Vlastnosti člověka

Vlastnosti člověka

Eigenschaften des Menschen

Vzhled

Aussehen
vypadat (jako) kdo
wie j. aussehen
viː ˈauszeːən
tvářit se jak
schauen, ein Gesicht/eine Miene machen
ˈʃauənˌ ain gəˈzɪçt/ˈainə ˈmiːnə ˈmaxn
podobat se komu
ähneln, ähnlich sein j-m
ˈεːnlnˌ ˈεːnlɪç zain
být po kom (rodičích ap.)
nachschlagen j-m
ˈnaːxʃlaːgn
pečovat o svůj vzhled/zevnějšek
sein Aussehen pflegen, sich pflegen
zain ˈauszeːən ˈpfleːgnˌ zɪç ˈpfleːgn
krása
Schönheit
ˈʃøːnhait
atraktivní, přitažlivý
attraktiv, anziehend
atrakˈtiːfˌ ˈantsiːənt
pohledný
ansehnlich, hübsch
ˈanzeːnlɪçˌ hʏpʃ
hezký, pěkný
hübsch, schön
hʏpʃˌ ʃøːn
krásný
(wunder)schön
(ˈvʊndɐ)ʃøːn
nádherný
herrlich, wunderschön
ˈhεrlɪçˌ ˈvʊndɐˈʃøːn
okouzlující, půvabný
bezaubernd, anmutig, lieblich
bəˈtsaubɐntˌ ˈanmuːtɪçˌ ˈliːplɪç
roztomilý
niedlich, goldig, possierlich, putzig
ˈniːtlɪçˌ ˈgɔldɪçˌ pɔˈsiːɐlɪçˌ ˈpʊtsɪç
sexy
sexy, heiß
ˈzεksiˌ hais
svůdný
verführerisch
fεɐˈfyːrərɪʃ
obyčejný, tuctový (vzhledem)
Dutzend-, alltäglich
ˈdʊtsntˌ ˈaltεːklɪç
nepřitažlivý
unattraktiv
ˈʊn|atraktiːf
ošklivý, škaredý
hässlich, garstig
ˈhεslɪçˌ ˈgarstɪç
odporný, hnusný
abstoßend
ˈapʃtoːsnt
odpudivý
ekelig, abstoßend
ˈeːkəlɪçˌ ˈapʃtoːsnt
Jak vypadá? (on)
Wie sieht er aus?
viː ziːt eːɐ aus?
Jak vypadám? (sluší mi to ap.)
Wie sehe ich aus?
viː ˈzeːə ɪç aus?
Vypadáš skvěle., Moc ti to sluší.
Du siehst toll aus.
duː ziːst tɔl aus
Vypadala úžasně.
Sie sah umwerfend aus.
ziː zaː ˈʊmvεrfnt aus
Ta holka je fakt kočka.
Das Mädel sieht hammer aus.
das ˈmεːdl ziːt ˈhamɐ aus
Moc se mi líbí. (ona)
Sie gefällt mir sehr.
ziː gəˈfεlt miːɐ zeːɐ
Není to zrovna kráska.
Sie ist keine Schönheitskönigin.
ziː ɪst ˈkainə ˈʃøːnhaitskøːnɪgɪn
Je taková obyčejná.
Sie ist ziemlich gewöhnlich.
ziː ɪst ˈtsiːmlɪç gəˈvøːnlɪç
Zkrásněla.
Sie ist schöner geworden.
ziː ɪst ˈʃøːnɐ gəˈvɔrdn
Je to fešák.
Er ist ein hübscher Kerl.
eːɐ ɪst ain ˈhʏpʃɐ kεrl
Hrozně se podobá mému bratrovi.
Er sieht meinem Bruder unglaublich ähnlich.
eːɐ ziːt ˈmainəm ˈbruːdɐ ˈʊnglauplɪç ˈεːnlɪç
Jsou si podobní.
Sie sehen sich ähnlich.
ziː ˈzeːən zɪç ˈεːnlɪç

