Společenský život a vztahy

Společenský život a vztahy

Gesellschaftliches Leben und Beziehungen
společenská akce
gesellschaftliches Ereignis
gəˈzεlʃaftlɪçəs εɐˈ|aignɪs
noční život
Nachtleben n
ˈnaxtleːbn
noční podnik
Nachtlokal n
ˈnaxtlokaːl
večírek, party, mejdan
Party f
ˈpaːɐti
oslava (událost)
Feier f
ˈfaiɐ
rodinná oslava
Familienfest n
faˈmiːliənfεst
rodinná sešlost
Familientreffen n
ˈfamiːliəntrεfn
narozeniny
Geburtstag m
gəˈbuːɐtstaːk
výročí čeho
Jubiläum n
jubiˈlεːʊm
svatba
Hochzeit f, Trauung f
ˈhɔxtsaitˌ ˈtrauʊŋ
setkání (po letech)
Treffen (nach Jahren)
ˈtrεfn (naːx ˈjaːrən)
firemní akce (večeře ap.)
Firmenfeier f
ˈfɪrmənfaiɐ
pracovní oběd
Geschäftsessen n
gəˈʃεfts|εsn
banket
Bankett n
baŋˈkεt
recepce
Empfang m
εmˈpfaŋ
pařba, pitka
Sauferei f
zaufəˈrai
nezávazná konverzace
Smalltalk m/n, leichte Konversation
ˈsmoːlltoːkˌ ˈlaiçtə kɔnvεrzaˈtsioːn
vést společenský život
gesellschaftliches Leben führen
gəˈzεlʃaftlɪçəs ˈleːbn ˈfyːrən
chodit mezi lidi/do společnosti
unter Leute gehen
ˈʊntɐ ˈlɔytə ˈgeːən
udělat/uspořádat večírek
eine Party machen
ˈainə ˈpaːɐti ˈmaxn
pozvat k sobě kamarády
Freunde zu sich einladen
ˈfrɔyndə tsuː zɪç ˈainlaːdn
slavit narozeniny
Geburtstag feiern
gəˈbuːɐtstaːk ˈfaiɐn
jít na oslavu narozenin
zur Geburtstagsfeier gehen
tsuːɐ gəˈbuːɐtstaːksfaiɐ ˈgeːən
popřát komu k narozeninám
j-m zum Geburtstag gratulieren
tsʊm gəˈbuːɐtstaːk gratuˈliːrən
potřást rukou komu
j-m die Hand schütteln
diː hant ˈʃʏtln
dát si sraz s kamarády
ein Treffen mit Freunden vereinbaren
ain ˈtrεfn mɪt ˈfrɔyndn fεɐˈ|ainbaːrən
vzít přítelkyni na večeři
seine Freundin zum Abendessen ausführen
ˈzainə ˈfrɔyndɪn tsʊm ˈaːbnt|εsn ˈausfyːrən
pozvat přítelkyni na večeři
seine Freundin zum Abendessen einladen
ˈzainə ˈfrɔyndɪn tsʊm ˈaːbnt|εsn ˈainlaːdn
být pozvaný na svatbu
zur Hochzeit eingeladen sein
tsuːɐ ˈhɔxtsait ˈaingəlaːdn zain
zajít na návštěvu ke známým
die Bekannten besuchen
diː bəˈkantn bəˈzuːxn
vyrazit si do města
ausgehen
ˈausgeːən
bavit se (zábavou)
Spaß haben
ʃpaːs ˈhaːbn
užívat si
sich vergnügen
zɪç fεɐˈgnyːgn
jít na diskotéku
in die Disco gehen
ɪn diː ˈdɪsko ˈgeːən
jít pařit
picheln gehen
ˈpɪçln ˈgeːən
dát si pár piv
ein paar Bier trinken
ain paːɐ biːɐ ˈtrɪŋkn
opít se
sich betrinken
zɪç bəˈtrɪŋkn
nezávazně konverzovat s kým
mit j-m Konversation/Smalltalk machen
kɔnvεrzaˈtsioːn/ˈsmoːlltoːk ˈmaxn
sbalit holku
ein Mädchen aufreißen
ain ˈmεːtçən ˈaufraisn
doprovodit dívku domů
das Mädchen nach Hause begleiten
das ˈmεːtçən naːx ˈhauzə bəˈglaitn
strávit noc s kým
die Nacht mit j-m verbringen
diː naxt fεɐˈbrɪŋən
jet domů taxíkem
mit dem Taxi nach Hause fahren
mɪt deːm ˈtaksi naːx ˈhauzə ˈfaːrən
mít kocovinu
einen Kater haben
ˈainən ˈkaːtɐ ˈhaːbn
vyspávat kocovinu
den Kater ausschlafen
deːn ˈkaːtɐ ˈausʃlaːfn
mít okno (nepamatovat si)
einen Filmriss haben
ˈainən ˈfɪlmrɪs ˈhaːbn
Všechno nejlepší k narozeninám!
Alles Gute zum Geburtstag!
ˈaləs ˈguːtə tsʊm gəˈbuːɐtstaːk!
Co děláš dneska večer?
Was machst du heute Abend?
vas maxst duː ˈhɔytə ˈaːbnt?
V sobotu jdeme někam ven.
Am Samstag gehen wir aus.
am ˈzamstaːk ˈgeːən viːɐ aus
Co jste dělali včera večer?
Was habt ihr gestern Abend gemacht?
vas haːpt iːɐ ˈgεstɐn ˈaːbnt gəˈmaxt?
Měli jsme návštěvu.
Wir hatten Besuch.
viːɐ ˈhatn bəˈzuːx
Celý večer jsme protančili.
Wir haben den ganzen Abend durchgetanzt.
viːɐ ˈhaːbn deːn ˈgantsn ˈaːbnt ˈdʊrçgətantst
Bavíte se dobře?
Amüsiert ihr euch gut?
amyˈziːɐt iːɐ ɔyç guːt?
Moc jsme si to večer užili.
Wir haben den Abend sehr genossen.
viːɐ ˈhaːbn deːn ˈaːbnt zeːɐ gəˈnɔsn
Hrozně jsem se opil.
Ich betrank mich sinnlos.
ɪç bəˈtraŋk mɪç ˈzɪnloːs

