Obchod

Obchod

Comercio
obchodování
comercio m
velkoobchod (systém)
comercio m al por mayor
maloobchod
comercio m al por menor
domácí/zahraniční obchod
comercio m interior/exterior
přebytek/schodek obchodní bilance
superávit m/déficit m de la balanza comercial
obchodní dohoda
acuerdo m comercial
kupní smlouva
contrato m de compraventa
obchod, prodejna
tienda f
nákup, zakoupení čeho
compra f
nákupy, nakupování (v prodejně)
compras f pl
prodej čeho
venta f de alg
maloobchodní prodej
venta f al por menor
velkoobchodní prodej
venta f al por mayor
komisní prodej, prodej na komisi
venta f en consignación
odbyt
ventas f pl
marketing
mercadotecnia f, marketing m
propagace, podpora prodeje
promoción f de ventas
reklama, inzerce (činnost)
publicidad f
propagační akce
evento m promocional
sortiment/škála výrobků
gama f de productos
cenová nabídka (dodavatele)
cotización f
cenová poptávka (odběratele)
solicitud f de precio
provize z čeho
comisión f por alg
jednání (obchodní ap.)
negociaciones f pl
vyjednávání (o ceně ap.)
negociación f
obchodník s čím
comerciante m de alg, negociante m de alg
prodejce čeho, prodávající
vendedor m de alg
prodejce (aut ap.), dealer
comerciante m
(maloobchodní) prodejce, maloobchodník
detallista m
velkoobchodník
mayorista m
distributor
distribuidor m
obchodní zástupce
agente m comercial
dodavatel
proveedor m, abastecedor m, suministrador m
zhotovitel, dodavatel (zakázky)
contratista m
poskytovatel (služeb)
proveedor m (de servicios)
zákazník
cliente m
klient
cliente m
kupující, kupec
comprador m
nakupující, zákazník (v prodejně)
cliente m, comprador m
odběratel (zboží)
cliente m, comprador m
odběratel (s předplatným)
abonado m
spotřebitel
consumidor m
obchodovat s čím
comerciar con alg
uvést výrobek na trh
lanzar un producto al mercado
dělat reklamu na výrobek
anunciar/promocionar un producto
propagovat výrobek
promocionar un producto
objednat co
pedir alg, encargar alg
koupit, nakoupit co
comprar alg
prodávat co
vender alg
přeprodávat, prodávat dále
revender alg
prodat co se ziskem/ztrátou
vender alg con ganancias/a pérdidas
prodat co pod cenou
vender alg por debajo de coste
levně nakoupit a draze prodat
comprar barato y vender caro
uzavřít (kupní) smlouvu s kým na co
firmar un contrato (de compraventa) de alg con algn
uzavřít/udělat obchod s kým
hacer/cerrar un trato con algn
udělat dobrý obchod
cerrar un buen trato
výhodně koupit co
comprar alg a precio de ganga
vzít zákazníka na hůl
estafar a un cliente
dohodnout se na/o čem
llegar a un acuerdo sobre alg
Platí!, Dohodnuto!
¡Trato hecho!
Účtují si provizi 10 procent.
Cobran una comisión de 10 %.
Na tom obchodu jsem prodělal.
Perdí dinero en el negocio.
Produkt právě přichází na trh.
El producto está entrando en el mercado.
O toto zboží je malý zájem.
Este producto tiene poca demanda.
Skvěle se to prodává.
Se vende como pan caliente.

