Čas, rok, měsíce a dny

Čas, rok, měsíce a dny

Zeit, Jahr, Monate und Tage

Roční období

Jahreszeiten
jaro
Frühling m, Frühjahr n
ˈfryːlɪŋˌ ˈfryːjaːɐ
léto
Sommer m
ˈzɔmɐ
podzim
Herbst m
hεrpst
zima
Winter m
ˈvɪntɐ
předjaří
Vorfrühling m
ˈfoːɐfryːlɪŋ
babí léto
Altweibersommer m
ˈaltvaibɐzɔmɐ
na jaře/podzim
im Frühling/Herbst
ɪm ˈfryːlɪŋ/hεrpst
v létě/zimě
im Sommer/Winter
ɪm ˈzɔmɐ/ˈvɪntɐ
začátkem jara
anfangs Sommer
ˈanfaŋs ˈzɔmɐ
koncem léta
am Ende des Sommers
am ˈεndə dεs ˈzɔmɐs

Hodiny

Českému výrazu hodina odpovídají v němčině dva výrazy.
Die Stunde vymezuje časový úsek 60 minut, ať už ve smyslu trvání, nebo označení pro vyučovací hodinu, die Unterrichtsstunde, nebo například ordinačních hodin, die Sprechstunde.
Die Uhr pak označuje jednak konkrétní hodinu (přesný čas), jednak přístroj, kterým čas měříme, hodinky.

Měsíce v roce

Monate
měsíc (kalendářní)
Monat m
ˈmoːnat
leden
Januar m, (ÖrD, SwD) Jänner m
ˈjanuaːɐˌ ˈjεnɐ
únor
Februar m, (ÖrD) Feber m
ˈfeːbruaːɐˌ ˈfeːbɐ
březen
März m
mεrts
duben
April m
aˈprɪl
květen
Mai m
mai
červen
Juni m
ˈjuːni
červenec
Juli m
ˈjuːli
srpen
August m
auˈgʊst
září
September m
zεpˈtεmbɐ
říjen
Oktober m
ɔkˈtoːbɐ
listopad
November m
noˈvεmbɐ
prosinec
Dezember m
deˈtsεmbɐ
přestupný rok
Schaltjahr n
ˈʃaltjaːɐ
začátkem května
Anfang Mai
ˈanfaŋ mai
v polovině září
Mitte September
ˈmɪtə zεpˈtεmbɐ
koncem června
Ende Juni
ˈεndə ˈjuːni
o prázdninách
in den Ferien
ɪn deːn ˈfeːriən
letos
dieses Jahr
ˈdiːzəs jaːɐ
loni
letztes Jahr
ˈlεtstəs jaːɐ
příští rok
nächstes Jahr
ˈnεːçstəs jaːɐ
za dva roky
in zwei Jahren
ɪn tsvai ˈjaːrən
před půl rokem
vor einem halben Jahr
foːɐ ˈainəm ˈhalbn jaːɐ

Dny v týdnu

Tage
pondělí
Montag m
ˈmoːntaːk
úterý
Dienstag m
ˈdiːnstaːk
středa
Mittwoch m
ˈmɪtvɔx
čtvrtek
Donnerstag m
ˈdɔnɐstaːk
pátek
Freitag m
ˈfraitaːk
sobota
Samstag m, (NoD) Sonnabend m
ˈzamstaːkˌ ˈzɔn|aːbnt
neděle
Sonntag m
ˈzɔntaːk
v pondělí/neděli
am Montag/Sonntag
am ˈmoːntaːk/ˈzɔntaːk
každé pondělí
montags, jeden Montag
ˈmoːntaksˌ ˈjeːdn ˈmoːntaːk
pracovní den
Arbeitstag m, Werktag m
ˈarbaitstaːkˌ ˈvεrktaːk
víkend
Wochenende n
ˈvɔxn|εndə
prodloužený víkend
verlängertes Wochenende
fεɐˈlεŋɐtəs ˈvɔxn|εndə
o víkendu
am Wochenende
am ˈvɔxn|εndə
ve všední dny, v týdnu
alltags
ˈaltaːks
dnes, dneska
heute
ˈhɔytə
včera
gestern
ˈgεstɐn
předevčírem
vorgestern
ˈfoːɐgεstɐn
zítra
morgen
ˈmɔrgn
pozítří
übermorgen
ˈyːbɐmɔrgn
popozítří
überübermorgen
ˈyːbɐ|yːbɐmɔrgn
obden, ob den
jeden zweiten Tag
ˈjeːdn ˈtsvaitn taːk
minulý týden
vorige/letzte Woche
ˈfoːrɪgə/ˈlεtstə ˈvɔxə
předminulý týden
vorletzte/vorvorige Woche
ˈfoːɐlεtstə/ˈfoːɐfoːrɪgə ˈvɔxə
příští týden
nächste/kommende Woche
ˈnεːçstə/ˈkɔməndə ˈvɔxə
přespříští týden
übernächste Woche
ˈyːbɐnεːçstə ˈvɔxə
před týdnem
vor einer Woche
foːɐ ˈainɐ ˈvɔxə
Co je dnes za den?
Welcher Tag ist heute?
ˈvεlçɐ taːk ɪst ˈhɔytə?
Kolikátého je dnes?
Welches Datum haben wir heute?
ˈvεlçəs ˈdaːtʊm ˈhaːbn viːɐ ˈhɔytə?

