Společenský život a vztahy
Gesellschaftliches Leben und Beziehungen
      
    společenská akce
          gesellschaftliches Ereignis 
          gəˈzεlʃaftlɪçəs εɐˈ|aignɪs
        noční život
          Nachtleben n  
          ˈnaxtleːbn
        noční podnik
          Nachtlokal n  
          ˈnaxtlokaːl
        večírek, party, mejdan
          Party f  
          ˈpaːɐti
        oslava (událost)
          Feier f  
          ˈfaiɐ
        rodinná oslava
          Familienfest n  
          faˈmiːliənfεst
        rodinná sešlost
          Familientreffen n  
          ˈfamiːliəntrεfn
        narozeniny
          Geburtstag m  
          gəˈbuːɐtstaːk
        výročí čeho 
          Jubiläum n  
          jubiˈlεːʊm
        svatba
          Hochzeit f , Trauung f  
          ˈhɔxtsaitˌ ˈtrauʊŋ
        setkání (po letech)
          Treffen (nach Jahren) 
          ˈtrεfn (naːx ˈjaːrən)
        firemní akce (večeře ap.)
          Firmenfeier f  
          ˈfɪrmənfaiɐ
        pracovní oběd
          Geschäftsessen n  
          gəˈʃεfts|εsn
        banket
          Bankett n  
          baŋˈkεt
        recepce
          Empfang m  
          εmˈpfaŋ
        pařba, pitka
          Sauferei f  
          zaufəˈrai
        nezávazná konverzace
          Smalltalk m/n , leichte Konversation 
          ˈsmoːlltoːkˌ ˈlaiçtə kɔnvεrzaˈtsioːn
        vést společenský život
          gesellschaftliches Leben führen 
          gəˈzεlʃaftlɪçəs ˈleːbn ˈfyːrən
        chodit mezi lidi/do společnosti
          unter Leute gehen 
          ˈʊntɐ ˈlɔytə ˈgeːən
        udělat/uspořádat večírek
          eine Party machen 
          ˈainə ˈpaːɐti ˈmaxn
        pozvat k sobě kamarády
          Freunde zu sich einladen 
          ˈfrɔyndə tsuː zɪç ˈainlaːdn
        slavit narozeniny
          Geburtstag feiern 
          gəˈbuːɐtstaːk ˈfaiɐn
        jít na oslavu narozenin
          zur Geburtstagsfeier gehen 
          tsuːɐ gəˈbuːɐtstaːksfaiɐ ˈgeːən
        popřát komu  k narozeninám
          tsʊm gəˈbuːɐtstaːk gratuˈliːrən
        potřást rukou komu 
          diː hant ˈʃʏtln
        dát si sraz s kamarády
          ein Treffen mit Freunden vereinbaren 
          ain ˈtrεfn mɪt ˈfrɔyndn fεɐˈ|ainbaːrən
        vzít přítelkyni na večeři
          seine Freundin zum Abendessen ausführen 
          ˈzainə ˈfrɔyndɪn tsʊm ˈaːbnt|εsn ˈausfyːrən
        pozvat přítelkyni na večeři
          seine Freundin zum Abendessen einladen 
          ˈzainə ˈfrɔyndɪn tsʊm ˈaːbnt|εsn ˈainlaːdn
        být pozvaný na svatbu
          zur Hochzeit eingeladen sein 
          tsuːɐ ˈhɔxtsait ˈaingəlaːdn zain
        zajít na návštěvu ke známým
          die Bekannten besuchen 
          diː bəˈkantn bəˈzuːxn
        vyrazit si do města
          ausgehen 
          ˈausgeːən
        bavit se (zábavou)
          Spaß haben 
          ʃpaːs ˈhaːbn
        užívat si
          sich vergnügen 
          zɪç fεɐˈgnyːgn
        jít na diskotéku
          in die Disco gehen 
          ɪn diː ˈdɪsko ˈgeːən
        jít pařit
          picheln gehen 
          ˈpɪçln ˈgeːən
        dát si pár piv
          ein paar Bier trinken 
          ain paːɐ biːɐ ˈtrɪŋkn
        opít se
          sich betrinken 
          zɪç bəˈtrɪŋkn
        nezávazně konverzovat s kým 
          kɔnvεrzaˈtsioːn/ˈsmoːlltoːk ˈmaxn
        sbalit holku
          ein Mädchen aufreißen 
          ain ˈmεːtçən ˈaufraisn
        doprovodit dívku domů
          das Mädchen nach Hause begleiten 
