Soud
Gericht
nejvyšší soud
Oberstes Gericht n
ˈoːbɐstəs gəˈrɪçt
ústavní soud
Verfassungsgericht n
fεɐˈfasʊŋsgərɪçt
soud první instance
Gericht erster Instanz
gəˈrɪçt ˈeːɐstɐ ɪnˈstants
odvolací soud
Berufungsgericht n
bəˈruːfʊŋsgərɪçt
vojenský tribunál
Militärtribunal n
miliˈtεːɐtribuˈnaːl
soud pro mladistvé
Jugendgericht n
ˈjuːgntgərɪçt
Evropský soud pro lidská práva
Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte
ɔyroˈpεːɪʃɐ gəˈrɪçtshoːf fyːɐ ˈmεnʃnrεçtə
U soudu
Vor Gericht
soudní síň
Gerichtssaal m
gəˈrɪçtszaːl
lavice obžalovaných
Anklagebank f
ˈanklaːgəbaŋk
svědecká lavice
Zeugenbank f
ˈtsɔygnbaŋk
soudce
Richter m
ˈrɪçtɐ
porota
Geschworenen m pl
gəˈʃvoːrənən
obžalovaný
Angeklagte m
ˈangəklaːktə
žalobce, navrhovatel
Kläger m
ˈklεːgɐ
obhajoba
Verteidigung f
fεɐˈtaidɪgʊŋ
obhájce
Verteidiger m
fεɐˈtaidɪgɐ
obžaloba
Anklage f
ˈanklaːgə
strana (ve) sporu
Prozesspartei f
proˈtsεspartai
žalující (strana)
Klägerpartei f
ˈklεːgɐpartai
státní zástupce
Staatsanwalt m
ˈʃtaːts|anvalt
soudní znalec
Sachverständige m
ˈzaxfεɐʃtεndɪgə
soudní tlumočník
Gerichtsdolmetscher m
gəˈrɪçtsdɔlmεtʃɐ
soudní vykonavatel
Gerichtsvollzieher m
gəˈrɪçtsfɔltsiːɐ
soudní zřízenec
Gerichtsdiener m
gəˈrɪçtsdiːnɐ
přísedící
Beisitzer m , Beisitzende m
ˈbaizɪtsɐˌ ˈbaizɪtsndə
justiční stráž
Justizwachbeamte m
jʊsˈtiːtsvaxbəamtə
právník
Jurist m
juˈrɪst
právní zástupce
Rechtsanwalt m
ˈrεçts|anvalt
advokát
Rechtsberater m
ˈrεçtsbəraːtɐ
notář
Notar m
noˈtaːɐ
právní koncipient
Rechtsanwaltsgehilfe m
ˈrεçts|anvaltsgəhɪlfə
patentový zástupce
Patentanwalt m
paˈtεnt|anvalt
exekutor
Exekutor m
εkseˈkuːtoːɐ
poradit se s právníkem
einen Rechtsanwalt konsultieren
ˈainən ˈrεçts|anvalt kɔnzʊlˈtiːrən
najmout/vzít si právníka
(sich) einen Rechtsanwalt nehmen
(zɪç) ˈainən ˈrεçts|anvalt ˈneːmən
Soudní řízení
Gerichtsverfahren
(soudní) proces
Prozess m
proˈtsεs
soudní spor
Rechtsstreit m , Rechtsstreitigkeit f
ˈrεçtsʃtraitˌ ˈrεçtsʃtraitɪçkait
právní spor
rechtliche Auseinandersetzung
ˈrεçtlɪçə aus|aiˈnandɐzεtsʊŋ
stání, soudní přelíčení/slyšení
Gerichtsverhandlung f
gəˈrɪçtsfεɐhandlʊŋ
soudní příkaz
Gerichtsbeschluss m
gəˈrɪçtsbəʃlʊs
dát koho k soudu
foːɐ gəˈrɪçt ˈbrɪŋən
soudit se
prozessieren
protsεˈsiːrən
soudit koho
foːɐ gəˈrɪçt ˈʃtεlən
podat žalobu na koho , zažalovat koho za co
verklagen j-n
fεɐˈklaːgn
zamítnout žalobu proti komu , zprostit koho obžaloby
die Anklage gegen j-n fallen lassen
diː ˈanklaːgə ˈfalən ˈlasn
obžalovat koho z čeho
anklagen j-n wegen etw.
