Hledání zaměstnání
Jobsuche
      
    hledat/nabízet zaměstnání
          eine Arbeit suchen/anbieten 
          ˈainə ˈarbait ˈzuːxn/ˈanbiːtn
        žádat o místo, ucházet se o zaměstnání
          sich um eine Stelle bewerben 
          zɪç ʊm ˈainə ˈʃtεlə bəˈvεrbn
        uchazeč o místo/práci
          Bewerber m , Arbeitssuchende m  
          bəˈvεrbɐˌ ˈarbaitszuːxndə
        žádost o místo/práci
          Bewerbung f  
          bəˈvεrbʊŋ
        životopis
          Lebenslauf m  
          ˈleːbnslauf
        sestavit/napsat (svůj) životopis
          einen Lebenslauf schreiben 
          ˈainən ˈleːbnslauf ˈʃraibn
        aktualizovat si životopis
          den Lebenslauf aktualisieren 
          deːn ˈleːbnslauf aktualiˈziːrən
        přiložit svůj životopis (k e-mailu)
          den Lebenslauf an die E-Mail anhängen 
          deːn ˈleːbnslauf an diː ˈiːmεil ˈanhεŋən
        poslat (svůj) životopis komu 
          seinen Lebenslauf schicken 
          ˈzainən ˈleːbnslauf ˈʃɪkn
        zaslat písemnou žádost s životopisem a fotkou
          die Bewerbung mit Lebenslauf und Lichtbild senden 
          diː bəˈvεrbʊŋ mɪt ˈleːbnslauf ʊnt ˈlɪçtbɪlt ˈzεndn
        napsat motivační dopis
          ein Bewerbungsschreiben verfassen 
          ain bəˈvεrbʊŋsʃraibn fεɐˈfasn
        poskytnout reference, dát (své) doporučení
          Referenzen geben 
          refeˈrεntsn ˈgeːbn
        nabídnout komu  práci/místo
          ˈainən dʒɔp/ˈainə ˈarbait ˈanbiːtn
        přijmout/odmítnout uchazeče
          den Bewerber aufnehmen/ablehnen 
          deːn bəˈvεrbɐ ˈaufneːmən/ˈapleːnən
        zaměstnat koho 
          anstellen j-n  
          ˈanʃtεlən
        najmout (na práci) koho 
          fyːɐ diː ˈarbait ˈanvεrbn
        pořádat rekvalifikační kurzy pro koho 
          Umschulungen für j-n  veranstalten 
          ˈʊmʃuːlʊŋən fεɐˈ|anʃtaltn
        přijmout/odmítnout pracovní nabídku
          eine Stellung annehmen/ablehnen 
          ˈainə ˈʃtεlʊŋ ˈanneːmən/ˈapleːnən
        vzít si čas na rozmyšlenou
          sich Bedenkzeit lassen 
          zɪç bəˈdεŋktsait ˈlasn
        uzavřít/podepsat/prodloužit s kým  pracovní smlouvu
          den Arbeitsvertrag mit j-m  abschließen/unterschreiben/verlängern 
          deːn ˈarbaitsfεɐtraːk ˈapʃliːsn/ʊntɐˈʃraibn/fεɐˈlεŋɐn
        propustit koho  (z práce)
          entlassen j-n , kündigen j-m  
          εntˈlasnˌ ˈkʏndɪgn
        přeškolit, rekvalifikovat koho na co 
          umschulen j-n zu etw.  
          ˈʊmʃuːlən
        přeškolit se, rekvalifikovat se na co 
          umschulen zu etw.  
          ˈʊmʃuːlən
        změnit práci
          Arbeit wechseln 
          ˈarbait ˈvεksln
        Máš práci?
          Hast du einen Job? 
          hast duː ˈainən dʒɔp?
        Hledám práci.
          Ich suche einen Job. 
          ɪç ˈzuːxə ˈainən dʒɔp
        Rozeslal jsem životopisy.
