pro
для, за
To je pro mě?
Это мне?, Это для меня?
Uděláš pro mě něco?
Ты сделаешь что-нибудь для меня?
ty zděləješ što-ňibuť dľ miňa?
Udělám to pro tebe.
Я это для тебя сделаю.
Pro mě za mě.
Мне это безразлично., Мне-то что., По мне, как хочешь.
mně etə bizrzľičnəˌ mněto štoˌ p mněˌ kak chočeš
Pro koho pracuješ?
Для кого/На кого ты работаешь?
dľ kvo/n kvo ty rbotəješ?
Jdi/Skoč pro něj.
Иди/Сходи за ним.
iďi/schďi z ňim
Zastavím se pro tebe za hodinu.
Я зайду за тобой через час.
To platí i pro tebe.
Это касается и тебя.
To je pro mě novinka.
Для меня это новость.
Jsem (rozhodně) pro!
С удовольствием!
Zvážili jsme pro a proti.
Мы взвесили все за и против.
Nech si to pro sebe.
Оставь это (при) себе.
Jen pro případ (že)...
Только в случае, если...
toľkə f slučəjeˌ jesľi
Jen pro tentokrát.
Только на этот раз.
To je pro dnešek vše.
Это на сегодня всё.
Pro teď by to stačilo.
На этот раз хватит.
Nemá vůbec smysl pro humor.
Он совсем без чувства юмора.
To není nic pro mě.
Это не для меня., Это не в моём вкусе.
pro nic za nic
ни за что, ни про что, без причины
ňi z štoˌ ňi pr štoˌ běs pričinə