ˈanklaːgn
obžaloba proti komu (vznesená)
Anklage f
ˈanklaːgə
soudně stíhat koho
gəˈrɪçtlɪç bəˈlaŋən
soudní stíhání koho
gerichtliche Verfolgung
gəˈrɪçtlɪçə fεɐˈfɔlgʊŋ
stanout před soudem za co
vor Gericht stehen
foːɐ gəˈrɪçt ˈʃteːən
dostavit se k soudu
vor Gericht erscheinen
foːɐ gəˈrɪçt εɐˈʃainən
předmět doličný
Beweisstück n , Beweisgegenstand m
bəˈvaisʃtʏkˌ bəˈvaisgeːgnʃtant
přímý/nepřímý důkaz
direkter/indirekter Beweis
diˈrεktɐ/ˈɪndirεktɐ bəˈvais
znalecký posudek
Sachverständigengutachten n
ˈzaxfεɐʃtεndɪgnguːt|axtn
svědectví, (svědecká) výpověď
Zeugenaussage
ˈtsɔygn|auszaːgə
(očitý) svědek
Augenzeuge m
ˈaugntsɔygə
korunní svědek (hlavní)
Kronzeuge m
ˈkroːntsɔygə
svědek obhajoby
Zeuge der Verteidigung
ˈtsɔygə deːɐ fεɐˈtaidɪgʊŋ
svědek obžaloby
Zeuge der Anklage
ˈtsɔygə deːɐ ˈanklaːgə
přísaha
Schwur m
ʃvuːɐ
křivá přísaha
Meineid m
ˈmain|ait
očité svědectví
Augenzeugenbericht m
ˈaugntsɔygnbərɪçt
křivé svědectví
falsche Zeugenaussage
ˈfalʃə ˈtsɔygn|auszaːgə
námitka
Einwand m , Einrede f
ˈainvantˌ ˈainreːdə
svědčit, vypovídat (u soudu)
aussagen
ˈauszaːgn
vypovídat pod přísahou
unter Eid aussagen
ˈʊntɐ ˈait ˈauszaːgn
křivě svědčit
falsch aussagen
falʃ ˈauszaːgn
vinen/nevinen
schuldig/unschuldig
ˈʃʊldɪç/ˈʊnʃʊldɪç
prokázat čí vinu/nevinu
ʃʊlt/ˈʊnʃʊlt bəˈvaizn
popírat (svoji) vinu
seine Schuld leugnen
ˈzainə ʃʊlt ˈlɔygnən
necítit se vinen, popírat (svoji) vinu (u soudu)
auf nicht schuldig plädieren
auf nɪçt ˈʃʊldɪç plεˈdiːrən
přiznat se (k činu)
(die Tat) gestehen
(diː taːt) gəˈʃteːən
přiznat (svoji) vinu (u soudu)
sich schuldig bekennen
zɪç ˈʃʊldɪç bəˈkεnən
polehčující/přitěžující okolnost
strafmildernder/erschwerender Umstand
ˈʃtraːfmɪldɐndɐ/εɐˈʃveːrəndɐ ˈʊmʃtant
presumpce neviny
Unschuldsvermutung f
ˈʊnʃʊltsfεɐmuːtʊŋ
rozsudek
Urteil m , Urteilsspruch m
ˈuːɐtailˌ ˈuːɐtailsʃprʊx
verdikt, výrok (soudu, poroty)
Urteil m
ˈuːɐtail
rozhodnutí soudu
Gerichtsentscheidung f
gəˈrɪçts|εntʃaidʊŋ
pravomocný rozsudek
rechtskräftiges Urteil
ˈrεçtskrεftɪgəs ˈuːɐtail
usvědčit koho z čeho
überführen j-n etw.