          das ˈmεːtçən naːx ˈhauzə bəˈglaitn
        strávit noc s kým 
          die Nacht mit j-m  verbringen 
          diː naxt fεɐˈbrɪŋən
        jet domů taxíkem
          mit dem Taxi nach Hause fahren 
          mɪt deːm ˈtaksi naːx ˈhauzə ˈfaːrən
        mít kocovinu
          einen Kater haben 
          ˈainən ˈkaːtɐ ˈhaːbn
        vyspávat kocovinu
          den Kater ausschlafen 
          deːn ˈkaːtɐ ˈausʃlaːfn
        mít okno (nepamatovat si)
          einen Filmriss haben 
          ˈainən ˈfɪlmrɪs ˈhaːbn
        Všechno nejlepší k narozeninám!
          Alles Gute zum Geburtstag! 
          ˈaləs ˈguːtə tsʊm gəˈbuːɐtstaːk!
        Co děláš dneska večer?
          Was machst du heute Abend? 
          vas maxst duː ˈhɔytə ˈaːbnt?
        V sobotu jdeme někam ven.
          Am Samstag gehen wir aus. 
          am ˈzamstaːk ˈgeːən viːɐ aus
        Co jste dělali včera večer?
          Was habt ihr gestern Abend gemacht? 
          vas haːpt iːɐ ˈgεstɐn ˈaːbnt gəˈmaxt?
        Měli jsme návštěvu.
          Wir hatten Besuch. 
          viːɐ ˈhatn bəˈzuːx
        Celý večer jsme protančili.
          Wir haben den ganzen Abend durchgetanzt. 
          viːɐ ˈhaːbn deːn ˈgantsn ˈaːbnt ˈdʊrçgətantst
        Bavíte se dobře?
          Amüsiert ihr euch gut? 
          amyˈziːɐt iːɐ ɔyç guːt?
        Moc jsme si to večer užili.
          Wir haben den Abend sehr genossen. 
          viːɐ ˈhaːbn deːn ˈaːbnt zeːɐ gəˈnɔsn
        Hrozně jsem se opil.
          Ich betrank mich sinnlos. 
          ɪç bəˈtraŋk mɪç ˈzɪnloːs
        Známost a milostný poměr
Bekanntschaft und Liebesaffäre
          známost
          Bekanntschaft f , Beziehung f  
          bəˈkantʃaftˌ bəˈtsiːʊŋ
        známost na jednu noc
          One-Night-Stand m  
          ˈwannaɪtstεnd
        dlouhodobý vztah
          langfristige Beziehung 
          ˈlaŋfrɪstɪgə bəˈtsiːʊŋ
        partner
          Partner m  
          ˈpartnɐ
        přítel (partner)
          Freund m  
          frɔynt
        přítelkyně (partnerka)
          Freundin f  
          ˈfrɔyndɪn
        románek
          Romanze f  
          roˈmantsə
        rozchod
          Trennung f  
          ˈtrεnʊŋ
        rozvod
          Scheidung f  
          ˈʃaidʊŋ
        náhodou potkat koho 
          ˈtsuːfεlɪç ˈtrεfn
        pozdravit se s kým 
          grüßen j-n , begrüßen j-n  
          ˈgryːsnˌ bəˈgryːsn
        dát se do řeči s kým 
          ɪns gəˈʃprεːç ˈkɔmən
        představit komu koho 
          vorstellen j-n j-m  
          ˈfoːɐʃtεlən
        seznámit se s kým 
          kennenlernen j-n  
          ˈkεnənlεrnən
        skamarádit se s kým 
          sich mit j-m  befreunden, sich mit j-m  anfreunden 
          zɪç bəˈfrɔyndnˌ zɪç ˈanfrɔyndn
        flirtovat s kým 
          flirten mit j-m  
          ˈfløːɐtn
        padnout si do oka s kým 
          sich auf Anhieb mit j-m  verstehen 
          zɪç auf ˈanhiːp fεɐˈʃteːən
        dát se dohromady s kým 
          ˈainə bəˈtsiːʊŋ ˈaingəgaŋən
        něco si začít s kým 
          etwas mit j-m  anfangen 
          ˈεtvas ˈanfaŋən
        zamilovat se do koho 
          sich verlieben in j-n  
          zɪç fεɐˈliːbn
        milovat koho 
          lieben j-n  
          ˈliːbn
        chodit s kým 
          tsuˈzamən zain
        mít rande, jít na rande s kým 
          ein Date mit j-m  haben 
          ain deɪt ˈhaːbn
        mít vážnou známost (přítele ap.)
