Nálada

Nálada

Humor

Dobrá nálada

Buen humor
dobře naložený (v dobré náladě)
de buen humor
šťastný
feliz
veselý, radující se
alegre
nadšený z čeho
entusiasmado con/por alg
potěšený čím
de buen humor
rozesmátý
riéndose
usměvavý
sonriente
bavit se
divertirse
mít radost z čeho
alegrarse de alg
radovat se
regocijarse
smát se
reírse
usmívat se
sonreírse
užívat si co
disfrutar de alg
rozveselit koho
alegrar a algn
zářit štěstím
irradiar felicidad
být v sedmém nebi
estar en el séptimo cielo
Mám dobrou náladu.
Estoy de buen humor.
Úplně zářil radostí.
Rebosaba de alegría.
Zlepšilo mi to náladu.
Me puso de buen humor.
Moc mě potěšilo, když jsem slyšel...
Me alegró mucho oír...

Špatná nálada

Mal humor
deprimovaný
deprimido
naštvaný
enfadado, enojado
nedůtklivý
susceptible
nervózní
nervioso
podrážděný
irritado
rozčilený
enfadado, enojado
rozzuřený
furioso
smutný
triste
sklíčený, skleslý
abatido
špatně naložený
malhumorado
zamračený
ceñudo
být bez nálady
no estar de humor
být sklíčený
estar abatido
mračit se
fruncir el ceño
naštvat se
enojarse, enfadarse
rozzuřit se
enfurecerse, ponerse furioso
nadávat, klít
blasfemar, maldecir, echar pestes
sprostě komu nadávat
soltar tacos/palabrotas a algn, (AmeE) putear a algn
zuřit
rabiar
Mám špatnou náladu.
Estoy de mal humor.
Nemám náladu to poslouchat.
No tengo ganas de escucharlo.
Úplně jsi mi zkazil náladu.
Me has puesto de mal humor.
Naštval se.
Se enfadó., Se enojó.
Tvářila se smutně.
Puso la cara triste.
Rozesmutnilo ho to.
Le entristeció.
Měli bychom ho povzbudit.
Deberíamos animarle.
Hlavu vzhůru!
¡Ánimo!
Seber se!
¡Anímate!