yːbɐˈfyːrən
vynést rozsudek
Urteil fällen
ˈuːɐtail ˈfεlən
shledat koho vinným
schuldig sprechen j-n
ˈʃʊldɪç ˈʃprεçn
shledat koho nevinným
unschuldig sprechen j-n
ˈʊnʃʊldɪç ˈʃprεçn
zprostit koho viny
freisprechen j-n
ˈfraiʃprεçn
zproštění viny, osvobození (obžalovaného)
Freispruch m
ˈfraiʃprʊx
odvolat se (proti rozsudku)
Berufung (gegen ein Urteil) einlegen
bəˈruːfʊŋ (ˈgeːgn ain ˈuːɐtail) ˈainleːgn
odvolací lhůta
Berufungsfrist f
bəˈruːfʊŋsfrɪst
soudní výlohy
Gerichtskosten plt
gəˈrɪçtskɔstn
Trest
Strafe
uložit/vyměřit trest komu
eine Strafe verhängen
ˈainə ˈʃtraːfə fεɐˈhεŋən
trest odnětí svobody
Freiheitsstrafe f
ˈfraihaitsʃtraːfə
trest smrti
Todesstrafe f
ˈtoːdəsʃtraːfə
podmíněný/nepodmíněný trest
Bewährungsstrafe f /Haftstrafe f
bəˈvεːrʊŋsʃtraːfə /ˈhaftʃtraːfə
doživotí, doživotní trest
lebenslängliche Haftstrafe
ˈleːbnslεŋlɪçə ˈhaftʃtraːfə
odklad výkonu trestu
Aufschub m des Strafvollzugs
ˈaufʃuːp dεs ˈʃtraːffɔltsuːks
peněžitý trest
Geldstrafe f
ˈgεltʃtraːfə
veřejně prospěšné práce
gemeinnützige Arbeit
gəˈmainnʏtsɪgə ˈarbait
justiční omyl
Justizirrtum m
jʊsˈtiːts|ɪrtuːm
vězení
Gefängnis f , Strafanstalt f
gəˈfεŋnɪsˌ ˈʃtraːf|anʃtalt
nápravné zařízení
Justizvollzugsanstalt f
jʊsˈtiːtsfɔltsuːksanʃtalt
vězeň
Häftling m
ˈhεftlɪŋ
odsouzenec, trestanec
Strafgefangene m
ˈʃtraːfgəfaŋənə
dozorce
Wärter m
ˈvεrtɐ
ředitel věznice
Gefängnisdirektor m
gəˈfεŋnɪsdirεktoːɐ
cela
Zelle f
ˈtsεlə
uvěznění
Haftstrafe f
ˈhaftʃtraːfə
samovazba, (hovor.) samotka
Einzelhaft f
ˈaintsεlhaft
odsoudit koho k deseti letům odnětí svobody
tsuː tseːn ˈjaːrən gəˈfεŋnɪs fεɐˈ|uːɐtailən
propustit z vězení koho
aus dem Gefängnis entlassen
aus deːm gəˈfεŋnɪs εntˈlasn
podmínečné propuštění
bedingte Entlassung
bəˈdɪŋtə εntˈlasʊŋ
být propuštěný na podmínku
auf Bewährung entlassen werden
auf bəˈvεːrʊŋ εntˈlasn ˈveːɐdn
být v podmínce
unter Bewährung stehen
ˈʊntɐ bəˈvεːrʊŋ ˈʃteːən
amnestie
Amnestie f
amnεsˈtiː
odsedět/odpykat si trest
seine Haftstrafe verbüßen
ˈzainə ˈhaftʃtraːfə fεɐˈbyːsn
uprchnout z vězení
aus dem Gefängnis fliehen
aus deːm gəˈfεŋnɪs ˈfliːən
být na útěku před spravedlností
auf der Flucht vor der Justiz sein
auf deːɐ flʊxt foːɐ deːɐ jʊsˈtiːts zain
dopadnout uprchlého vězně
den entflohenen Häftling auffangen
deːn εntˈfloːənən ˈhεftlɪŋ ˈauffaŋən
Dám to k soudu!
Ich bringe das vor Gericht!
ɪç ˈbrɪŋə das foːɐ gəˈrɪçt!
Mohl by za to být (soudně) stíhán.
Dafür könnte er strafrechtlich verfolgt werden.
daˈfyːɐ ˈkœntə eːɐ ˈʃtraːfrεçtlɪç fεɐˈfɔlkt ˈveːɐdn
Bude souzen za...
Er wird wegen... vor Gericht gebracht.
eːɐ vɪrt ˈveːgn... foːɐ gəˈrɪçt gəˈbraxt
Hrozí mu až 6 let vězení.
Ihm drohen bis zu 6 Jahre Haft
iːm ˈdroːən bɪs tsuː zεks ˈjaːrə haft
Byl usvědčen a shledán vinným z vraždy.
Er wurde überführt und für einen Mord verurteilt.
eːɐ ˈvʊrdə yːbɐˈfyːpajt ʊnt fyːɐ ˈainən mɔrt fεɐˈ|uːɐtailt
Byl shledán nevinným.
Er wurde für nicht schuldig befunden.
eːɐ ˈvʊrdə fyːɐ nɪçt ˈʃʊldɪç bəˈfʊndn
Dostal 5 let natvrdo.
Er hat 5 Jahre Knast bekommen.
eːɐ hat fʏnf ˈjaːrə knast bəˈkɔmən
Byl odsouzen na 5 let nepodmíněně.
Er wurde zu 5 Jahren Gefängnis verurteilt.
eːɐ ˈvʊrdə tsuː fʏnf ˈjaːrən gəˈfεŋnɪs fεɐˈ|uːɐtailt