brát
брать, (léky ap.) принимать, (výplatu) получать что у кого
Neber to/ji s sebou.
Не бери это/её с собой.
ně biri etə/jijo s sboj
Neberte mi to.
Не отнимайте это у меня.
Berte si (sušenky)!
Угощайтесь (крекерами)!
Já to beru. (dohodnuto)
Решено., Я согласен.
Beru hodiny angličtiny.
Я беру уроки английского (языка).
Bere antikoncepci.
Она принимает противозачаточные таблетки.
Bereš prášky na spaní?
Принимаешь снотворное?
Bere drogy?
Он употребляет/принимает наркотики?
on upətribľjajet/priňimajet nrkoťiki?
Neber úplatky!
Не бери взятки.
Neberu stopaře.
Не беру автостопщиков.
Berou? (ryby)
Клюёт?
Kolik bereš měsíčně?
Сколько получаешь в месяц?
Bere 10 000 čistého měsíčně.
Получает 10 000 чистой зарплаты/чистыми в месяц.
plučajet děsjať tysjač čistəj zrplatə/čistəmi v měsjac
Proč nebereš do úvahy...
Почему не принимаешь во внимание...
pčimu ně priňimaješ v vňimaňije
Beru to na vědomí.
Принимаю к сведению., Я принимаю это во внимание.
Beru to zpět. (výrok ap.)
Беру свои слова обратно.
Zodpovědnost beru na sebe.
Я принимаю ответственность на себя.
Ber, nebo nech být.
Бери или оставь.
Kde bereš tu drzost...
Откуда берётся у тебя дерзость...
tkud birjoc u ťibja děrzəsť
Bereš to příliš vážně.
Принимаешь это слишком всерьёз.
Neber si to tolik/tak.
Не переживай слишком сильно.
Neberte si to osobně.
Не воспринимайте это близко к сердцу.
ně vspriňimajtě etə bľiskə k sercu
... ať to bereš jakkoli
... как бы ты это ни понимал
... kak by ty etə ňi pňimal
Musíš to brát s rezervou.
Тебе надо относиться к этому сдержанно.
Ber to s nadhledem.
Не переживай!
Berou to jako samozřejmost, že...
Для них разумеется само собой, что...
dľ ňich rzumějec smo sbojˌ što
Neměl bys to brát doslova.
Тебе не надо воспринимать это слишком буквально.
Měl bys brát ohledy na...
Тебе надо принимать во внимание..., Ты должен учесть...
ťibě nadə priňimať v vňimaňijeˌ ty dolžən učesť
Vůbec na nás nebral ohledy.
Он не считался с нами.
Berou se za týden. (za manžele)
Они через неделю вступят в брак.
Ber kde ber.
Достань, где хочешь.
Neber mě za slovo.
Не лови меня на слове.
Ber život z té lepší stránky.
Смотри на жизнь с лучшей стороны.