          Ich habe meinen Lebenslauf versandt. 
          ɪç ˈhaːbə ˈmainən ˈleːbnslauf fεɐˈzant
        Už si našel práci?
          Hat er schon einen Job gefunden? 
          hat eːɐ ʃoːn ˈainən dʒɔp gəˈfʊndn?
        Nevzali ho., Nebyl přijat.
          Er wurde nicht angenommen. 
          eːɐ ˈvʊrdə nɪçt ˈangənɔmən
        Neumí si udržet práci.
          Er kann keinen Job behalten. 
          eːɐ kan ˈkainən dʒɔp bəˈhaltn
        Inzerát
Anzeige
          hledat koho  přes inzerát
          pεr ɪnzeˈraːt ˈzuːxn
        podat inzerát
          eine Anzeige aufgeben 
          ˈainə ˈantsaigə ˈaufgeːbn
        odpovědět/reagovat na inzerát
          auf die Anzeige antworten, die Annonce beantworten 
          auf diː ˈantsaigə ˈantvɔrtnˌ diː aˈnɔ̃ːsə beˈ|antvɔrtn
        volné (pracovní) místo
          freie Stelle 
          ˈfraiə ˈʃtεlə
        nabídka práce (v inzerci ap.)
          Stellenangebot n  
          ˈʃtεlənangəboːt
        dobře/špatně placená místa
          gut/schlecht bezahlte Jobs 
          guːt/ʃlεçt bəˈtsaːltə dʒɔps
        místa s praxí
          Positionen mit Berufserfahrung 
          poziˈtsioːnən mɪt bəˈruːfs|εɐfaːrʊŋ
        absolventská místa
          Einstiegspositionen f pl  
          ˈainʃtiːkspozitsioːnən
        práce/brigáda při studiu
          Studentenjob m  
          ʃtuˈdεntndʒɔp
        manažerské/vedoucí pozice
          leitende Positionen 
          ˈlaitndə poziˈtsioːnən
        kvalifikační a odborné požadavky
          Qualifikationsanforderungen und fachliche Anforderungen 
          kvalifikaˈtsioːns|anfɔrdərʊŋən ʊnt ˈfaxlɪçə ˈanfɔrdərʊŋən
        praxe v oboru podmínkou
          Berufserfahrung erforderlich 
          bəˈruːfs|εɐfaːrʊŋ εɐˈfɔrdɐlɪç
        mít zkušenosti s čím/v čem 
          εɐˈfaːrʊŋən ˈhaːbn
        uvést dosažené vzdělání
          die erworbene Ausbildung angeben 
          diː εɐˈvɔrbənə ˈausbɪldʊŋ ˈangeːbn
        Hledáme...
          Gesucht (wird)... 
          gəˈzuːxt (vɪrt)
        Reaguji na váš inzerát...
          Bezugnehmend auf Ihre Anzeige... 
          bəˈtsuːkneːmənt auf ˈiːrə ˈantsaigə
        Rád bych se ucházel o místo...
          Ich möchte mich für die Position... bewerben. 
          ɪç ˈmœçtə mɪç fyːɐ diː poziˈtsioːn... bəˈvεrbn
        V příloze zasílám svůj životopis.
          Meinen Lebenslauf schicke ich im Anhang. 
          ˈmainən ˈleːbnslauf ˈʃɪkə ɪç ɪm ˈanhaŋ
        Má jen základní vzdělání.
          Er hat nur Grundausbildung. 
          eːɐ hat nuːɐ ˈgrʊnt|ausbɪldʊŋ
        Ovládá tři cizí jazyky (slovem i písmem).
          Sie beherrscht drei Fremdsprachen (in Wort und Schrift). 
          ziː bəˈhεrʃt drai ˈfrεmtʃpraːxn (ɪn vɔrt ʊnt ʃrɪft)
        Nabízejí jen špatně placená místa.