Postava

Figur
vzrůst
Statur f
ʃtaˈtuːɐ
výška
Größe f
ˈgrøːsə
vysoký
hoch
hoːx
malý (nízkého vzrůstu)
klein
klain
drobný
zierlich, subtil
ˈtsiːɐlɪçˌ zʊpˈtiːl
střední postavy
mittelgroß
ˈmɪtlgroːs
prcek, mrňous
Knirps m
knɪrps
trpaslík
Zwerg m
tsvεrk
čahoun, dlouhán
lange Latte
ˈlaŋə ˈlatə
štíhlý
schlank
ʃlaŋk
hubený
dünn
dʏn
útlý, subtilní
zart, fein
tsaːɐtˌ fain
urostlý, dobře stavěný
hochgewachsen, stattlich
ˈhoːxgəvaksnˌ ˈʃtatlɪç
ramenatý
breitschultrig
ˈbraitʃʊltrɪç
svalnatý
muskulös
mʊskuˈløːs
statný, robustní
stattlich, robust
ˈʃtatlɪçˌ roˈbʊst
silný
stark
ʃtark
sportovní postavy
athletisch
atˈleːtɪʃ
podsaditý
untersetzt
ʊntɐˈzεtst
tělnatý, korpulentní
beleibt, dickleibig, korpulent
bəˈlaiptˌ ˈdɪklaibɪçˌ kɔrpuˈlεnt
baculatý, buclatý
mollig
ˈmɔlɪç
tlustý
dick, fett
dɪkˌ fεt
obézní
fettleibig
ˈfεtlaibɪç
hrbatý
buckelig
ˈbʊkəlɪç
shrbený
gekrümmt
gəˈkrʏmt
vnadná (o ženě)
drall, kurvig
dralˌ ˈkʊrvɪç
vyžle, hubeňour
Hungerhaken m
ˈhʊŋɐhaːkn
svalovec, vazba
Muskelmann m
ˈmʊsklman
tlusťoch
Fettbauch m
ˈfεtbaux
vyrůst
groß werden
groːs ˈveːɐdn
zesílit
stärker/kräftiger werden
ˈʃtεrkɐ/ˈkrεftɪgɐ ˈveːɐdn
přibrat
zunehmen
ˈtsuːneːmən
ztloustnout
dick werden
dɪk ˈveːɐdn
zhubnout
abnehmen, abmagern
ˈapneːmənˌ ˈapmaːgɐn
zeštíhlet
abnehmen, schlank werden
ˈapneːmənˌ ʃlaŋk ˈveːɐdn
mít nadváhu
Übergewicht haben
ˈyːbɐgəvɪçt ˈhaːbn
Kolik měříš?
Wie groß bist du?
viː groːs bɪst duː?
Jsem o hlavu vyšší než on.
Ich überrage ihn um Haupteslänge.
ɪç yːbɐˈraːgə iːn ʊm ˈhauptəslεŋə
Můj bratr měří dva metry.
Mein Bruder ist zwei Meter groß.
main ˈbruːdɐ ɪst tsvai ˈmeːtɐ groːs
Shodil jsem dvacet kilo.
Ich habe zwanzig Kilo abgenommen.
ɪç ˈhaːbə ˈtsvantsɪç ˈkiːlo ˈapgənɔmən
Potřebuješ trochu přibrat.
Du solltest etwas zunehmen.
duː ˈzɔltəst ˈεtvas ˈtsuːneːmən
Má trošku nadváhu.
Es ist ein bisschen übergewichtig.
εs ɪst ain ˈbɪsçən ˈyːbɐgəvɪçtɪç
Hrozně ztloustla.
Sie hat schrecklich zugenommen.
ziː hat ˈʃrεklɪç ˈtsuːgənɔmən
Hodně zhubnul.
Er hat viel abgenommen.
eːɐ hat fiːl ˈapgənɔmən
Je namakaný/udělaný.
Er ist muskelbepackt/aufgepumpt.
eːɐ ɪst ˈmʊsklbəpakt/ˈaufgəpʊmpt
Má krásnou postavu.
Sie hat einen wunderschönen Körper.
ziː hat ˈainən ˈvʊndɐʃøːnən ˈkœrpɐ
Je štíhlá v pase.
Sie hat eine schlanke Taille.
ziː hat ˈainə ˈʃlaŋkə ˈtaljə
Má křivé nohy.
Sie hat krumme Beine.
ziː hat ˈkrʊmə ˈbainə