          einen festen Freund/eine feste Freundin haben 
          ˈainən ˈfεstn frɔynt/ˈainə ˈfεstə ˈfrɔyndɪn ˈhaːbn
        chodit navážno s kým 
          ˈainə ˈfεstə bəˈtsiːʊŋ ˈhaːbn
        mít poměr s kým 
          ein Verhältnis mit j-m  haben 
          ain fεɐˈhεltnɪs ˈhaːbn
        žít spolu
          zusammenleben 
          tsuˈzamənleːbn
        zasnoubit se
          sich verloben 
          zɪç fεɐˈloːbn
        vzít se
          heiraten 
          ˈhairaːtn
        vzít si koho 
          heiraten j-n  
          ˈhairaːtn
        podvádět koho , být nevěrný komu 
          betrügen j-n  
          bəˈtryːgn
        rozvést se
          sich scheiden lassen 
          zɪç ˈʃaidn ˈlasn
        rozejít se s přítelem
          sich von dem Freund trennen 
          zɪç fɔn deːm frɔynt ˈtrεnən
        rozhádat se s kamarádem
          sich mit dem Freund zerstreiten 
          zɪç mɪt deːm frɔynt tsεɐˈʃtraitn
        udobřit se
          sich versöhnen 
          zɪç fεɐˈzøːnən
        dobře vycházet, být zadobře s kým 
          gut auskommen, sich gut stehen mit j-m  
          guːt ˈauskɔmənˌ zɪç guːt ˈʃteːən
        být nezadaný, být sám (bez partnera)
          single sein, ohne Partner sein 
          ˈsɪŋl zainˌ ˈoːnə ˈpartnɐ zain
        Ahoj, jak se jmenuješ?
          Hallo, wie heißt du? 
          haˈloːˌ viː haist duː?
        Znáte se?
          Kennt ihr euch? 
          kεnt iːɐ ɔyç?
        Znám ho jen od vidění.
          Ich kenne ihn nur vom Sehen. 
          ɪç ˈkεnə iːn nuːɐ fɔm ˈzeːən
        Dovolte, abych vám představil ...
          Darf ich Ihnen... vorstellen? 
          darf ɪç ˈiːnən... ˈfoːɐʃtεlən?
        Těší mě.
          Freut mich. 
          frɔyt mɪç
        Potkal jsem skvělou holku.
          Ich habe ein tolles Mädchen getroffen. 
          ɪç ˈhaːbə ain ˈtɔləs ˈmεːtçən gəˈtrɔfn
        Líbí se mi.
          Sie gefällt mir. 
          ziː gəˈfεlt miːɐ
        Miluji tě.
          Ich liebe dich. 
          ɪç ˈliːbə dɪç
        Je do něj zamilovaná až po uši.