Den a noc

Tag und Nacht
východ slunce
Sonnenaufgang m
ˈzɔnən|aufgaŋ
svítání, rozednění, úsvit
Tagesanbruch m, (Morgen)Dämmerung f, Morgengrauen n
ˈtaːgəs|anbrʊxˌ (ˈmɔrgn)ˈdεmərʊŋˌ ˈmɔrgngrauən
za svítání, za rozbřesku
in der Morgendämmerung, bei Tagesanbruch
ɪn deːɐ ˈmɔrgndεmərʊŋˌ bai ˈtaːgəs|anbrʊx
ve dne
tags, am Tage
taːksˌ am ˈtaːgə
ráno (část dne)
Morgen m
ˈmɔrgn
ráno (kdy)
am Morgen
am ˈmɔrgn
brzy/časně ráno
am frühen Morgen, frühmorgens
am ˈfryːən ˈmɔrgnˌ ˈfryːmɔrgns
zítra ráno
morgen früh
ˈmɔrgn fryː
dopoledne
Vormittag m
ˈfoːɐmɪtaːk
poledne
Mittag m
ˈmɪtaːk
odpoledne
Nachmittag m
ˈnaːxmɪtaːk
večer (část dne)
Abend m
ˈaːbnt
večer (kdy)
am Abend
am ˈaːbnt
západ slunce
Sonnenuntergang m
ˈzɔnən|ʊntɐgaŋ
soumrak, stmívání
Abenddämmerung f, Dämmerung f
ˈaːbntdεmərʊŋˌ ˈdεmərʊŋ
noc
Nacht f
naxt
v noci
in der Nacht
ɪn deːɐ naxt
půlnoc
Mitternacht f
ˈmɪtɐnaxt
o půlnoci
um Mitternacht
ʊm ˈmɪtɐnaxt
dnes dopoledne/odpoledne
heute Vormittag/Nachmittag
ˈhɔytə ˈfoːɐmɪtaːk/ˈnaːxmɪtaːk
dnes večer
heute Abend
ˈhɔytə ˈaːbnt
Uvidíme se ráno.
Wir sehen uns am Morgen.
viːɐ ˈzeːən ʊns am ˈmɔrgn
Slunce vychází/zapadá.
Die Sonne geht auf/unter.
diː ˈzɔnə geːt auf/ˈʊntɐ
Rozednívá se.
Es wird Tag., Es tagt.
εs vɪrt taːkˌ εs ˈtaːkt
Stmívá se.
Es wird dunkel., Es dämmert.
εs vɪrt ˈdʊŋklˌ εs ˈdεmɐt
Dny se zkracují/prodlužují.
Die Tage verkürzen/verlängern sich.
diː ˈtaːgə fεɐˈkʏrtsn/fεɐˈlεŋɐn zɪç

Datum

Datum se v písemném styku udává ve 3. nebo 4. pádu. Můžete tedy vidět jak am Freitag, dem 4. Juli, tak am Freitag, den 4. Juli.

Měření času

Zeitmessung
čas
Zeit f
tsait
časová jednotka
Zeiteinheit f
ˈtsait|ainhait
vteřina, sekunda
Sekunde f
zeˈkʊndə
minuta
Minute f
miˈnuːtə
hodina
Stunde f
ˈʃtʊndə
den
Tag m
taːk
týden
Woche f
ˈvɔxə
čtrnáct dní, dva týdny
vierzehn Tage, zwei Wochen
ˈfɪrtseːn ˈtaːgəˌ tsvai ˈvɔxn
měsíc
Monat m
ˈmoːnat
čtvrtletí
Vierteljahr n, Quartal n
fɪrtlˈjaːɐˌ kvarˈtaːl
rok
Jahr n
jaːɐ
desetiletí
Jahrzehnt n
jaːɐˈtseːnt
století
Jahrhundert n
jaːɐˈhʊndɐt
tisíciletí
Jahrtausend n
jaːɐˈtauznt
n. l., po Kr. (po Kristu)
u. Z., n. Chr.
ˈʊnzərɐ ˈtsaitrεçnʊŋˌ naːx ˈkrɪstʊs
př. n. l., př. Kr. (před Kristem)
v. u. Z., v. Chr.
voːɐ ˈʊnzərɐ ˈtsaitrεçnʊŋˌ voːɐ ˈkristʊs
minulost
Vergangenheit f
fεɐˈgaŋənhait
současnost
Gegenwart f
ˈgeːgnvart
budoucnost
Zukunft f
ˈtsuːkʊnft
hodinový (interval, sazba ap.)
Stunden-
ˈʃtʊndn
denní
täglich
ˈtεːklɪç
týdenní
wöchentlich
ˈvœçntlɪç
měsíční
monatlich
ˈmoːnatlɪç
čtvrtletní
vierteljährlich
fɪrtlˈjεːɐlɪç
půlroční
halbjährlich
ˈhalpjεːɐlɪç
roční
jährlich
ˈjεːɐlɪç
Máš chvilku (čas)?
Hast du einen Moment Zeit?
hast duː ˈainən moˈmεnt tsait?
Nemám (na to) teď čas.
Ich habe gerade keine Zeit (dafür).
ɪç ˈhaːbə gəˈraːdə ˈkainə tsait (daˈfyːɐ)
Mám zpoždění.
Ich komme zu spät.
ɪç ˈkɔmə tsuː ʃpεːt
Dodělám to během pár minut.
Ich werde damit in einigen Minuten fertig.
ɪç ˈveːɐdə daˈmɪt ɪn ˈainɪgn miˈnuːtn ˈfεrtɪç
Chodím tam třikrát týdně.
Ich gehe da dreimal die Woche hin.
ɪç ˈgeːə daː ˈdraimaːl diː ˈvɔxə hɪn
Jím jen dvakrát denně.
Ich esse nur zweimal am Tag.
ɪç ˈεsə nuːɐ ˈtsvaimaːl am taːk