Známost a milostný poměr

Bekanntschaft und Liebesaffäre
známost
Bekanntschaft f, Beziehung f
bəˈkantʃaftˌ bəˈtsiːʊŋ
známost na jednu noc
One-Night-Stand m
ˈwannaɪtstεnd
dlouhodobý vztah
langfristige Beziehung
ˈlaŋfrɪstɪgə bəˈtsiːʊŋ
partner
Partner m
ˈpartnɐ
přítel (partner)
Freund m
frɔynt
přítelkyně (partnerka)
Freundin f
ˈfrɔyndɪn
románek
Romanze f
roˈmantsə
rozchod
Trennung f
ˈtrεnʊŋ
rozvod
Scheidung f
ˈʃaidʊŋ
náhodou potkat koho
j-n zufällig treffen
ˈtsuːfεlɪç ˈtrεfn
pozdravit se s kým
grüßen j-n, begrüßen j-n
ˈgryːsnˌ bəˈgryːsn
dát se do řeči s kým
mit j-m ins Gespräch kommen
ɪns gəˈʃprεːç ˈkɔmən
představit komu koho
vorstellen j-n j-m
ˈfoːɐʃtεlən
seznámit se s kým
kennenlernen j-n
ˈkεnənlεrnən
skamarádit se s kým
sich mit j-m befreunden, sich mit j-m anfreunden
zɪç bəˈfrɔyndnˌ zɪç ˈanfrɔyndn
flirtovat s kým
flirten mit j-m
ˈfløːɐtn
padnout si do oka s kým
sich auf Anhieb mit j-m verstehen
zɪç auf ˈanhiːp fεɐˈʃteːən
dát se dohromady s kým
mit j-m eine Beziehung eingegangen
ˈainə bəˈtsiːʊŋ ˈaingəgaŋən
něco si začít s kým
etwas mit j-m anfangen
ˈεtvas ˈanfaŋən
zamilovat se do koho
sich verlieben in j-n
zɪç fεɐˈliːbn
milovat koho
lieben j-n
ˈliːbn
chodit s kým
mit j-m zusammen sein
tsuˈzamən zain
mít rande, jít na rande s kým
ein Date mit j-m haben
ain deɪt ˈhaːbn
mít vážnou známost (přítele ap.)
einen festen Freund/eine feste Freundin haben
ˈainən ˈfεstn frɔynt/ˈainə ˈfεstə ˈfrɔyndɪn ˈhaːbn
chodit navážno s kým
mit j-m eine feste Beziehung haben
ˈainə ˈfεstə bəˈtsiːʊŋ ˈhaːbn
mít poměr s kým
ein Verhältnis mit j-m haben
ain fεɐˈhεltnɪs ˈhaːbn
žít spolu
zusammenleben
tsuˈzamənleːbn
zasnoubit se
sich verloben
zɪç fεɐˈloːbn
vzít se
heiraten
ˈhairaːtn
vzít si koho
heiraten j-n
ˈhairaːtn
podvádět koho, být nevěrný komu
betrügen j-n
bəˈtryːgn
rozvést se
sich scheiden lassen
zɪç ˈʃaidn ˈlasn
rozejít se s přítelem
sich von dem Freund trennen
zɪç fɔn deːm frɔynt ˈtrεnən
rozhádat se s kamarádem
sich mit dem Freund zerstreiten
zɪç mɪt deːm frɔynt tsεɐˈʃtraitn
udobřit se
sich versöhnen
zɪç fεɐˈzøːnən
dobře vycházet, být zadobře s kým
gut auskommen, sich gut stehen mit j-m
guːt ˈauskɔmənˌ zɪç guːt ˈʃteːən
být nezadaný, být sám (bez partnera)
single sein, ohne Partner sein
ˈsɪŋl zainˌ ˈoːnə ˈpartnɐ zain
Ahoj, jak se jmenuješ?
Hallo, wie heißt du?
haˈloːˌ viː haist duː?
Znáte se?
Kennt ihr euch?
kεnt iːɐ ɔyç?
Znám ho jen od vidění.
Ich kenne ihn nur vom Sehen.
ɪç ˈkεnə iːn nuːɐ fɔm ˈzeːən
Dovolte, abych vám představil ...
Darf ich Ihnen... vorstellen?
darf ɪç ˈiːnən... ˈfoːɐʃtεlən?
Těší mě.
Freut mich.
frɔyt mɪç
Potkal jsem skvělou holku.
Ich habe ein tolles Mädchen getroffen.
ɪç ˈhaːbə ain ˈtɔləs ˈmεːtçən gəˈtrɔfn
Líbí se mi.
Sie gefällt mir.
ziː gəˈfεlt miːɐ
Miluji tě.
Ich liebe dich.
ɪç ˈliːbə dɪç
Je do něj zamilovaná až po uši.
Sie ist in ihn bis über die Ohren verliebt.
ziː ɪst ɪn iːn bɪs ˈyːbɐ diː ˈoːrən fεɐˈliːpt
Máš s ní něco?
Hast du etwas mit ihr?
hast duː ˈεtvas mɪt iːɐ?
Máš někoho? (přítele ap.)
Hast du einen Freund/eine Freundin?
hast duː ˈainən frɔynt/ˈainə ˈfrɔyndɪn?
Jak dlouho se znáte?
Wie lange kennt ihr euch?
viː ˈlaŋə kεnt iːɐ ɔyç?
Jak jste se poznali?
Wie habt ihr euch kennengelernt?
viː haːpt iːɐ ɔyç ˈkεnəngəlεrnt?
Mají (spolu) poměr.
Sie haben eine Affäre.
ziː ˈhaːbn ˈainə aˈfεːrə
Pohádal se s přítelkyní.
Er hatte eine Auseinandersetzung mit seiner Freundin.
eːɐ ˈhatə ˈainə aus|aiˈnandɐzεtsʊŋ mɪt ˈzainɐ ˈfrɔyndɪn
Vztah jim nevyšel.
Ihre Beziehung ist gescheitert.
ˈiːrə bəˈtsiːʊŋ ɪst gəˈʃaitɐt
Rozešli se po třech letech.
Sie haben sich nach drei Jahren getrennt.
ziː ˈhaːbn zɪç naːx drai ˈjaːrən gəˈtrεnt
Je právě po rozchodu (s partnerem).
Sie ist frisch getrennt.
ziː ɪst frɪʃ gəˈtrεnt
Nemluvíme spolu.
Wir reden nicht mehr miteinander.
viːɐ ˈreːdn nɪçt meːɐ mɪt|aiˈnandɐ

