Malířství

Malířství

Peinture
malba od koho
peinture f de qqn
pε̃tyʀ
obraz
tableau m, peinture f
tabloˌ pε̃tyʀ
plátno (výtvor)
toile f
twal
studie
étude f
etyd
originál
original m
ɔʀiʒinal
kopie
copie f
kɔpi
falzifikát, padělek
faux m
fo
napodobenina
imitation f
imitasjɔ̃
reprodukce
reproduction f
ʀ(ə)pʀɔdyksjɔ̃
malíř
peintre m
pε̃tʀ
portrétista
portraitiste m
pɔʀtʀetist
krajinář
paysagiste m
peizaʒist
staří mistři
maîtres m pl anciens
mεtʀ ɑ̃sjε̃
signatura
signature f
siɲatyʀ
portrét
portrait m
pɔʀtʀε
autoportrét
autoportrait m
otopɔʀtʀε
karikatura
caricature f
kaʀikatyʀ
figurální/abstraktní malba
peinture f figurative/abstraite
pε̃tyʀ figyʀativ/apstʀεt
akt
nu m
ny
model/modelka
modèle m
mɔdεl
zátiší
nature f morte
natyʀ mɔʀt
krajinomalba, krajinka
paysage m
peizaʒ
plenér
plein air m
plεn εʀ
malba v plenéru
peinture f en plein air
pε̃tyʀ ɑ̃ plεn εʀ

Malířské techniky

Techniques picturales
olejomalba
peinture f à l'huile
pε̃tyʀ a lɥil
akvarel
aquarelle f
akwaʀεl
tempera
détrempe f
detʀɑ̃p
freska
fresque f
fʀεsk
nástěnná malba
peinture f murale
pε̃tyʀ myʀal
iluminace
enluminure f
ɑ̃lyminyʀ
tah štětcem
coup m de pinceau
ku də pε̃so
motiv
motif m
mɔtif
detail
détail m
detaj
kontura
contour m
kɔ̃tuʀ
ornament
ornement m
ɔʀnəmɑ̃
kontrast
contraste m
kɔ̃tʀast
kolorit
coloris f
kɔlɔʀi
šerosvit, chiaroscuro
clair-obscur m
klεʀɔpskyʀ
monochromie
monochromie f
mɔnɔkʀɔmi
popředí
premier plan m
pʀəmje plɑ̃
pozadí
fond m
fɔ̃
horizontála
horizontale f
ɔʀizɔ̃tal
úběžník
point m de fuite
pwε̃ də fɥit
perspektiva
perspective f
pεʀspεktiv
napnout plátno
tendre la toile
tɑ̃dʀ la twal
vymáčknout barvu z tuby
faire sortir la peinture du tube
fεʀ sɔʀtiʀ la pε̃tyʀ dy tyb
míchat barvy (na paletě)
mélanger les couleurs (sur la palette)
melɑ̃ʒe le kulœʀ (syʀ la palεt)
nanést barvu
appliquer la peinture
aplike la pε̃tyʀ
namočit štětec do vody
tremper le pinceau dans de l'eau
tʀɑ̃pe lə pε̃so dɑ̃ də lo
rozetřít barvu dlouhými tahy
étaler la peinture en coups continus
etale la pε̃tyʀ ɑ̃ ku kɔ̃tiny
malovat (olejovými barvami)
peindre (à l'huile)
pε̃dʀ (a lɥil)
malovat podle modelu/předlohy
peindre selon un modèle
pε̃dʀ s(ə)lɔ̃ œ̃ mɔdεl
stát/sedět malíři modelem
poser pour un peintre
poze puʀ œ̃ pε̃tʀ
nechat se portrétovat
se faire faire un portrait
sə fεʀ fεʀ œ̃ pɔʀtʀε
ověřit pravost malby
vérifier l'authenticité d'une peinture
veʀifje lotɑ̃tisite dyn pε̃tyʀ

Kresba

Dessin
čára, linie
ligne f
liɲ
obrysová linie
ligne f de contour
liɲ də kɔ̃tuʀ
obrys
contour m
kɔ̃tuʀ
stín
ombre f
ɔ̃bʀ
stínování
dégradé m, ombres m pl
degʀadeˌ ɔ̃bʀ
šrafování
hachures f pl
ˈaʃyʀ
náčrt
croquis m, ébauche f, esquisse f
kʀɔkiˌ eboʃˌ εskis
návrh
croquis m, ébauche f, esquisse f
kʀɔkiˌ eboʃˌ εskis
kompozice
composition f
kɔ̃pozisjɔ̃
skica, črta
esquisse f
εskis
perokresba
dessin m à la plume
desε̃ a la plym
kresba tuší
dessin m à l'encre
desε̃ a lɑ̃kʀ
kresba uhlem
fusain m, dessin m au carbone
fyzε̃ˌ desε̃ o kaʀbɔn
kresba rudkou
dessin m à la sanguine
desε̃ a la sɑ̃gin
kaligrafie
calligraphie f
ka(l)ligʀafi
kreslit
dessiner
desine
šrafovat
hacher
ˈaʃe
stínovat
ombrer
ɔ̃bʀe
skicovat
esquisser
εskise
karikovat koho
caricaturer qqn
kaʀikatyʀe
kreslit od ruky
dessiner à main levée
desine a mε̃ l(ə)ve
nakreslit co jedním tahem
dessiner qqch d'un seul coup
desine dœ̃ sœl ku
určit autora malby
identifier l'auteur de la peinture
idɑ̃tifje lotœʀ də la pε̃tyʀ
Od koho je tento obraz?
Qui a peint ce tableau ?
ki a pε̃ sə tablo ?
Obraz od Picassa se prodal za...
Le tableau de Picasso a été vendu pour...
lə tablo də pikaso a ete vɑ̃dy puʀ
Obraz byl namalován v roce...
Le tableau a été peint en...
lə tablo a ete pε̃ ɑ̃
O autorství obrazu se vedou spory.
La paternité du tableau est contestée.
la patεʀnite dy tablo ε kɔ̃tεste
Malba byla připisována Vermeerovi.
La peinture était attribuée à Vermeer.
la pε̃tyʀ etε atʀibɥe a fεʀmεʀ
Malba zobrazuje dívku s...
La peinture représente une fille à/avec...
la pε̃tyʀ ʀ(ə)pʀezɑ̃t yn fij a/avεk
Malba byla prohlášena za padělek.
La peinture a été reconnue comme une contrefaçon.
la pε̃tyʀ a ete ʀ(ə)kɔny kɔm yn kɔ̃tʀəfasɔ̃

Se faire faire

Mějte na paměti, že u tzv. faktitivních vazeb typu “nechat si co udělat” ap. nedochází ke shodě příčestí minulého s podmětem v ženském rodě nebo v množném čísle. Větu Nechala se portrétovat. tedy v překladu bude znít Elle s'est fait faire un portrait.