Čas, rok, měsíce a dny

Čas, rok, měsíce a dny

Temps, année, mois et jours

Roční období

Saisons
jaro
printemps m
pʀε̃tɑ̃
léto
été m
ete
podzim
automne m
ɔtɔn
zima
hiver m
ivεʀ
předjaří
avant-printemps m
avɑ̃pʀε̃tɑ̃
babí léto
été m de la Saint-Martin, été m indien
ete də la sε̃maʀtε̃ˌ ete ε̃djε̃
na jaře/podzim
au printemps/en automne
o pʀε̃tɑ̃/ɑ̃n ɔtɔn
v létě/zimě
en été/hiver
ɑ̃ ete/ivεʀ
začátkem jara
au début du printemps
o deby dy pʀε̃tɑ̃
koncem léta
à la fin de l'été
a la fε̃ də lete

Měsíce v roce

Mois
měsíc (kalendářní)
mois m
mwa
leden
janvier m
ʒɑ̃vje
únor
février m
fevʀije
březen
mars m
maʀs
duben
avril m
avʀil
květen
mai m
červen
juin m
ʒɥε̃
červenec
juillet m
ʒɥijε
srpen
août m
u(t)
září
septembre m
sεptɑ̃bʀ
říjen
octobre m
ɔktɔbʀ
listopad
novembre m
nɔvɑ̃bʀ
prosinec
décembre m
desɑ̃bʀ
přestupný rok
année f bisextile
ane bisεkstil
začátkem května
à la fin du juin
a la fε̃ dy ʒɥε̃
v polovině září
à la mi-septembre
a la misεptɑ̃bʀ
v první polovině ledna
durant la première moitié du mois de janvier
dyʀɑ̃ la pʀəmjεʀ mwatje dy mwa də ʒɑ̃vje
koncem června
à la fin du juin
a la fε̃ dy ʒɥε̃
o prázdninách
pendant les vacances
pɑ̃dɑ̃ le vakɑ̃s
letos
cette année
sεt ane
loni
l'année dernière
lane dεʀnjεʀ
příští rok
l'année prochaine
lane pʀɔʃεn
za dva roky
dans/en deux ans
dɑ̃/ɑ̃ døz ɑ̃
před půl rokem
il y a six mois
ilja si mwa

Dny v týdnu

Jours
pondělí
lundi m
lœ̃di
úterý
mardi m
maʀdi
středa
mercredi m
mεʀkʀədi
čtvrtek
jeudi m
ʒødi
pátek
vendredi m
vɑ̃dʀədi
sobota
samedi m
samdi
neděle
dimanche m
dimɑ̃ʃ
v pondělí/neděli
lundi/dimanche
lœ̃di/dimɑ̃ʃ
každé pondělí
le lundi, chaque lundi, tous les lundis
lə lœ̃diˌ ʃak lœ̃diˌ tu le lœ̃di
pracovní den
jour m ouvré
ʒuʀ uvʀe
víkend
week-end m
wikεnd
prodloužený víkend
pont m, week-end m prolongé
pɔ̃ˌ wikεnd pʀɔlɔ̃ʒe
o víkendu
pendant le week-end
pɑ̃dɑ̃ lə wikεnd
ve všední dny, v týdnu
en semaine, pendant la semaine
ɑ̃ s(ə)mεnˌ pɑ̃dɑ̃ la s(ə)mεn
dnes, dneska
aujourd'hui
oʒuʀdɥi
včera
hier
jεʀ
předevčírem
avant-hier
avɑ̃tjεʀ
zítra
demain
d(ə)mε̃
pozítří
après-demain
apʀεd(ə)mε̃
popozítří
le surlendemain
lə syʀlɑ̃d(ə)mε̃
obden, ob den
un jour sur deux, tous les deux jours
œ̃ ʒuʀ syʀ døˌ tu le dø ʒuʀ
minulý týden
la semaine dernière
la s(ə)mεn dεʀnjεʀ
předminulý týden
la semaine avant-dernière
la s(ə)mεn avɑ̃dεʀnjεʀ
příští týden
la semaine prochaine
la s(ə)mεn pʀɔʃεn
přespříští týden
dans deux semaines
dɑ̃ dø s(ə)mεn
před týdnem
il y a une semaine, il y a huit jours
ilja yn s(ə)mεnˌ ilja ˈɥi ʒuʀ
Co je dnes za den?
Quel jour sommes-nous ?, Nous sommes quel jour ?
kεl ʒuʀ sɔmnu ?ˌ nu sɔm kεl ʒuʀ ?
Kolikátého je dnes?
Quel jour sommes-nous ?, Nous sommes quel jour ?
kεl ʒuʀ sɔmnu ?ˌ nu sɔm kεl ʒuʀ ?