Cena

Precio
maloobchodní/velkoobchodní cena
precio m al por menor/mayor
tržní/smluvní cena
precio m de mercado/contractual
cena dohodou (v inzerátu ap.)
precio m a convenir
včetně DPH
IVA incluido
bez DPH
sin IVA
včetně všech poplatků
todas las tasas incluidas
obchodní přirážka, marže
margen m
ceník
lista f de precios
ceníková cena
precio m de lista
katalogová cena
precio m en catálogo
regulace cen
regulación f de precios
uvést/stanovit ceny v nabídce
indicar los precios en la oferta
dojednat cenu, dohodnout se na ceně
acordar el precio
ocenit/stanovit cenu zboží
fijar el precio de la mercancía
zaslat komu cenovou nabídku/kalkulaci
enviar a algn una oferta/un cálculo de precios
smlouvat (o ceně) s kým
regatear el precio con algn
levný, laciný
barato
(velmi) drahý
(muy) caro
předražený
excesivamente caro
cenově výhodný
a un precio favorable
(cenově) dostupný
(a un precio) asequible
(cenově) nedostupný
inasequible
za rozumnou cenu
a un precio razonable
zboží nižší cenové kategorie
productos m pl de gama baja
výrobek s dobrým poměrem cena/výkon
producto m que ofrece una buena relación calidad-precio
stát kolik
costar alg
zdražit co
encarecer alg, subir el precio de alg
zlevnit co
abaratar alg, bajar el precio de alg
sleva
rebaja, descuento
množstevní sleva
descuento m por cantidad
(cenová) akce, zvýhodněná nabídka
oferta f especial
zvýhodněná sazba
tarifa f preferencial
výprodej
rebajas f pl
doprodej (zásob)
liquidación f
akční zboží, zboží v akci
artículos m pl de promoción
zlevněné zboží
artículos m pl rebajados
poskytnout komu slevu ve výši 10 procent na co
hacer a algn un descuento del 10 por ciento en alg
likvidovat skladové zásoby
liquidar el stock
dát co na protiúčet
dar alg como parte del pago
koupit/vzít co na protiúčet
aceptar alg como parte del pago
Kolik by to stálo?
¿Cuánto sería?, ¿Cuánto costaría?
Nemohu si to dovolit.
No puedo permitírmelo.
Je to výhodná koupě.
Es una ganga.
Pohonné hmoty podražily/zlevnily.
Los combustibles se han encarecido/abaratado.
Nabízejí je za dostupné ceny.
Los ofrecen a un precio asequible.
Koupil jsem to za pár korun.
Lo compré por cuatro duros.
(Získejte) tři za cenu dvou.
Paga dos y lleva tres.
Banány jsou v akci/ve slevě.
Los plátanos están de oferta.

Objednávka

Pedido
písemná/elektronická/telefonická objednávka
pedido m por escrito/electrónico/por teléfono
zadat/udělat objednávku na co
hacer un pedido de alg
potvrdit objednávku komu
confirmar el pedido a algn
stornovat/zrušit objednávku
cancelar un pedido
uhradit zálohu na co (zboží)
pagar el depósito de alg
expedovat objednávku
expedir un pedido
splnit/dodat objednávku
suministrar un pedido
zaplatit za zboží
pagar por las mercancías
doplatit zbytek (při dodání)
pagar el resto (a la entrega)
dodat zboží
entregar las mercancías

Dodání zboží

Entrega de mercancías
dodání/dodávka (zboží)
entrega f (de mercancías)
dodání až domů
entrega f a domicilio
dodací podmínky
condiciones f pl de entrega
zásilka (zboží)
remesa f/envío m (de mercancías)
zasilatel, odesílatel (zboží)
remitente m (de mercancías)
příjemce/adresát zboží
consignatario m de mercancía
přepravce
transportista m, transportador m
přepravní firma/společnost
empresa f de transporte
dispečer, expedient
despachador m, expedidor m
dodací list
nota f de entrega, albarán m
nákladní list
carta f de porte
průvodka
nota f de envío
termín dodání
fecha f de entrega
dodací lhůta
plazo m de entrega
expedice (zboží)
expedición f (de mercancías), despacho m (de mercancías)
přeprava, doprava (zboží)
transporte m
přepravní náklady
costes m pl de transporte
nakládka
carga f
překládka
transbordo m, trasbordo m
přejímka/převzetí (zboží)
recepción f (de mercancías)
přijetí (zboží)
recepción f (de mercancías)
kontrola kvality (zboží)
control m de calidad (de mercancías)
mít co skladem/na skladě
tener alg en el almacén
(dočasně) vyprodaný
agotado (temporalmente)
nechat si dovézt/doručit co
solicitar entrega de alg
převzít zboží/zásilku, provést přejímku (zboží)
recibir la entrega
provést namátkovou kontrolu přijatého zboží
efectuar un control aleatorio de la mercancía recibida
zaslat komu zboží na dobírku
enviar a algn la mercancía contra reembolso
Objednané zboží momentálně nemůžeme dodat.
En este momento no le podemos entregar la mercancía pedida.
Zboží momentálně není dostupné/k dostání.
Este artículo no está disponible en este momento.
Zboží není skladem/na skladě.
Este artículo está agotado.
Platí do vyprodání/vyčerpání zásob.
Solo mientras haya existencias.
Zboží vám bude dodáno do dvou týdnů.
La entrega de la mercancía se realizará en un plazo de quince días.
Zboží bude doručeno kurýrní službou.
La mercancía será entregada por una mensajería.
Zboží je připraveno k vyzvednutí.
La mercancía está lista para ser recogida.

