈolsu
vystavit (zákazníkovi) dobropis
emitir (ao cliente) uma nota de crédito
imitˈir (ɐu kliˈε̃tə) ˈumɐ nˈɔtɐ də krˈεditu
Zboží je ještě v záruce.
O produto ainda está na garantia.
u prudˈutu ˈajndɐ əʃtˈa nɐ gɐrɑ̃tˈiɐ
Záruka se nevztahuje na...
A garantia não cobre...
ɐ gɐrɑ̃tˈiɐ nˈɑ̃ kˈɔbrə
Reklamace mi byla zamítnuta.
A minha reclamação foi rejeitada.
ɐ mˈiɲɐ ʀəklɐmɐsˈɑ̃ fˈoi ʀəʒɐjtˈadɐ