          Sie bieten nur schlecht bezahlte Jobs an. 
          ziː ˈbiːtn nuːɐ ʃlεçt bəˈtsaːltə dʒɔps an
        Životopis
Lebenslauf
          osobní údaje
          Personaldaten plt  
          pεrzoˈnaːldaːtn
        jméno a příjmení
          Vorname und Nachname 
          ˈfoːɐnaːmə ʊnt ˈnaːxnaːmə
        datum narození
          Geburtsdatum n  
          gəˈbuːɐtsdaːtʊm
        narozen dne...
          geboren am... 
          gəˈboːrən am
        místo narození
          Geburtsort m  
          gəˈbuːɐts|ɔrt
        adresa
          Anschrift f  
          ˈanʃrɪft
        (trvalé) bydliště
          Wohnort m  
          ˈvoːn|ɔrt
        rodinný stav
          Familienstand m  
          faˈmiːliənʃtant
        svobodný
          ledig 
          ˈleːdɪç
        ženatý/vdaná
          verheiratet 
          fεɐˈhairaːtət
        bezdětný
          kinderlos 
          ˈkɪndɐloːs
        rozvedený
          geschieden 
          gəˈʃiːdn
        ovdovělý/ovdovělá
          verwitwet 
          fεɐˈvɪtvət
        kontaktní telefon
          Telefonnummer f  
          teleˈfoːnnʊmɐ
        e-mailová adresa
          E-Mail-Adresse f  
          ˈiːmεil|adrεsə
        vzdělání
          Bildung f  
          ˈbɪldʊŋ
        nejvyšší dosažené vzdělání
          höchster erreichter Schulabschluss 
          ˈhøːçstɐ εɐˈraiçtɐ ˈʃuːl|apʃlʊs
        základní vzdělání
          Grundschulbildung f  
          ˈgrʊntʃuːlbɪldʊŋ
        středoškolské vzdělání
          höhere Schulbildung 
          ˈhøːərə ˈʃuːlbɪldʊŋ
        vysokoškolské vzdělání
          Hochschulausbildung f  
          ˈhoːxʃuːl|ausbɪldʊŋ
        praxe
          Berufspraxis f  
          bəˈruːfspraksɪs
        pracovní zkušenosti
          Arbeitserfahrungen f pl  
          ˈarbaits|εɐfaːrʊŋən
        dosavadní praxe
          (bisherige) Berufserfahrung 
          (bɪsˈheːrɪgə) bəˈruːfs|εɐfaːrʊŋ
        předchozí zaměstnavatel
          früherer Arbeitgeber 
          ˈfryːərəɐ ˈarbaitgeːbɐ
        jazykové znalosti
          Sprachkenntnisse plt  
          ˈʃpraːxkentnɪsə
        znalost anglického jazyka slovem i písmem
          Englischkenntnisse in Wort und Schrift 
          ˈεŋlɪʃkεntnɪsə ɪn vɔrt ʊnt ʃrɪft
        práce na PC
          EDV-Kenntnisse f pl  
          eːdeːˈfauˈkεntnɪsə
        ostatní dovednosti/znalosti
          sonstige Kenntnisse 
          ˈzɔnstɪgə ˈkεntnɪsə
        řidičský průkaz
          Führerschein m  
          ˈfyːrɐʃain
        pobyty v zahraničí během školní docházky/zaměstnání
          Auslandsaufenthalte während Schulzeit/Berufstätigkeit 
          ˈauslants|auf|εnthaltə ˈvεːrənt ˈʃuːltsait/bəˈruːfstεːtɪçkait
        zájmy
          Interessen n pl  
          ɪntəˈrεsn
        motivační dopis
          Motivationsschreiben n  
