Zranění
Verletzung
      
    zranit se
          sich verletzen 
          zɪç fεɐˈlεtsn
        zraněný
          verletzt 
          fεɐˈlεtst
        povrchové zranění
          oberflächliche/äußerliche Verletzung 
          ˈoːbɐflεçlɪçə/ˈɔysɐlɪçə fεɐˈlεtsʊŋ
        vnitřní zranění
          innere Verletzung 
          ˈɪnərə fεɐˈlεtsʊŋ
        lehké/těžké/smrtelné zranění
          leichte/schwere/tödliche Verletzung 
          ˈlaiçtə/ˈʃveːrə/ˈtøːtlɪçə fεɐˈlεtsʊŋ
        otrava, intoxikace
          Vergiftung f , Intoxikation f  
          fεɐˈgɪftʊŋˌ ɪntoksikaˈtsioːn
        naštípnutá kost
          angebrochener Knochen 
          ˈangəbrɔxənɐ ˈknɔxn
        zlomenina, fraktura
          Knochenbruch m , Fraktur f  
          ˈknɔxnbrʊxˌ frakˈtuːɐ
        otevřená zlomenina
          offener Bruch, offene Fraktur 
          ˈɔfənɐ brʊxˌ ˈɔfənə frakˈtuːɐ
        mnohočetná zlomenina
          multiple Fraktur 
          mʊlˈtiːplə frakˈtuːɐ
        zlomenina spodiny lebeční
          Schädelbasisbruch m  
          ˈʃεːdlbaːzɪsbrʊx
        krvácení
          Blutung f , Hirnblutung f  
          ˈbluːtʊŋˌ ˈhɪrnbluːtʊŋ
        vnitřní krvácení
          innere Blutung 
          ˈɪnərə ˈbluːtʊŋ
        krvácení do mozku
          Hirnblutung f  
          ˈhɪrnbluːtʊŋ
        hematom
          Hämatom n , Bluterguss m  
          hεmaˈtoːmˌ ˈbluːtεɐgʊs
        modřina, podlitina
          Bluterguss m  
          ˈbluːtεɐgʊs
        monokl (pod okem)
          blaues Auge 
          blauəs ˈaugə
        pohmožděnina, (odb.)  kontuze
          Quetschung f , Kontusion f  
          ˈkvεtʃʊŋˌ kɔntuˈzioːn
        oděrka, odřenina
          Abschürfung f  
          ˈapʃʏrfʊŋ
        škrábanec
          Kratzer m  
          ˈkratsɐ
        šrám
          Schramme f  
          ˈʃramə
        rána (zranění zbraní ap.)
          Wunde f  
          ˈvʊndə
        řezná rána
          Schnittwunde f  
          ˈʃnɪtvʊndə
        bodná rána
          Stichwunde f  
          ˈʃtɪçvʊndə
        střelná rána
          Schusswunde f  
          ˈʃʊsvʊndə
        tržná rána
          Risswunde f  
          ˈrɪsvʊndə
        bolák (podrážděné místo ap.)
          wunde Stelle 
          ˈvʊndə ˈʃtεlə
        strup
          Schorf m  
          ʃɔrf
        jizva
          Narbe f  
          ˈnarbə
        popálenina
          Brandwunde f  
          ˈbrantvʊndə
        opařenina
          Verbrühung f  
          fεɐˈbryːʊŋ
        omrzlina
          Erfrierung f  
          εɐˈfriːrʊŋ
        kousnutí (psem)
          Hundebiss m  
          ˈhʊndəbɪs
        hadí uštknutí
          Schlangenbiss m  
          ˈʃlaŋənbɪs
        vykloubení, vymknutí, luxace
          Verrenkung f , Ausrenkung f , Luxation f  
          fεɐˈrεŋkʊŋˌ ˈausrεŋkʊŋˌ luksaˈtsioːn
        podvrtnutí, výron
          Verstauchung f  
          fεɐˈʃtauxʊŋ
        natažení, namožení
          Zerrung f  
          ˈtsεrʊŋ
        natržený vaz
          angerissenes Band 
          ˈangərɪsənəs bant
        natažený sval
          Muskelzerrung f  
          ˈmʊskltsεrʊŋ
        natáhnout si sval/úpon
          sich den Muskel/die Insertion überdehnen 
          zɪç deːn ˈmʊskl/diː ɪnzerˈtsioːn yːbɐˈdeːnən
        Mám něco s nohou.