Obličej

Gesicht
obličej
Gesicht n
gəˈzɪçt
kulatý
rund
rʊnt
oválný
oval
oˈvaːl
hranatý
kantig
ˈkantɪç
nesouměrný
asymmetrisch
ˈazʏmeːtrɪʃ
s ostře řezanými rysy
mit scharf geschnittenen Zügen
mɪt ʃarf gəˈʃnɪtənən ˈtsyːgn
vrásčitý
runzlig, faltig
ˈrʊntslɪçˌ ˈfaltɪç
uhrovitý, poďobaný (s uhry)
pickelig
ˈpɪkəlɪç
zjizvený
narbig
ˈnarbɪç
oholený/neoholený
rasiert/unrasiert
raˈziːɐt/ˈʊnraziːɐt
vousatý
bärtig
ˈbεrtɪç
s knírem
schnurrbärtig
ˈʃnʊrbεrtɪç
okatý
großäugig
ˈgroːs|ɔygɪç
nosatý
langnasig
ˈlaŋnaːzɪç
ušatý
langohrig
ˈlaŋ|oːrɪç
brýlatý
bebrillt
bəˈbrɪlt
usměvavý
lächelnd
ˈlεçlnt
rozzářený
strahlend
ˈʃtraːlənt
vážný
ernst
εrnst
zamračený
finster
ˈfɪnstɐ
nalíčený, namalovaný (líčidly)
geschminkt
gəˈʃmɪŋkt
Odstávají mu uši.
Er hat abstehende Ohren.
eːɐ hat ˈapʃteːəndə ˈoːrən
Má dvojitou bradu.
Er hat ein Doppelkinn.
eːɐ hat ain ˈdɔplkɪn
Má křivý/zahnutý nos.
Er hat eine krumme Nase/Hakennase.
eːɐ hat ˈainə ˈkrʊmə ˈnaːzə/ˈhaːknnaːzə
Má jizvu na levé tváři.
Er hat eine Narbe auf der linken Wange.
eːɐ hat ˈainə ˈnarbə auf deːɐ ˈlɪŋkn ˈvaŋə
Má krásné zelené oči. (ona)
Sie hat wunderschöne grüne Augen.
ziː hat ˈvʊndɐʃøːnə ˈgryːnə ˈaugn
Má oči blízko u sebe.
Sie hat eng stehende Augen.
ziː hat εŋ ˈʃteːəndə ˈaugn
Chodí hodně zmalovaná.
Sie trägt viel Make-up.
ziː trεːkt fiːl ˈmeːk|ap
Nechává si růst vousy.
Er lässt sich einen Bart wachsen.
eːɐ lεst zɪç ˈainən baːɐt ˈvaksn
Má (na bradě) strniště.
Er hat Stoppelbart.
eːɐ hat ˈʃtɔplbaːɐt

Vlasy

Haar
plešatý, holohlavý
kahlköpfig, glatzköpfig, haarlos
ˈkaːlkœpfɪçˌ ˈglatskœpfɪçˌ ˈhaːɐloːs
vlasatý
haarig
ˈhaːrɪç
krátkovlasý
kurzhaarig
ˈkʊrtshaːrɪç
dlouhovlasý
langhaarig
ˈlaŋhaːrɪç
bezvlasý
haarlos
ˈhaːɐloːs
zarostlý, chlupatý
behaart, haarig
bəˈhaːɐtˌ ˈhaːrɪç
blonďatý
blond
blɔnt
černovlasý
schwarzhaarig
ˈʃvartshaːrɪç
hnědovlasý
braunhaarig
ˈbraunhaːrɪç
zrzavý
rothaarig
ˈroːthaːrɪç
šedivý, šedovlasý
grauhaarig
ˈgrauhaːrɪç
rovný (vlasy)
glatt
glat
vlnitý, zvlněný
wellig
ˈvεlɪç
kudrnatý
lockig, kraushaarig, lockenköpfig
ˈlɔkɪçˌ ˈkraushaːrɪçˌ ˈlɔknkœpfɪç
mastný
fettig
ˈfεtɪç
rozcuchaný
zerzaust, zottig
tsεɐˈtsaustˌ ˈtsɔtɪç
učesaný/neučesaný
gekämmt/ungekämmt
gəˈkεmt/ˈʊngəkεmt
dozadu učesaný
nach hinten gekämmt
naːx ˈhɪntn gəˈkεmt
účes
Frisur f
friˈzuːɐ
cop
Zopf m
tsɔpf
culík
Pferdeschwanz m
ˈpfeːɐdəʃvants
drdol
Knoten m
ˈknoːtn
ofina
Pony m
ˈpɔni
pěšinka
Scheitel m
ˈʃaitl
vlasy (učesané) na pěšinku
gescheiteltes Haar
gəˈʃaitltəs haːɐ
husté/řídké vlasy
dichtes/dünnes Haar
ˈdɪçtəs/ˈdʏnəs haːɐ
Má hnědé vlasy po ramena.
Sie hat braune schulterlange Haare.
ziː hat ˈbraunə ˈʃʊltɐlaŋə ˈhaːrə
Měla krásně udělané vlasy.
Sie hatte eine tolle Frisur.
ziː ˈhatə ˈainə ˈtɔlə friˈzuːɐ
Měla rozpuštěné vlasy.
Ihr Haar war aufgelöst.
iːɐ haːɐ vaːɐ ˈaufgəløːst
Nosí culík.
Sie trägt einen Pferdeschwanz.
ziː trεːkt ˈainən ˈpfeːɐdəʃvants
Nechám si narůst dlouhé vlasy.
Ich lasse mir lange Haare wachsen.
ɪç ˈlasə miːɐ ˈlaŋə ˈhaːrə ˈvaksn
Už začíná plešatět.
Er bekommt schon eine Glatze.
eːɐ bəˈkɔmt ʃoːn ˈainə ˈglatsə
Má vyholenou hlavu.
Er hat einen rasierten Kopf.
eːɐ hat ˈainən raˈziːɐtn kɔpf