          Sie ist in ihn bis über die Ohren verliebt. 
          ziː ɪst ɪn iːn bɪs ˈyːbɐ diː ˈoːrən fεɐˈliːpt
        Máš s ní něco?
          Hast du etwas mit ihr? 
          hast duː ˈεtvas mɪt iːɐ?
        Máš někoho? (přítele ap.)
          Hast du einen Freund/eine Freundin? 
          hast duː ˈainən frɔynt/ˈainə ˈfrɔyndɪn?
        Jak dlouho se znáte?
          Wie lange kennt ihr euch? 
          viː ˈlaŋə kεnt iːɐ ɔyç?
        Jak jste se poznali?
          Wie habt ihr euch kennengelernt? 
          viː haːpt iːɐ ɔyç ˈkεnəngəlεrnt?
        Mají (spolu) poměr.
          Sie haben eine Affäre. 
          ziː ˈhaːbn ˈainə aˈfεːrə
        Pohádal se s přítelkyní.
          Er hatte eine Auseinandersetzung mit seiner Freundin. 
          eːɐ ˈhatə ˈainə aus|aiˈnandɐzεtsʊŋ mɪt ˈzainɐ ˈfrɔyndɪn
        Vztah jim nevyšel.
          Ihre Beziehung ist gescheitert. 
          ˈiːrə bəˈtsiːʊŋ ɪst gəˈʃaitɐt
        Rozešli se po třech letech.
          Sie haben sich nach drei Jahren getrennt. 
          ziː ˈhaːbn zɪç naːx drai ˈjaːrən gəˈtrεnt
        Je právě po rozchodu (s partnerem).
          Sie ist frisch getrennt. 
          ziː ɪst frɪʃ gəˈtrεnt
        Nemluvíme spolu.
          Wir reden nicht mehr miteinander. 
          viːɐ ˈreːdn nɪçt meːɐ mɪt|aiˈnandɐ
        Kulturní akce
Kulturveranstaltungen
          předprodej vstupenek
          Kartenvorverkauf m  
          ˈkartnfɔrfεɐkauf
        koncert
          Konzert n  
          kɔnˈtsεrt
        kino
          Kino n  
          ˈkiːno
        divadelní představení
          Theatervorstellung f  
          teˈaːtɐfoːɐʃtεlʊŋ
        festival
          Festival n  
          ˈfεstivl
        klub
          Klub m  
          klʊp
        promítání filmu
          Filmvorführung f  
          ˈfɪlmfoːɐfyːrʊŋ
        výstava
          Ausstellung f  
          ˈausʃtεlʊŋ
        prohlídka hradu/zámku/muzea
          Burgbesichtigung f /Schlossbesichtigung f /Museumsbesuch m  
          ˈbʊrkbəzɪçtɪʊŋ /ˈʃlɔsbəzɪçtɪgʊŋ /muˈzeːʊmsbəzuːx
        exkurze (vzdělávací ap.)
          Exkursion f  
          εkskʊrˈzioːn
        taneční zábava
          Tanzveranstaltung f  
          ˈtantsfεɐ|anʃtaltʊŋ
        posvícení, hody
          Kirchweih f , Kirchweihfest n  
          ˈkɪrçvaiˌ ˈkɪrçvaifεst
        vinobraní
          Weinlesefest n  
          ˈvainleːzəfεst
        pouť (slavnost)
          Kirchweih f , Kirmes f  
          ˈkɪrçvaiˌ ˈkɪrməs
        předprodej vstupenek
          Kartenvorverkauf m  
          ˈkartnfɔrfεɐkauf
        Nezajdeme do kina?
          Wollen wir ins Kino gehen? 
          ˈvɔlən viːɐ ɪns ˈkiːno ˈgeːən?
        Kde se dají koupit vstupenky?
          Wo kann ich die Eintrittskarten kaufen? 
          voː kan ɪç diː ˈaintrɪtskartn ˈkaufn?
        Kolik stojí lístky?
          Wieviel kosten die Karten? 
          viːˈfiːl ˈkɔstn diː ˈkartn?