          motivaˈtsioːnzʃraibn
        Přijímací pohovor
Einstellungsgespräch
          vstupní pohovor
          Vorstellungsgespräch n  
          ˈfoːɐʃtεlʊŋsgəˈʃprεːç
        dotazovaný (u pohovoru)
          Kandidat m , Bewerber m  
          kandiˈdaːtˌ bəˈvεrbɐ
        dotazovatel (u pohovoru)
          Gesprächsführer m  
          gəˈʃprεçsfyːrɐ
        pozvat koho  na pohovor
          tsʊm bəˈvεrbʊŋsgəʃprεːç ˈainlaːdn
        jít na pohovor
          zu einem Vorstellungsgespräch gehen 
          tsuː ˈainəm ˈfoːɐʃtεlʊŋsgəˈʃprεːç ˈgeːən
        dostavit se k pohovoru
          zu einem Bewerbungsgespräch kommen 
          tsuː ˈainəm bəˈvεrbʊŋsgəʃprεːç ˈkɔmən
        vést/provádět pohovor s kým 
          ein Bewerbungsgespräch führen mit j-m  
          ain bəˈvεrbʊŋsgəʃprεːç ˈfyːrən
        datum (možného) nástupu
          möglicher Eintrittstermin 
          ˈmøːklɪçɐ ˈaintrɪtstεrmiːn
        nástupní plat
          Anfangsgehalt n  
          ˈanfaŋsgəhalt
        mzdový/platový tarif
          Lohntarif m , Gehaltstarif m  
          ˈloːntariːfˌ gəˈhaltstariːf
        výpovědní lhůta
          Kündigungsfrist f  
          ˈkʏndɪgʊŋsfrɪst
        Přišel jsem na pohovor.
          Ich bin zu einem Vorstellungsgespräch gekommen. 
          ɪç bɪn tsuː ˈainəm ˈfoːɐʃtεlʊŋsgəˈʃprεːç gəˈkɔmən
        Proč se ucházíte o práci právě v naší společnosti?
          Warum interessieren Sie sich um eine Stelle gerade in unserer Firma? 
          vaˈrʊm ɪntərεˈsiːrən ziː zɪç ʊm ˈainə ˈʃtεlə gəˈraːdə ɪn ˈʊnzərɐ ˈfɪrma?
        O jakou pozici máte zájem?
          Für welche Position interessieren Sie sich? 
          fyːɐ ˈvεlçə poziˈtsioːn ɪntərεˈsiːrən ziː zɪç?
        Jaké máte pracovní zkušenosti?
          Welche/Wie viel Berufserfahrung haben Sie? 
          ˈvεlçə/viː fiːl bəˈruːfs|εɐfaːrʊŋ ˈhaːbn ziː?
        Nemám příliš zkušeností s ...
          Ich habe nicht viel Erfahrung mit... 
          ɪç ˈhaːbə nɪçt fiːl εɐˈfaːrʊŋ mɪt
        Proč jste skončil v minulém zaměstnání?
          Warum haben Sie Ihren letzten Job aufgegeben? 
          vaˈrʊm ˈhaːbn ziː ˈiːrən ˈlεtstn dʒɔp ˈaufgəgeːbn?
        Jakou máte představu o platu?
          Wie sind Ihre Gehaltsvorstellungen? 
          viː zɪnt ˈiːrə gəˈhaltsfoːɐʃtεlʊŋən?
        Proč bychom měli zaměstnat právě vás?
          Warum sollten wir gerade Sie einstellen? 
          vaˈrʊm ˈzɔltn viːɐ gəˈraːdə ziː ˈainʃtεlən?
        Co nám můžete nabídnout?
          Was können Sie für uns leisten? 
          vas ˈkœnən ziː fyːɐ ʊns ˈlaistn?
        Kdy můžete nastoupit?
          Ab wann können Sie anfangen? 
          ap van ˈkœnən ziː ˈanfaŋən?
        Jsem ve výpovědní lhůtě.
          Ich bin in der Kündigungsfrist. 
          ɪç bɪn ɪn deːɐ ˈkʏndɪgʊŋsfrɪst