Den a noc

Jour et nuit
východ slunce
lever m du soleil
l(ə)ve dy sɔlεj
svítání, rozednění, úsvit
aube f, point m du jour
obˌ pwε̃ dy ʒuʀ
za svítání, za rozbřesku
à l'aube, au point du jour, au petit jour
a lobˌ o pwε̃ dy ʒuʀˌ o p(ə)ti ʒuʀ
ve dne
pendant/dans la journée
pɑ̃dɑ̃/dɑ̃ la ʒuʀne
ráno (část dne)
matin m
matε̃
ráno (kdy)
matin
matε̃
brzy/časně ráno
de bonne heure, tôt le matin, au petit matin
də bɔn œʀˌ to lə matε̃ˌ o p(ə)ti matε̃
zítra ráno
demain matin
d(ə)mε̃ matε̃
dopoledne
matinée f
matine
poledne
midi m
midi
odpoledne
après-midi m/f
apʀεmidi
večer (část dne)
soir m
swaʀ
večer (kdy)
soir
swaʀ
západ slunce
coucher m du soleil
kuʃe dy sɔlεj
soumrak, stmívání
crépuscule m
kʀepyskyl
noc
nuit f
nɥi
v noci
(dans) la nuit, de nuit
(dɑ̃) la nɥiˌ də nɥi
půlnoc
minuit m
minɥi
o půlnoci
à minuit
a minɥi
dnes dopoledne/odpoledne
ce matin/cet après-midi
sə matε̃/sεt apʀεmidi
dnes večer
ce soir
sə swaʀ
Uvidíme se ráno.
On se verra demain matin.
ɔ̃ sə vεʀa d(ə)mε̃ matε̃
Slunce vychází/zapadá.
Le soleil se lève/se couche.
lə sɔlεj sə lεv/sə kuʃ
Rozednívá se.
Le jour se lève.
lə ʒuʀ sə lεv
Stmívá se.
La nuit tombe.
la nɥi tɔ̃b
Dny se zkracují/prodlužují.
Les jours se raccourcissent/se rallongent.
le ʒuʀ sə ʀakuʀsis/sə ʀalɔ̃ʒ

Měření času

Mesure du temps
čas
temps m
tɑ̃
časová jednotka
unité f de temps
ynite də tɑ̃
vteřina, sekunda
seconde f
s(ə)gɔ̃d
minuta
minute f
minyt
hodina
heure f
œʀ
den
jour m
ʒuʀ
týden
semaine f
s(ə)mεn
čtrnáct dní, dva týdny
quinze jours, deux semaines
kε̃z ʒuʀˌ dø s(ə)mεn
měsíc
mois m
mwa
čtvrtletí
trimestre m
tʀimεstʀ
rok
an m
ɑ̃
desetiletí
décennie f
deseni
století
siècle m
sjεkl
tisíciletí
millénaire m
milenεʀ
n. l., po Kr. (po Kristu)
après J.C., de notre ère
apʀε ʒiseˌ də nɔtʀ εʀ
př. n. l., př. Kr. (před Kristem)
avant J.C., avant notre ère
avɑ̃ ʒiseˌ avɑ̃ nɔtʀ εʀ
minulost
passé m
pɑse
současnost
présent m
pʀezɑ̃
budoucnost
avenir m, futur m
av(ə)niʀˌ fytyʀ
hodinový (interval, sazba ap.)
horaire
ɔʀεʀ
denní
quotid|ien/-ienne, journal|ier/-ière
kɔtidjε̃/jε̃nˌ ʒuʀnalje/jεʀ
týdenní
hebdomadaire, d'une semaine
εbdɔmadεʀˌ dyn s(ə)mεn
měsíční
mensu|el/-elle, d'un mois
mɑ̃sɥεl/εlˌ dœ̃ mwa
čtvrtletní
trimestr|iel/-ielle
tʀimεstʀijεl/jel
půlroční
de six mois, semestr|iel/-ielle
də si mwaˌ s(ə)mεstʀijεl/jel
roční
annu|el/-elle, d'un an
anɥεl/εlˌ dœ̃n ɑ̃
Máš chvilku (čas)?
Tu as une minute ?
ty ɑ yn minyt ?
Nemám (na to) teď čas.
Je n'ai pas le temps (pour cela).
ʒə ne pɑ lə tɑ̃ (puʀ s(ə)la)
Mám zpoždění.
Je suis en retard.
ʒə sɥiz ɑ̃ ʀ(ə)taʀ
Dodělám to během pár minut.
Je le termine dans quelques minutes.
ʒə lə tεʀmin dɑ̃ kεlk(ə) minyt
Chodím tam třikrát týdně.
Je vais là-bas trois fois par semaine.
ʒə vε labɑ tʀwɑ fwa paʀ s(ə)mεn
Jím jen dvakrát denně.
Je ne mange que deux fois par jour.
ʒə nə mɑ̃ʒ kə dø fwa paʀ ʒuʀ