Kulturní akce

Kulturveranstaltungen
předprodej vstupenek
Kartenvorverkauf m
ˈkartnfɔrfεɐkauf
koncert
Konzert n
kɔnˈtsεrt
kino
Kino n
ˈkiːno
divadelní představení
Theatervorstellung f
teˈaːtɐfoːɐʃtεlʊŋ
festival
Festival n
ˈfεstivl
klub
Klub m
klʊp
promítání filmu
Filmvorführung f
ˈfɪlmfoːɐfyːrʊŋ
výstava
Ausstellung f
ˈausʃtεlʊŋ
prohlídka hradu/zámku/muzea
Burgbesichtigung f/Schlossbesichtigung f/Museumsbesuch m
ˈbʊrkbəzɪçtɪʊŋ /ˈʃlɔsbəzɪçtɪgʊŋ /muˈzeːʊmsbəzuːx
exkurze (vzdělávací ap.)
Exkursion f
εkskʊrˈzioːn
taneční zábava
Tanzveranstaltung f
ˈtantsfεɐ|anʃtaltʊŋ
posvícení, hody
Kirchweih f, Kirchweihfest n
ˈkɪrçvaiˌ ˈkɪrçvaifεst
vinobraní
Weinlesefest n
ˈvainleːzəfεst
pouť (slavnost)
Kirchweih f, Kirmes f
ˈkɪrçvaiˌ ˈkɪrməs
předprodej vstupenek
Kartenvorverkauf m
ˈkartnfɔrfεɐkauf
Nezajdeme do kina?
Wollen wir ins Kino gehen?
ˈvɔlən viːɐ ɪns ˈkiːno ˈgeːən?
Kde se dají koupit vstupenky?
Wo kann ich die Eintrittskarten kaufen?
voː kan ɪç diː ˈaintrɪtskartn ˈkaufn?
Kolik stojí lístky?
Wieviel kosten die Karten?
viːˈfiːl ˈkɔstn diː ˈkartn?