          Ich habe etwas mit dem Fuß/Bein. 
          ɪç ˈhaːbə ˈεtvas mɪt deːm fuːs/bain
        Vyvrtnul jsem si kotník.
          Ich habe mir den Knöchel verstaucht. 
          ɪç ˈhaːbə miːɐ deːn ˈknœçl fεɐˈʃtauxt
        Mám zlomenou ruku/nohu.
          Ich habe mir den Arm/das Bein gebrochen. 
          ɪç ˈhaːbə miːɐ deːn arm/das bain gəˈbrɔxn
        Od čeho máš tu jizvu?
          Woher hast du die Narbe? 
          voˈheːɐ hast duː diː ˈnarbə?
        Řízl jsem se do prstu.
          Ich habe mich in den Finger geschnitten. 
          ɪç ˈhaːbə mɪç ɪn deːn ˈfɪŋɐ gəˈʃnɪtn
        Vážně se zranil.
          Er hat sich schwer verletzt. 
          eːɐ hat zɪç ʃveːɐ fεɐˈlεtst
        Ochrnul po nehodě.
          Nach einem Unfall blieb er gelähmt. 
          naːx ˈainəm ˈʊnfal bliːp eːɐ gəˈlεːmt
        Utrpěla mnohočetná zranění.
          Sie hat mehrere Verletzungen erlitten. 
          ziː hat ˈmeːrərə fεɐˈlεtsʊŋən εɐˈlɪtn
        Podlehla vnitřním zraněním.
          Sie ist ihren inneren Verletzungen erlegen. 
          ziː ɪst ˈiːrən ˈɪnərən fεɐˈlεtsʊŋən εɐˈleːgn
        První pomoc
Erste Hilfe
          poskytnout komu  první pomoc
          ˈeːɐstə ˈhɪlfə ˈlaistn
        kurz první pomoci
          Erste-Hilfe-Kurs m  
          εɐˈstəhɪlfəkʊrs
        stabilizovaná poloha
          stabile Seitenlage 
          ʃtaˈbiːlə ˈzaitnlaːgə
        kardiopulmonální resuscitace
          Herz-Lungen-Wiederbelebung f  
          ˈhεrtslʊŋənviːdɐbəleːbʊŋ
        umělé dýchání
          künstliche Beatmung 
          ˈkʏnstlɪçə bəˈ|aːtmʊŋ
        dýchání z úst do úst
          Mund-zu-Mund-Beatmung f  
          mʊntˈtsuːmʊntbə|aːtmʊŋ
        masáž srdce
          Herzmassage f  
          ˈhεrtsmasaːʒə
        zastavit krvácení
          die Blutung stillen 
          diː ˈbluːtʊŋ ˈʃtɪlən
        zaškrtit co  (škrtidlem)
          abbinden etw. , abschnüren etw.  