Určování času

Indication de l'heure
hodiny (přístroj)
horloge f
ɔʀlɔʒ
přesýpací hodiny
horloge f à sable, sablier m
ɔʀlɔʒ a sɑblˌ sɑblije
hodinky
montre f
mɔ̃tʀ
hodinová ručička
aiguille f des heures
egɥij dez œʀ
minutová ručička
aiguille f des minutes
egɥij de minyt
vteřinová ručička
aiguille f des heures
egɥij dez œʀ
ciferník (hodin)
cadran m
kadʀɑ̃
půl hodiny
demi-heure f
d(ə)miœʀ
čtvrt hodiny
quart m d'heure
kaʀ dœʀ
jedna hodina a pět minut
une heure cinq minutes
yn œʀ sε̃ minyt
čtvrt na dvě
une heure et quart
yn œʀ e kaʀ
za pět minut půl druhé
une heure vingt-cinq minutes
yn œʀ vε̃tsε̃ minyt
půl druhé
une heure et demie
yn œʀ e dəmi
půl druhé a pět minut
une heure trente-cinq minutes
yn œʀ tʀɑ̃tsε̃ minyt
za pět minut tři čtvrtě na dvě
une heure quarante (minutes), deux heures moins vingt (minutes)
yn œʀ kaʀɑ̃t (minyt)ˌ døz œʀ mwε̃ vε̃ (minyt)
tři čtvrtě na dvě
deux heures moins le quart
døz œʀ mwε̃ lə kaʀ
za deset/pět minut dvě
deux heures moins dix/cinq minutes
døz œʀ mwε̃ di/sε̃ minyt
ve dvě hodiny
à deux heures
a døz œʀ
v pět ráno/odpoledne
à cinq heures du matin/de l'après-midi
a sε̃k œʀ dy matε̃/də lapʀεmidi
Kolik je hodin?
Quelle heure est-il ?
kεl œʀ εtil ?
Je přesně půl šesté.
Il est exactement cinq heures et demie., Il est cinq heures et demie précises.
il εt εgzaktəmɑ̃ sε̃k œʀ e dəmiˌ il ε sε̃k œʀ e dəmi pʀesiz
Je těsně po sedmé.
Il est sept heures passées.
il ε sεt œʀ pɑse
Podle mých hodinek je deset.
À ma montre, il est dix heures.
a ma mɔ̃tʀˌ il ε diz œʀ
V kolik hodin?
à quelle heure ?
a kεl œʀ ?
Od/Do kolika hodin...?
Depuis/Jusqu'à quelle heure ?
dəpɥi/ʒyska kεl œʀ ?
Jak dlouho ještě?
Combien de temps encore ?
kɔ̃bjε̃ də tɑ̃ ɑ̃kɔʀ ?
Budu tam za hodinu.
J'y suis dans une heure.
ʒi sɥi dɑ̃z yn œʀ
Do šesti (hodin) jsem tam.
J'y suis avant six heures.
ʒi sɥi avɑ̃ siz œʀ
Byl tady před půl hodinou.
Il a été ici il y a une demi-heure.
il a ete isi ilja yn d(ə)miœʀ
Neumí poznat čas. (na hodinkách)
Il sait pas lire l'heure.
il sε pɑ liʀ lœʀ

Předložky při udávání času

Nejčastěji se setkáme s předložkou à používanou při udávání hodin a minut: Obchod otevírá v 8 hodin. = Le magasin ouvre à huit heures..
Chceme-li označit den, nepoužijeme ani člen, ani předložku: V úterý se jde do kina. = Mardi, on va au cinéma., v sobotu večer = samedi soir.
Časová předložka à se v případě dnů používá při rozloučení (À vendredi !).
Českou předložku za ve smyslu po uplynutí určitého času přeložíme pomocí dans (Ils rentrent dans huit jours.). Pokud myslíme v průběhu daného času, použijeme en (De nouveaux cas ont été confirmés en trois heures.)