Určování času

Zeitangaben
hodiny (přístroj)
Uhr f
uːɐ
přesýpací hodiny
Sanduhr f
ˈzant|uːɐ
hodinky
Uhr f
uːɐ
hodinová ručička
Stundenzeiger m
ˈʃtʊndntsaigɐ
minutová ručička
Minutenzeiger m
miˈnuːtntsaigɐ
vteřinová ručička
Sekundenzeiger m
zeˈkʊndntsaigɐ
ciferník (hodin)
Zifferblatt n
ˈtsɪfɐblat
půl hodiny
eine halbe Stunde
ˈainə ˈhalbə ˈʃtʊndə
čtvrt hodiny
Viertelstunde f
fɪrtlˈʃtʊndə
jedna hodina a pět minut
fünf (Minuten) nach eins, ein Uhr und fünf Minuten
fʏnf (miˈnuːtn) naːx ainsˌ ain uːɐ ʊnt fʏnf miˈnuːtn
čtvrt na dvě
viertel zwei
ˈfɪrtl tsvai
za pět minut půl druhé
fünf (Minuten) vor halb zwei
fʏnf (miˈnuːtn) foːɐ halp tsvai
půl druhé
halb zwei
halp tsvai
půl druhé a pět minut
fünf (Minuten) nach halb zwei
fʏnf (miˈnuːtn) naːx halp tsvai
za pět minut tři čtvrtě na dvě
fünf (Minuten) vor drei viertel zwei
fʏnf (miˈnuːtn) foːɐ drai ˈfɪrtl tsvai
tři čtvrtě na dvě
drei viertel zwei
drai ˈfɪrtl tsvai
za deset/pět minut dvě
zehn/fünf (Minuten) vor zwei (Uhr)
tseːn/fʏnf (miˈnuːtn) foːɐ tsvai (uːɐ)
ve dvě hodiny
zwei Uhr
tsvai uːɐ
v pět ráno/odpoledne
um fünf (Uhr) morgens/nachmittags
ʊm fʏnf (uːɐ) ˈmɔrgns/ˈnaːxmɪtaːks
ráno, dopoledne (o hodinách)
morgens
ˈmɔrgns
odpoledne (o hodinách)
nachmittags
ˈnaːxmɪtaːks
v každou celou (hodinu)
zu jeder vollen Stunde
tsuː ˈjeːdɐ ˈfɔlən ˈʃtʊndə
Kolik je hodin?
Wie spät ist es?
viː ʃpεːt ɪst εs?
Je přesně půl šesté.
Es ist genau halb fünf.
εs ɪst gəˈnau halp fʏnf
Je těsně po sedmé.
Es ist kurz nach sieben (Uhr).
εs ɪst kʊrts naːx ˈziːbn (uːɐ)
Podle mých hodinek je deset.
Nach meiner Uhr ist es zehn.
naːx ˈmainɐ uːɐ ɪst εs tseːn
V kolik hodin?
Um wie viel Uhr?
ʊm viː fiːl uːɐ?
Od/Do kolika hodin...?
Ab/Bis wie viel Uhr...?
ap/bɪs viː fiːl uːɐ?
Jak dlouho ještě?
Wie lange noch?
viː ˈlaŋə nɔx?
Budu tam za hodinu.
Ich komme in einer Stunde.
ɪç ˈkɔmə ɪn ˈainɐ ˈʃtʊndə
Do šesti (hodin) jsem tam.
Ich komme bis sechs Uhr.
ɪç ˈkɔmə bɪs zεks uːɐ
Byl tady před půl hodinou.
Er war vor einer halben Stunde da.
eːɐ vaːɐ foːɐ ˈainɐ ˈhalbn ˈʃtʊndə daː
Neumí poznat čas. (na hodinkách)
Er kann nicht die Uhr lesen.
eːɐ kan nɪçt diː uːɐ ˈleːzn