Faktura a fakturace

Facturas y facturación
fakturace, fakturování
facturación
faktura
factura f
proforma faktura
factura f proforma
výstavce (faktury), vystavil...
emisor m (de la factura)
DIČ, daňové identifikační číslo
NIF m, Número m de identificación fiscal
číslo faktury
número m de factura
jednotková cena, cena za jednotku/kus
precio m unitario
množství
cantidad f
fakturovaná částka
importe m total de la factura
platba, úhrada
pago m, pagamento m
záloha (peníze předem)
avance m, anticipo m
platební podmínky
condiciones f pl de pago
splatnost... (lhůta)
vencimiento m
datum splatnosti
fecha f de vencimiento
lhůta splatnosti
plazo m de vencimiento
být po splatnosti
estar vencido
způsob platby/úhrady
modo m de pago
v hotovosti
en efectivo, al contado
(bankovním) převodem
por transferencia bancaria
zálohově (předem hrazený)
por anticipado, por adelantado
upomínka (o zaplacení)
advertencia f, recordatorio m
penále za pozdní úhradu
recargo m por retraso de pago
neplatič, dlužník v prodlení
moroso m
vystavit fakturu komu za co
extender una factura a algn por alg
fakturovat komu co
facturar alg a algn
účtovat komu co za co
cobrar alg a algn por alg
naúčtovat komu příliš
cobrar a algn de más
být v prodlení (s platbou)
estar atrasado en el pago
vymáhat/inkasovat platby
exigir/cobrar pagos
provést platbu/úhradu
hacer un pago
Faktura je po splatnosti.
La factura es vencida.
Účtujeme 2 % penále za pozdní úhradu.
Cobramos 2 % como el recargo por retraso de pago.

Reklamace

Reclamación
reklamační řád
reglamento m de quejas
záruka
garantía f
záruka vrácení peněz
garantía f de devolución de dinero
záruční lhůta/list
plazo m/certificado m de garantía
důvod reklamace
causa f de la reclamación
oprávněná/neoprávněná reklamace
reclamación f justificada/injustificada
záruční oprava
reparación f en garantía
zboží po záruce
productos m pl con la garantía expirada
reklamovat vadné/poškozené zboží
presentar una reclamación por un producto defectuoso
uplatnit reklamaci (vznést nárok)
presentar una reclamación
uznat/zamítnout reklamaci
admitir/no admitir una reclamación
vyřídit reklamaci
gestionar una reclamación
vyměnit reklamované zboží za nové
cambiar un artículo defectuoso por otro nuevo
opravit vadný výrobek na vlastní náklady
reparar un producto defectuoso por su cuenta
vrátit zákazníkovi peníze (za vrácené zboží)
reembolsar al cliente el importe (por un producto devuelto)
dostat zpět peníze
obtener el reembolso
vystavit (zákazníkovi) dobropis
emitir (al cliente) una nota de crédito
Zboží je ještě v záruce.
El producto aún está en garantía.
Záruka se nevztahuje na...
La garantía no cubre...
Reklamace mi byla zamítnuta.
Me reclamación fue denegada.