          ˈapbɪndnˌ ˈapʃnyːrən
        ovázat ránu
          die Wunde verbinden 
          diː ˈvʊndə fεɐˈbɪndn
        ošetřit koho 
          behandeln j-n  
          bəˈhandln
        dát ruku do dlahy
          den Arm schienen 
          deːn arm ˈʃiːnən
        uvést koho  do stabilizované polohy
          ɪn diː ʃtaˈbiːlə ˈzaitnlaːgə ˈbrɪŋən
        vyhledat lékařskou pomoc
          ärztliche Hilfe aufsuchen 
          ˈεɐtstlɪçə ˈhɪlfə ˈaufzuːxn
        (příruční) lékárnička
          Erste-Hilfe-Set n , Verbandskasten m  
          εɐˈstəhɪlfəsεtˌ fεɐˈbantskastn
        antiseptikum
          Antiseptikum n  
          antiˈzεptikʊm
        dezinfekční prostředek
          Desinfektionsmittel n  
          dεs|ɪnfεkˈtioːnsmɪtl
        peroxid vodíku
          Wasserstoffperoxid n  
          ˈvasɐʃtɔfpεr|ɔksiːt
        náplast
          Leukoplast n , (Heft)Pflaster n  
          lɔykoˈplastˌ (hεft)ˈpflastɐ
        obvaz, obinadlo
          Binde f , Verband m  
          ˈbɪndəˌ fεɐˈbant
        elastické obinadlo
          elastische Binde, elastischer Verband 
          eˈlastɪʃə ˈbɪndəˌ eˈlastɪʃɐ fεɐˈbant
        tlakový obvaz
          Druckverband m  
          ˈdrʊkfεɐbant
        škrtidlo
          Tourniquet n , Stauschlauch m  
          turniˈkeːˌ ˈʃtauʃlaux
        jednorázové/latexové/chirurgické rukavice
          Einweghandschuhe m pl /Latexhandschuhe m pl /OP-Handschuhe m pl  
          ˈainveːkhantʃuːə /ˈlaːtεkshantʃuːə /oˈpeːˈhantʃuːə
        nůžky
          Schere f  
          ˈʃeːrə
        spínací/zavírací špendlík
          Sicherheitsnadel f  
          ˈzɪçɐhaitsnaːdl
        papírový kapesník
          Papiertaschentuch n  
          paˈpiːɐtaʃntuːx
        závěs, páska (na zlomenou ruku)
          Schlinge f , Armschlinge f  
          ˈʃlɪŋəˌ ˈarmʃlɪŋə
        dlaha
          Schiene f  
          ˈʃiːnə
        rouška
          Mundschutz m , Atemschutzmaske f  
          ˈmʊntʃʊtsˌ ˈaːtəmʃʊtsmaskə
        sanitka, záchranka
          Krankenwagen m , Rettungswagen m  
          ˈkraŋknvaːgnˌ ˈrεtʊŋsvaːgn
        Pokud možno položte postiženého na záda.
          Wenn möglich, den Verletzten auf den Rücken legen. 
          vεn ˈmøːklɪçˌ deːn fεɐˈlεtstn auf deːn ˈrʏkn ˈleːgn
        Zakloňte postiženému hlavu.
          Den Kopf des Verletzten zurückdrehen. 
          deːn kɔpf dεs fεɐˈlεtstn tsuˈrʏkdreːən
        Volnou rukou stiskněte postiženému nos.
          Mit der freien Hand die Nase des Verletzten schließen. 
          mɪt deːɐ fraiən hant diː ˈnaːzə dεs fεɐˈlεtstn ˈʃliːsn
        Dvakrát vydechněte.
          Zweimal beatmen. 
          ˈtsvaimaːl bəˈ|aːtmən
        Zkontrolujte pulz na karotidě.
          Den Puls an der Halsschlagader kontrollieren. 
          deːn pʊls an deːɐ ˈhalsʃlaːk|aːdɐ kɔntrɔˈliːrən
        Stlačujte hrudník přibližně o 5 cm.
          Den Brustkorb etwa 5 cm tief eindrücken. 
          deːn ˈbrʊstkɔrp ˈεtva fʏnf tsεntiˈmeːtɐ tiːf ˈaindrʏkn
        Po každých patnácti stlačeních proveďte dva výdechy z úst do úst.
          Nach jeweils 15-fachem Drücken des Brustkorbs den Verletzten zweimal Mund-zu-Mund beatmen. 
          naːx ˈjeːvails ˈfʏnftseːnfaxəm ˈdrʏkn dεs ˈbrʊstkɔrps deːn fεɐˈlεtstn ˈtsvaimaːl ˈmʊnttsʊmʊnt bəˈ|aːtmən
        Zavolejte sanitku/záchranku!
          Rufen Sie einen Krankenwagen! 
          ˈruːfn ziː ˈainən ˈkraŋknvaːgn!