Za volantem
Al volante
      
    nasednout (do auta)
          subir (al coche)
          
        sednout za volant
          ponerse detrás del volante
          
        připoutat se
          ponerse el cinturón de seguridad, sujetarse
          
        otočit klíčkem v zapalování
          girar la llave en el encendido
          
        nastartovat motor
          arrancar el motor
          
        povolit (ruční) brzdu
          soltar el freno de mano
          
        sešlápnout spojku
          pisar el embrague
          
        zařadit rychlost
          meter/poner la marcha
          
        zařadit jedničku
          poner la primera (marcha)
          
        pustit/povolit spojku
          soltar el embrague
          
        rozjet se, vyrazit
          arrancar
          
        řídit (auto)
          conducir el coche
          
        přeřadit
          cambiar (de marcha)
          
        podřadit na dvojku
          cambiar a la segunda (marcha)
          
        vyřadit (rychlost)
          dejar el coche al ralentí
          
        jet na neutrál/trojku
          ir en punto muerto/tercera marcha
          
        zpátečka
          marcha f  atrás
          
        zařadit zpátečku/neutrál
          meter la marcha atrás/ralentí
          
        (za)couvat
          dar marcha atrás
          
        přidat plyn
          dar gas, pisar el acelerador
          
        ubrat plyn
          cortar gas
          
        zrychlit
          acelerar
          
        zpomalit
          desacelerar
          
        běžet na volnoběh (motor)
          ir al ralentí
          
        zabrzdit
          frenar
          
        zastavit
          parar
          
        vypnout motor
          apagar el motor
          
        zatáhnout (ruční) brzdu
          poner el freno de mano
          
        vystoupit (z auta)
          bajar (del coche)
          
        Dej si věci do kufru.
          Mete las cosas al maletero.
          
        Můžu sedět vzadu?
          ¿Puedo sentarme en el asiento trasero?
          
        Pomalu povolte spojku do záběru.
          Suelte despacio el embrague.
          
        V provozu
En tráfico
          řidič
          conductor m , chófer m 
          
        spolujezdec
          acompañante m 
          
        řízení (činnost)
          conducción f 
          
        silniční provoz
          tráfico m  (rodado)
          
        silný provoz
          tráfico m  pesado
          
        dopravní zácpa
          atasco m 
          
        dopravní nehoda
          accidente m  de tráfico
          
        řetězová havárie
          accidente m  en cadena
          
        viník nehody
          culpable m  de un accidente
          
        navštěvovat autoškolu
          ir a la autoescuela
          
        absolvovat závěrečné jízdy
          aprobar el examen de conducir
          
        získat řidičský průkaz
          obtener el carnet de conducir
          
        vyjet/vyrazit do provozu
          unirse al tráfico
          
        podívat se do zpětného zrcátka
          mirar por el espejo retrovisor
          
        zařadit se (do pruhu)
          incorporarse (al carril)
          
        předjíždět koho/co 
          adelantar (a) alg(n) 
          
        zatroubit na koho 
          tocar el claxon a algn 
          
        dát blinkr/znamení o změně směru jízdy
          poner el intermitente
          
        odbočit vlevo/vpravo
          girar a la izquierda/derecha
          
        otočit se (do protisměru)
          hacer una vuelta en U
          
        zajet ke krajnici
          ir al arcén
          
        zastavit na semaforu
          parar en el semáforo
          
        zůstat trčet v zácpě
          quedar atrapado en un atasco de tráfico
          
        zaparkovat na parkovišti
          estacionar en el aparcamiento
          
        zajet (autem) do garáže
          entrar con el coche en el garaje
          
        nezvládnout řízení
          perder el control del coche
          
        dostat smyk
          derrapar
          
        vyletět/vyjet ze silnice
          salir de la carretera
          
        přejet do protisměru
          invadir el carril contrario
          
        střetnout se s protijedoucím vozidlem
          chocar con un coche en dirección contraria
          
        srazit chodce
          atropellar a un peatón
          
        přehlédnout dopravní značku
          saltar la señal de tráfico
          
        dodržovat dopravní předpisy
          cumplir las normas de tráfico
          
        porušit dopravní předpisy
          infringir las reglas de tráfico
          
        mít nehodu, (hovor.)  bourat
          tener un accidente
          
        přivolat k nehodě policii
          llamar a la policía para que acuda al lugar del accidente
          
        zahynout při nehodě
          morir en un accidente
          
        Došlo k (dopravní) nehodě...
          Hubo un accidente (de tráfico)...
          
        Řidič vyvázl bez zranění.
          El conductor salió ileso.
          
        Zavinil to druhý řidič.
          Es la culpa del otro conductor.
          
        Viník z místa nehody ujel.
          El culpable huyó del lugar del accidente.
          
        Doprava vázne.
          El tráfico es lento.
          
