bez, beze

sem

Udělal to bez váhání.
Fez isso sem hesitar.
fˈeʃ ˈisu sɑ̃ əzitˈar
Bez ohledu na...
Sem ter em conta...
sɑ̃ tˈer ɑ̃ kˈɔ̃tɐ
Mluvil bez přestání.
Estava a falar sem parar.
əʃtˈavɐ ɐ fɐlˈar sɑ̃ pɐrˈar
Bez ustání si stěžuje.
Queixa-se constantemente.
kˈɐjʃɐsə kɔ̃ʃtˈɑ̃təmε̃tə
Je to bez chuti. (pokrm)
Não tem sabor.
nˈɑ̃ tɑ̃ sɐbˈor
Bez komentáře. (komentář je nadbytečný)
Sem comentários.
sɑ̃ kumε̃tˈarjuʃ
Bloudili jsme bez cíle.
Andámos sem rumo fixo.
ɑ̃dˈamuʃ sɑ̃ ʀˈumu fˈiksu
Prošla bez povšimnutí.
Passou despercebida.
pɐsˈo dəʃpərsəbˈidɐ
To je bez debat.
É indiscutível.
ˈε ĩdiʃkutˈivεl
Je to beze sporu nejlepší...
Sem dúvida, é o melhor...
sɑ̃ dˈuvidɐˌ ˈε u məʎˈɔr
Bez legrace! (vážná věc)
Sem brincadeira!
sɑ̃ brĩkɐdˈɐjrɐ!
(Buď) Bez obav. (žádný strach)
Não te preocupes.
nˈɑ̃ tə prəukˈupəʃ
Prosil bych kávu bez kofeinu.
Um descafeinado, se faz favor.
ũ dəʃkɐfɐjnˈaduˌ sə fˈaʃ fɐvˈor
Pět bez tří se rovná...
Cinco menos três são/igual a...
sˈĩku mˈenuʃ trˈeʃ sɑ̃/igwˈal ɐ
Je bez práce. (nezaměstnaný)
Está desempregado.
əʃtˈa dəzε̃prəgˈadu
Byla nahoře bez.
Estava/ fazia topless.
əʃtˈavɐ/ fɐzˈiɐ tupləs
Bez práce nejsou koláče.
Quem não trabalha, não come.
kˈɑ̃ nˈɑ̃ trɐbˈaʎɐˌ nˈɑ̃ cˈomə
Jsem bez peněz/koruny.
Estou liso/sem um tostão.
əʃtˈo lˈizu/sɑ̃ ˈum tuʃtˈɑ̃
bez poplatku
sem taxa
sɑ̃ tˈaʃɐ