Věk

Alter
mladý
jung
jʊŋ
mladě vypadající
jung aussehend
jʊŋ ˈauszeːənt
mladistvý
jugendlich, Jugend-
ˈjuːgntlɪçˌ ˈjuːgnt
dětský
Kinder-, kindlich
ˈkɪndɐˌ ˈkɪntlɪç
chlapecký
jungenhaft, knabenhaft
ˈjʊŋənhaftˌ ˈknaːbnhaft
dívčí
mädchenhaft
ˈmεːtçənhaft
dospělý
erwachsen
εɐˈvaksn
středního věku
mittleren Alters
ˈmɪtlərən ˈaltɐs
postarší
älter, gealtert
ˈεltɐˌ gəˈ|altɐt
starý
alt
alt
stárnoucí
alternd, alt werdend
ˈaltɐntˌ alt ˈveːɐdnt
stařecký
greisenhaft
ˈgraiznhaft
zachovalý
wohl/gut erhalten
voːl/guːt εɐˈhaltn
sešlý (věkem)
altersschwach
ˈaltɐsʃvax
narození
Geburt f
gəˈbuːɐt
dětství
Kindheit f
ˈkɪnthait
mládí
Jugend f, Jugendalter n
ˈjuːgntˌ ˈjuːgnt|altɐ
puberta
Pubertät f, Reifezeit f
pubεrˈtεːtˌ ˈraifətsait
dospělost
Reife f
ˈraifə
střední věk
mittleres Alter
ˈmɪtlərəs ˈaltɐ
stáří
Alter n
ˈaltɐ
smrt, úmrtí
Tod m
toːt
vypadat mladě/staře
jung/alt aussehen
jʊŋ/alt ˈauszeːən
dospět
erwachsen werden
εɐˈvaksn ˈveːɐdn
omládnout
jung/jünger werden
jʊŋ/ˈjʏŋɐ ˈveːɐdn
zestárnout
alt werden
alt ˈveːɐdn
Kolik je ti (let)?
Wie alt bist du?
viː alt bɪst duː?
Je mi třicet šest.
Ich bin sechsunddreißig.
ɪç bɪn ˈzεks|ʊntdraisɪç
Táhne mu na padesát.
Er ist Ende fünfzig.
eːɐ ɪst ˈεndə ˈfʏnftsɪç
Nevypadá na svůj věk.
Man sieht ihm sein Alter nicht an.
man ziːt iːm zain ˈaltɐ nɪçt an
Vypadá velice mladě. (on)
Er sieht sehr jung aus.
eːɐ ziːt zeːɐ jʊŋ aus
Hádal bych mu tak 40.
Ich schätze ihn auf etwa 40.
ɪç ˈʃεtsə iːn auf ˈεtva ˈfɪrtsɪç
Vypadá mnohem mladší.
Er sieht viel jünger aus.
eːɐ ziːt fiːl ˈjʏŋɐ aus
Je o pět let starší/mladší než já.
Er ist fünf Jahre älter/jünger als ich.
eːɐ ɪst fʏnf ˈjaːrə ˈεltɐ/ˈjʏŋɐ als ɪç
Hrozně zestárl.
Er ist stark gealtert.
eːɐ ɪst ʃtark gəˈ|altɐt
Zemřel ve věku 89 let.
Er stirbt im Alter von 89 Jahren.
eːɐ ʃtɪrpt ɪm ˈaltɐ fɔn nɔyn|ʊntˈ|axtsɪç ˈjaːrən

Vlasy

Chcete-li popsat, jaké má kdo vlasy (hnědé, kudrnaté apod.), použijete nejčastěji das Haar v jednotném čísle. Toto slovíčko označuje nejen lidský vlas nebo chlup. V množném čísle die Haare znamená vlasy, chlupy, ale i zvířecí srst.