        čerpací stanice
          gasolinera f 
          
        (dálniční) odpočívadlo
          área f  de descanso
          
        palivo, pohonná hmota
          combustible m , carburante m 
          
        nafta
          diésel m , gasóleo m , gasoil m 
          
        benzin
          gasolina f , (AmeE)  nafta f , (AmeE)  bencina f 
          
        bezolovnatý benzín
          gasolina f  sin plomo
          
        olovnatý benzín
          gasolina f  con plomo
          
        natural 95
          gasolina f  95
          
        super (plus) 98
          gasolina f  98
          
        výdejní/čerpací stojan
          surtidor m 
          
        výdejní/čerpací pistole
          pistola f  de surtidor
          
        myčka aut
          lavadero m  de coches
          
        natankovat, nabrat palivo
          repostar (combustible)
          
        natankovat plnou (nádrž)
          llenar el depósito de gasolina
          
        dohustit/dofouknout pneumatiky
          inflar los neumáticos
          
        zajet s autem do myčky
          llevar le coche al lavadero
          
        Dochází mi palivo.
          El combustible se está agotando.
          
        Došel nám benzín.
          Nos quedamos sin gasolina.
          
        Dopravní přestupek
Infracción de tráfico
          překročení rychlosti
          exceso m  de velocidad
          
        telefonování za jízdy
          uso m  del teléfono móvil al volante
          
        špatné parkování
          aparcamiento m  indebido
          
        nevěnování se řízení
          conducción f  distraída
          
        nedodržení bezpečné vzdálenosti
          incumplimiento m  de la distancia de seguridad
          
        nebezpečné předjíždění
          adelantamiento m  peligroso
          
        bezohledná jízda
          conducción f  temeraria
          
        řízení pod vlivem drog
          conducción f  bajo la influencia de drogas
          
        pirát silnic (rychle jezdící)
          pirata m  de carretera
          
        nedat přednost v jízdě komu/čemu 
          no ceder el paso a alg(n) 
          
        nemít zapnutý bezpečnostní pás
          no utilizar el cinturón de seguridad
          
        nedat znamení o změně směru jízdy
          no indicar el cambio de dirección
          
        projet na červenou
          rebasar/saltar(se) un semáforo en rojo
          
        řídit v opilosti/pod vlivem alkoholu
          conducir bajo el efecto del alcohol
          
        zavinit/způsobit dopravní nehodu
          causar un accidente de tráfico
          
        ujet z místa nehody
          huir del lugar de accidente
          
        dostat pokutu za špatné parkování/rychlost
          recibir una multa de mal aparcamiento/por exceso de velocidad
          
        dát botičku (autu)
          poner el cepo
          
        odtáhnout vozidlo
          retirar el vehículo con la grúa
          
        nechat koho  dýchnout do balonku
          hacer soplar en el alcoholímetro a algn 
          
        Zastavila mě policie.
          Me paró la policía.
          
        Dostal jsem pokutu za...
          Me multaron por...
          
        Měl jsem přednost v jízdě.
          Tenía la preferencia de paso.
          
        Dostal jsem botičku.
          Me han puesto el cepo al coche.
          
        Nechali mi odtáhnout auto.
          La grúa se ha llevado mi coche.
          
        Řidič nadýchal.
          El conductor dio positivo en la prueba de alcoholemia.
          
        Sebrali mu řidičák.
          Le retiraron el carné de conducir.
          
        Porucha a servis
Avería y reparación
          mít poruchu
          tener una avería
          
        mít defekt, píchnout (gumu)
          pinchar, tener un pinchazo
          
        vyměnit kolo
          cambiar la rueda
          
        přezout pneumatiky
          cambiar los neumáticos
          
        zajet na STK/technickou
          llevar el coche a la ITV
          
        zajet (s autem) do servisu
          llevar el coche al taller
          
        nechat si vyměnit olej
          cambiar el aceite
          
        nechat si auto opravit
          hacer reparar el coche
          
        Píchl jsem.
          Tuve un pinchazo.
          
        Můžete mě roztlačit?
          ¿Me ayuda a empujar el coche?
          
        Porouchal se motor.
          Se ha roto el motor.
          
        Motor se přehřívá.
          El motor se recalienta.
          
        Zadřel se motor.
          El motor se ha agarrotado.
          
        Motor nechce nastartovat.
          El coche no arranca.
          
        Asi je vybitá baterie.
          Creo que la batería está descargada.
          
        Odešla mi elektrika.
          La electricidad está estropeada.
          
        Něco je s převodovkou.
          Algo pasa con la caja de cambios.
          
        Nemohu zařadit.
          No puedo meter la marcha.
          
        Mám prasklou hadici chladiče.
          La manguera del radiador está rota.
          
        Teče mi olej.
          El aceite se escapa.
          
        Potřebuji doplnit/dolít olej.
          Necesito rellenar el aceite.
          
        Auto špatně brzdí.
          El coche frena mal.
          
        Motor na neutrál zhasíná.
          El motor se apaga al ir al ralentí.
          
        Nesvítí mi přední/zadní světla.
          No funcionan los faros delanteros/las luces traseras.
          
        Můžete mi dobít baterii?
          ¿Me puede recargar la batería?
          
        Máte tyto součástky?
          ¿Tiene estos recambios?
          
        Jak dlouho potrvá oprava?
          ¿Cuánto tiempo tardará en repararlo?
          
        Auto neprošlo na STK.
          El coche no ha superado la ITV.