slepý
cego
Nejsem slepý!
          Não sou cego! 
          
nˈɑ̃ sˈo sˈεgu!
        Seš slepej, nebo co?
          És cego ou o quê? 
          
ˈεʃ sˈεgu ˈo u kwˈe?
        Je tam slepá ulice.
          Há lá um beco sem saída. 
          
ˈa lˈa ˈum bˈeku sɑ̃ sɐˈidɐ
        Dostali jsme se do slepé uličky.
          Chegámos a uma beco sem saída. 
          
ʃəgˈamuʃ ɐ ˈumɐ bˈeku sɑ̃ sɐˈidɐ
        Museli mu vyndat/vyoperovat slepé střevo.
          Tiveram de lhe tirar o apêndice. 
          
tivˈεrɑ̃ də ʎə tirˈar u ɐpˈε̃disə
        Je slepý jako patrona/krtek.
          É tão cego como um morcego. 
          
ˈε tˈɑ̃ sˈεgu kˈomu ˈum mɔrsˈegu
        Mezi slepými jednooký králem.
          Em terra de cegos, quem tem um olho é rei. 
          
ɑ̃ tˈεʀɐ də sˈεguʃˌ kˈɑ̃ tɑ̃ ˈum ˈoʎu ˈε ʀˈɐj
        Hrají si na slepou bábu.
          Estão a jogar à cabra-cega. 
          
əʃtˈɑ̃ ɐ ʒugˈar ˈa kɐbrɐ-sˈεgɐ